[Xfce4-commits] <orage:master> l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Feb 26 21:20:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 03eba7c83085f3a8810ed2e560e717a67e78428b (commit)
       from f734a8711bbb467be7d4e58228f8a33ae3691b87 (commit)

commit 03eba7c83085f3a8810ed2e560e717a67e78428b
Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
Date:   Sun Feb 26 21:18:41 2012 +0100

    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
    
    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ko.po | 1796 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 857 insertions(+), 939 deletions(-)

diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 20207ba..d2fff41 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,29 +1,30 @@
 # Korean translations for orage package.
-# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team
+# Copyright (C) 2003-2012 The Xfce development team
 # This file is distributed under the same license as the orage package.
 # ByungHyun Choi <byunghyun.choi at gmail.com>, 2005.
+# Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>, 2011-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: orage 4.4.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: orage.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge.net>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-03 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-26 01:36+0900\n"
-"Last-Translator: ByungHyun Choi<byunghyunchoi at debianusers.org>\n"
-"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge."
-"net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-27 05:11+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho, Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: Korean\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:100
 msgid "Raising GlobalTime window..."
-msgstr "세계시간 창 올림..."
+msgstr "세계시간 창 띄우는 중..."
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:102
 msgid "GlobalTime window raise failed"
-msgstr "세계시간 창을 올리지 못 했습니다."
+msgstr "세계시간 창을 띄우는데 실패했습니다"
 
 #. ********** timezone tooltip **********
 #: ../globaltime/globaltime.c:277
@@ -33,7 +34,7 @@ msgid ""
 "click to modify clock"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"클릭해서 시계를 바꾸세요."
+"시계를 조정하려면 누릅니다"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:386
 msgid "Localtime"
@@ -44,25 +45,25 @@ msgid ""
 "button 1 to change preferences \n"
 "button 2 to adjust time of clocks"
 msgstr ""
-"속성 변경은 버튼1 \n"
-"시간 설정은 버튼2"
+"기본 설정을 바꾸려면 1번 단추 \n"
+"시계의 시간 설정은 2번 단추"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:480
 msgid "adjust to change hour"
-msgstr "시 설정"
+msgstr "시를 바꾸려면 조절합니다"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:496
-msgid ""
-"adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
-msgstr ""
+msgid "adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
+msgstr "분을 바꾸려면 조정합니다. 화살표가 그려진 2번 단추를 누르면 1분만 바뀝니다."
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:265
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:266
 msgid "NEW"
-msgstr "새로운"
+msgstr "새로 만들기"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:289
 msgid "NEW COPY"
-msgstr "새로 복사"
+msgstr "새 복사본 만들기"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:310
 msgid "Not possible to delete the last clock."
@@ -70,15 +71,16 @@ msgstr "마지막 시계는 지울 수 없습니다."
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:516
 msgid "update this clock"
-msgstr "이 시계 변경"
+msgstr "이 시계 업데이트"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:521
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1034
 msgid "add new empty clock"
-msgstr "새로운 시계 추가"
+msgstr "새 빈 시계 더하기"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:526
 msgid "add new clock using this clock as model"
-msgstr "현재 시계를 모델로 새로운 시계 추가"
+msgstr "현재 시계를 모델로 새로운 시계 더하기"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:531
 msgid "delete this clock"
@@ -86,32 +88,32 @@ msgstr "현재 시계 삭제"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:539
 msgid "move this clock first"
-msgstr "현재 시계를 선두로 이동"
+msgstr "현재 시계를 처음으로 이동"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:544
 msgid "move this clock left"
-msgstr "현재 시계를 왼쪽으로"
+msgstr "현재 시계를 왼쪽으로 이동"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:549
 msgid "move this clock right"
-msgstr "현재 시계를 오른쪽으로"
+msgstr "현재 시계를 오른쪽으로 이동"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:554
 msgid "move this clock last"
-msgstr "현재 시계를 마지막으로"
+msgstr "현재 시계를 마지막으로 이동"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:562
 msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
-msgstr "현재 시계의 시간대를 지역시간대로"
+msgstr "현재 시계의 시간대를 지역 시간대로 설정"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:568 ../globaltime/gt_prefs.c:1042
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:568
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1042
 msgid "close window and exit"
-msgstr "창닫고 종료"
+msgstr "창을 닫고 나가기"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:590
-#, fuzzy
 msgid "Globaltime preferences "
-msgstr "속성 변경"
+msgstr "세계시간 기본 설정"
 
 #. -----------------------HEADING-------------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:603
@@ -124,127 +126,140 @@ msgstr "시계 이름:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:613
 msgid "enter name of clock"
-msgstr "시계이름을 입력하세요"
+msgstr "시계 이름을 입력합니다"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:616
 msgid "Timezone of the clock:"
-msgstr "시간대"
+msgstr "시계 시간대:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:643
 msgid "Text Formatting"
 msgstr "글자 형식"
 
 #. ------------------------background-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:649 ../globaltime/gt_prefs.c:856
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:649
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:856
 msgid "Background color:"
-msgstr "바탕색"
+msgstr "배경색:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:656
 msgid "Click to change background colour for clock"
-msgstr "클릭해서 시계의 배경색 변경"
-
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:665 ../globaltime/gt_prefs.c:697
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:729 ../globaltime/gt_prefs.c:762
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:796 ../globaltime/gt_prefs.c:826
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:872 ../globaltime/gt_prefs.c:905
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:938 ../globaltime/gt_prefs.c:972
+msgstr "시계의 배경색을 바꾸려면 누릅니다"
+
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:665
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:697
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:729
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:762
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:796
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:826
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:872
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:905
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:938
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:972
 msgid "Use default"
-msgstr "초기값 사용"
-
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:670 ../globaltime/gt_prefs.c:702
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
+msgstr "기본값 사용"
+
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:670
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:702
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:735
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:768
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:802
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:832
 msgid "Cross this to use default instead of selected value"
-msgstr "선택한 것을 버리고 초기값을 사용"
+msgstr "선택한 값 대신 기본값을 사용하기 위해 이것을 표시합니다"
 
 #. ------------------------foreground-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:681
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:889
 msgid "Foreground (=text) color:"
-msgstr "글자색:"
+msgstr "전경 (=글자) 색:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:688
 msgid "Click to change foreground colour for clock"
-msgstr "클릭하여 글자색 변경"
+msgstr "시계 글자색을 바꾸려면 누릅니다"
 
 #. ------------------------name font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:713
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:922
 msgid "Font for name of clock:"
-msgstr "시계의 글꼴"
+msgstr "시계 이름 글꼴:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:720
 msgid "Click to change font for clock name"
-msgstr "클릭해서 글꼴 변경"
+msgstr "시계 이름의 글꼴을 바꾸려면 누릅니다"
 
 #. ------------------------time font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:746
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:956
 msgid "Font for time of clock:"
-msgstr "시간의 글꼴"
+msgstr "시계 시간 글꼴:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:753
 msgid "Click to change font for clock time"
-msgstr "클릭해서 글꼴 변경"
+msgstr "시계 시간의 글꼴을 바꾸려면 누릅니다"
 
 #. ------------------------underline name--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:780
 msgid "Underline name of clock:"
-msgstr "시계이름에 밑줄:"
+msgstr "시계 이름에 밑줄:"
 
 #. ------------------------underline time--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:810
 msgid "Underline time of clock:"
-msgstr "시간에 밑줄:"
+msgstr "시계 시간에 밑줄:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:850
 msgid "Text Default Formatting"
-msgstr "기본 형식"
+msgstr "글자 기본 형식"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:863
 msgid "Click to change default background colour for clocks"
-msgstr "클릭해서 시계의 배경색 바꾸기"
+msgstr "시계 기본 배경색을 바꾸려면 누릅니다"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:877
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:910
 msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
-msgstr "선택한 색을 버리고 시스템 설정 사용"
+msgstr "선택한 색 대신 시스템 기본값을 사용하기 위해 이것을 표시합니다"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:896
 msgid "Click to change default text colour for clocks"
-msgstr "클릭해서 시계의 글자색 바꾸기"
+msgstr "시계의 기본 글자색을 바꾸려면 누릅니다"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:929
 msgid "Click to change default font for clock name"
-msgstr "클릭해서 시계이름 바꾸기"
+msgstr "시계 이름의 기본 글꼴을 바꾸려면 누릅니다"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:944
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:978
 msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
-msgstr "선택한 글꼴을 버리고 시스템 설정 사용"
+msgstr "선택한 글꼴 대신 시스틈 기본 글꼴을 사용하려면 이것을 표시합니다"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:963
 msgid "Click to change default font for clock time"
-msgstr "클릭하여 시간의 글꼴 변경"
+msgstr "시계 시간의 기본 글꼴을 바꾸려면 누릅니다"
 
 #. ------------------------underline name--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:990
 msgid "Underline for name of clock:"
-msgstr "시계이름에 밑줄:"
+msgstr "시계 이름에 밑줄:"
 
 #. ------------------------underline time--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1004
 msgid "Underline for time of clock:"
-msgstr "시간에 밑줄:"
+msgstr "시계 시간에 밑줄:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1027
 msgid "update preferences"
-msgstr "속성 변경"
+msgstr "업데이트 기본 설정"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1062
-#, fuzzy
 msgid "Globaltime Preferences"
-msgstr "일반 속성"
+msgstr "세계시간 기본 설정"
 
 #. -----------------------HEADING--------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1073
 msgid "General Preferences"
-msgstr "일반 속성"
+msgstr "일반 기본 설정"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1077
 msgid "Decorations:"
@@ -260,7 +275,7 @@ msgstr "기본 꾸미기 사용"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1094
 msgid "Do not show window decorations (borders)"
-msgstr "창틀을 숨기시렵니까"
+msgstr "창 장식(테두리)을 보일 수 없습니다"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1100
 msgid "Clock size:"
@@ -280,79 +295,91 @@ msgstr "변함"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1116
 msgid "Clock sizes vary"
-msgstr "시계크기 변경"
+msgstr "변경할 시계 크기"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1122
 msgid "Local timezone:"
-msgstr "현지 시간대"
+msgstr "현지 시간대:"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:101
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102
+#: ../src/timezone_selection.c:102
 msgid " Other"
-msgstr ""
+msgstr " 기타"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:156
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157
+#: ../src/timezone_selection.c:168
 #, c-format
 msgid "%d hour %d mins"
-msgstr ""
+msgstr "%d 시간 %d 분"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:159
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160
+#: ../src/timezone_selection.c:171
+#, c-format
 msgid "%d hour"
-msgstr "시간"
+msgstr "%d 시간"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:161
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162
+#: ../src/timezone_selection.c:173
+#, c-format
 msgid "%d mins"
-msgstr "분"
+msgstr "%d 분"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:167
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168 ../src/timezone_selection.c:179
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168
+#: ../src/timezone_selection.c:179
 msgid "backward"
-msgstr ""
+msgstr "뒤로"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:170
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171 ../src/timezone_selection.c:182
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171
+#: ../src/timezone_selection.c:182
 msgid "forward"
 msgstr "앞으로"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:194
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195
+#: ../src/timezone_selection.c:206
 msgid "not changed"
-msgstr ""
+msgstr "바꾸지 않음"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:195
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196
+#: ../src/timezone_selection.c:207
 msgid "not changing"
-msgstr ""
+msgstr "바꾸지 않는중"
 
 #. location
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:247
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:252
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:248
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2663
-#: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253
+#: ../src/appointment.c:2663
+#: ../src/timezone_selection.c:259
+#: ../src/timezone_selection.c:264
 msgid "Location"
 msgstr "위치"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:258
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:270
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259
+#: ../src/timezone_selection.c:270
 msgid "GMT Offset"
-msgstr ""
+msgstr "GMT 오프셋"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:264
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265 ../src/timezone_selection.c:276
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265
+#: ../src/timezone_selection.c:276
 msgid "Previous/Next Change"
-msgstr ""
+msgstr "이전/다음 바꾸기"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:269
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270 ../src/timezone_selection.c:281
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270
+#: ../src/timezone_selection.c:281
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "국가"
 
 #. We are actually setting the g_par parameter. In other words
 #. we are setting the global default timezone for Orage. This is
@@ -362,26 +389,32 @@ msgstr ""
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:299
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:309
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:300
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310 ../src/timezone_selection.c:316
-#: ../src/timezone_selection.c:325 ../src/timezone_selection.c:336
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310
+#: ../src/timezone_selection.c:316
+#: ../src/timezone_selection.c:325
+#: ../src/timezone_selection.c:336
 msgid "Pick timezone"
 msgstr "시간대 선택"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:302
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:312
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:303
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313 ../src/timezone_selection.c:319
-#: ../src/timezone_selection.c:328 ../src/timezone_selection.c:339
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313
+#: ../src/timezone_selection.c:319
+#: ../src/timezone_selection.c:328
+#: ../src/timezone_selection.c:339
 msgid "Change mode"
-msgstr ""
+msgstr "모드 바꾸기"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:303
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:313
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:352
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:304
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:314
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:353 ../src/timezone_selection.c:320
-#: ../src/timezone_selection.c:329 ../src/timezone_selection.c:340
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:353
+#: ../src/timezone_selection.c:320
+#: ../src/timezone_selection.c:329
+#: ../src/timezone_selection.c:340
 #: ../src/timezone_selection.c:379
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
@@ -390,24 +423,24 @@ msgstr "UTC"
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:304
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:357
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:305
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358 ../src/timezone_selection.c:330
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358
+#: ../src/timezone_selection.c:330
 #: ../src/timezone_selection.c:384
 msgid "floating"
-msgstr "모름"
+msgstr "띄우기"
 
-#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1 ../src/tray_icon.c:500
-#, fuzzy
+#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1
+#: ../src/tray_icon.c:500
 msgid "Globaltime"
-msgstr "지역시간"
+msgstr "세계시간"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Orage Globaltime"
-msgstr "Orage - 달력"
+msgstr "Orage 세계시간"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3
 msgid "Show clocks from different countries"
-msgstr ""
+msgstr "다른 국가의 시계 보이기"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:224
 msgid "Appearance"
@@ -416,71 +449,66 @@ msgstr "겉 모양"
 #. show frame
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:229
 msgid "Show _frame"
-msgstr "틀보이기(_f)"
+msgstr "틀 보이기(_F)"
 
 #. foreground color
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:239
 msgid "set foreground _color:"
-msgstr "글자색(_c)"
+msgstr "글자색(_C):"
 
 #. background color
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:253
 msgid "set _background color:"
-msgstr "바탕색(_b)"
+msgstr "배경색 설정(_B):"
 
 #. clock size (=vbox size): height and width
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:267
 msgid "set _height:"
-msgstr "높이(_h)"
+msgstr "높이 설정(_H):"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:277
 msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels"
-msgstr ""
+msgstr "수평 패널의 높이는 바꿀 수 없다는 점을 참고하기 바랍니다"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:282
 msgid "set _width:"
-msgstr "폭(_w)"
+msgstr "폭 설정(_W):"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:293
 msgid "Note that you can not change the width of vertical panels"
-msgstr ""
+msgstr "수직 패널의 폭을 바꿀 수 없다는 점을 참고하기 바랍니다"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:316
 msgid "Clock Options"
-msgstr "시계 선택사항"
+msgstr "시계 옵션"
 
 #. timezone
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:326
 msgid "set timezone to:"
-msgstr "시간대 설정:"
+msgstr "다음으로 시간대 설정:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:347
 #, c-format
 msgid "Line %d:"
-msgstr ""
+msgstr "%d번째 줄:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:357
 msgid "Enter any valid strftime function parameter."
-msgstr "strftime 함수의 파라미터를 입력하시면 됩니다."
+msgstr "strftime 함수 파라미터를 입력합니다."
 
 #. Tooltip hint
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:401
 msgid "Tooltip:"
-msgstr "힌트"
+msgstr "툴팁:"
 
 #. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:411
 msgid "fix time after suspend/hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "대기/최대절전 이후 시간 교정"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:415
-msgid ""
-"You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or "
-"hibernate and your visible time does not include seconds. Under these "
-"circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
-"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
-"features from working.)"
-msgstr ""
+msgid "You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or hibernate and your visible time does not include seconds. Under these circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving features from working.)"
+msgstr "짧은 주기(5시간 미만)동안의 대기 혹은 최대절전을 수행하고, 보이는 시간에 초단위가 포함되지 않았을 경우에만 이것이 필요합니다. 이러한 환경에서 Orage시계는 이것들 선택하기 전까지는 부정확한 시계를 보여줄 가능성이 있습니다. (이것을 선택하면 동작중 cpu와 인터럽트 저장기능을 막을 수 있습니다.)"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:432
 msgid ""
@@ -503,9 +531,8 @@ msgstr ""
 "\t%X = 현지 시간\t\t\t%x = 현지 날짜"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:457
-#, fuzzy
 msgid "Orage clock Preferences"
-msgstr "Orage 속성"
+msgstr "Orage 시계 기본 설정"
 
 #. no lines yet
 #. TRANSLATORS: Use format characters from strftime(3)
@@ -519,73 +546,81 @@ msgstr "Orage 속성"
 #.
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
-msgstr "%Y-%m-%d %A/%V"
+msgstr "%A %d %B %Y/%V"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:40
 msgid "Maintainer"
-msgstr "메인터너"
+msgstr "메인테이너"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Manage your time with Orage"
-msgstr "Xfce4로 일정을 관리합시다."
+msgstr "Orage로 시간을 관리하세요"
 
 #. if (gtk_toggle_button_get_active(
 #. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
 #. end time
-#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2692
+#: ../src/appointment.c:313
+#: ../src/appointment.c:353
+#: ../src/appointment.c:2692
 msgid "End"
-msgstr "끝"
+msgstr "말일"
 
 #: ../src/appointment.c:333
 msgid "Due"
 msgstr "기한"
 
-#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:783
+#: ../src/appointment.c:493
+#: ../src/mainbox.c:783
 msgid "Orage"
 msgstr "Orage"
 
 #. to avoid timing problems when updating entry
 #. Create file chooser
-#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:277 ../src/parameters.c:416
+#: ../src/appointment.c:672
+#: ../src/interface.c:277
+#: ../src/parameters.c:416
 msgid "Select a file..."
-msgstr "화일을 선택하시지요."
+msgstr "파일 선택..."
 
 #: ../src/appointment.c:680
 msgid "Sound Files"
-msgstr "소리 화일"
+msgstr "소리 파일"
 
-#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:290
+#: ../src/appointment.c:687
+#: ../src/interface.c:290
 msgid "All Files"
-msgstr "모든 화일"
+msgstr "모든 파일"
 
 #: ../src/appointment.c:739
 msgid "The appointment information has been modified."
-msgstr "일정을 변경하셨습니다."
+msgstr "약속 정보를 변경하였습니다."
 
-#: ../src/appointment.c:740 ../src/appointment.c:1194 ../src/event-list.c:919
+#: ../src/appointment.c:740
+#: ../src/appointment.c:1194
+#: ../src/event-list.c:919
 msgid "Do you want to continue?"
-msgstr " 계속 진행하실렵니까?"
+msgstr "계속 진행하시렵니까?"
 
 #: ../src/appointment.c:767
 msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
-msgstr "일정의 마지막이 시작보다 전입니다."
+msgstr "일정 말일이 시작보다 전입니다."
 
-#: ../src/appointment.c:1034 ../src/appointment.c:1812
+#: ../src/appointment.c:1034
+#: ../src/appointment.c:1812
 msgid "Not set"
 msgstr "설정 안됨"
 
 #: ../src/appointment.c:1193
 msgid "This appointment will be permanently removed."
-msgstr "일정을 완전히 삭제합니다."
+msgstr "이 약속은 영원히 제거될 것입니다."
 
 #: ../src/appointment.c:1692
 msgid "This appointment does not exist."
-msgstr "이 일정은 없습니다."
+msgstr "이 약속은 없습니다."
 
 #: ../src/appointment.c:1693
 msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
-msgstr "아마도 지워졌을 겁니다. 화면을 새로 고쳐보시지요."
+msgstr "아마도 지워진 것 같습니다. 화면을 새로고쳐 주시기 바랍니다."
 
 #: ../src/appointment.c:1995
 msgid "Current categories"
@@ -593,7 +628,7 @@ msgstr "현재 분류"
 
 #: ../src/appointment.c:2010
 msgid "Add new category with color"
-msgstr "색을 지정해서 새로운 분류 추가"
+msgstr "색을 지정해서 새로운 분류 더하기"
 
 #: ../src/appointment.c:2014
 msgid "Category:"
@@ -609,23 +644,27 @@ msgstr " *** 복사 ***"
 
 #: ../src/appointment.c:2353
 msgid "New appointment - Orage"
-msgstr "새로운 일정 - Orage"
+msgstr "새 약속 - Orage"
 
 #. File menu stuff
 #. ********* File menu *********
 #. File menu
-#: ../src/appointment.c:2382 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:1021
-#: ../src/interface.c:767 ../src/mainbox.c:279
+#: ../src/appointment.c:2382
+#: ../src/day-view.c:254
+#: ../src/event-list.c:1021
+#: ../src/interface.c:767
+#: ../src/mainbox.c:279
 msgid "_File"
-msgstr "화일(_F)"
+msgstr "파일(_F)"
 
 #: ../src/appointment.c:2388
 msgid "Sav_e and close"
-msgstr "저장하고 종료(_e)"
+msgstr "저장하고 종료(_E)"
 
-#: ../src/appointment.c:2401 ../src/event-list.c:1027
+#: ../src/appointment.c:2401
+#: ../src/event-list.c:1027
 msgid "D_uplicate"
-msgstr "복사(_u)"
+msgstr "복사(_U)"
 
 #: ../src/appointment.c:2589
 msgid "Save"
@@ -633,17 +672,19 @@ msgstr "저장"
 
 #: ../src/appointment.c:2591
 msgid "Save and close"
-msgstr "저장하고 종료"
+msgstr "저장하고 닫기"
 
 #: ../src/appointment.c:2596
 msgid "Revert"
 msgstr "되돌리기"
 
-#: ../src/appointment.c:2598 ../src/event-list.c:1112
+#: ../src/appointment.c:2598
+#: ../src/event-list.c:1112
 msgid "Duplicate"
 msgstr "복사"
 
-#: ../src/appointment.c:2603 ../src/event-list.c:1114
+#: ../src/appointment.c:2603
+#: ../src/event-list.c:1114
 msgid "Delete"
 msgstr "삭제"
 
@@ -664,7 +705,8 @@ msgstr "일반"
 msgid "Type "
 msgstr "형태"
 
-#: ../src/appointment.c:2633 ../src/event-list.c:1165
+#: ../src/appointment.c:2633
+#: ../src/event-list.c:1165
 msgid "Event"
 msgstr "이벤트"
 
@@ -673,10 +715,11 @@ msgid ""
 "Event that will happen sometime. For example:\n"
 "Meeting or birthday or TV show."
 msgstr ""
-"주기적으로 일어나는 일. 예:\n"
+"가끔 일어나는 일. 예:\n"
 "모임, 생일, 또는 TV쇼."
 
-#: ../src/appointment.c:2639 ../src/event-list.c:1185
+#: ../src/appointment.c:2639
+#: ../src/event-list.c:1185
 msgid "Todo"
 msgstr "할일"
 
@@ -685,10 +728,11 @@ msgid ""
 "Something that you should do sometime. For example:\n"
 "Wash your car or test new version of Orage."
 msgstr ""
-"반드시 해야할 일. 예:\n"
-"세차, Orage 새버전 테트스."
+"가끔 해야할 일. 예:\n"
+"세차, Orage 새버전 테스트."
 
-#: ../src/appointment.c:2645 ../src/event-list.c:1198
+#: ../src/appointment.c:2645
+#: ../src/event-list.c:1198
 msgid "Journal"
 msgstr "저널"
 
@@ -710,7 +754,9 @@ msgid "All day event"
 msgstr "하루 종일"
 
 #. start time
-#: ../src/appointment.c:2677 ../src/appointment.c:3342 ../src/day-view.c:697
+#: ../src/appointment.c:2677
+#: ../src/appointment.c:3342
+#: ../src/day-view.c:697
 msgid "Start"
 msgstr "시작"
 
@@ -722,25 +768,32 @@ msgstr "설정     "
 msgid "Duration"
 msgstr "주기"
 
-#: ../src/appointment.c:2722 ../src/appointment.c:2912 ../src/reminder.c:761
+#: ../src/appointment.c:2722
+#: ../src/appointment.c:2912
+#: ../src/reminder.c:761
 msgid "days"
 msgstr "일"
 
-#: ../src/appointment.c:2724 ../src/appointment.c:2914 ../src/reminder.c:763
+#: ../src/appointment.c:2724
+#: ../src/appointment.c:2914
+#: ../src/reminder.c:763
 msgid "hours"
 msgstr "시간"
 
-#: ../src/appointment.c:2726 ../src/appointment.c:2916 ../src/reminder.c:765
+#: ../src/appointment.c:2726
+#: ../src/appointment.c:2916
+#: ../src/reminder.c:765
 msgid "mins"
 msgstr "분"
 
 #. Availability (only for EVENT)
 #: ../src/appointment.c:2738
 msgid "Availability"
-msgstr "이용가능"
+msgstr "가능성"
 
 #. completed (only for TODO)
-#: ../src/appointment.c:2746 ../src/appointment.c:3348
+#: ../src/appointment.c:2746
+#: ../src/appointment.c:3348
 msgid "Completed"
 msgstr "완료"
 
@@ -754,20 +807,17 @@ msgid "Categories"
 msgstr "분류"
 
 #: ../src/appointment.c:2782
-msgid ""
-"This is special category, which can be used to color this appointment in "
-"list views."
-msgstr ""
-"특별한 분류항목이기 때문에, 리스트에 있는 약속을 표시하는 데 사용합니다."
+msgid "This is special category, which can be used to color this appointment in list views."
+msgstr "특별한 분류항목이기 때문에, 리스트에 있는 약속을 표시하는 데 사용합니다."
 
 #: ../src/appointment.c:2787
 msgid "update colors for categories."
-msgstr "분류에 대한 색을 새로 고침"
+msgstr "분류에 대한 색을 업데이트 합니다."
 
 #. priority
 #: ../src/appointment.c:2793
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "우선순위"
 
 #. note
 #: ../src/appointment.c:2803
@@ -783,9 +833,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "These are converted only later when they are seen:\n"
 "    <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
-"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the "
-"person will be.)"
+"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
 msgstr ""
+"이 짧은 명령들의 결과는 바로 나타날 것입니다:\n"
+"    <D> 지역 날짜 형식에 현재 날짜 삽입\n"
+"    <T> 시간 삽입 그리고\n"
+"    <DT> 날짜와 시간 삽입.\n"
+"\n"
+"이것들은 이러한 요소들이 보이고 난 후에 바뀔 것입니다:\n"
+"    <&Ynnnn> 은 현재 연도에 nnnn을 뺀 값으로 해석됩니다.\n"
+"(사람의 나이가 어떻게 될지 알려주는 생일 알림과 같은 경우에 사용할 수 있습니다.)"
 
 #: ../src/appointment.c:2895
 msgid "Before Start"
@@ -793,7 +850,7 @@ msgstr "시작하기 전"
 
 #: ../src/appointment.c:2895
 msgid "Before End"
-msgstr "끝나기 전"
+msgstr "마치기 전"
 
 #: ../src/appointment.c:2896
 msgid "After Start"
@@ -801,16 +858,16 @@ msgstr "시작한 후"
 
 #: ../src/appointment.c:2896
 msgid "After End"
-msgstr "끝난 후"
+msgstr "마친 후"
 
 #: ../src/appointment.c:2903
 msgid "Alarm"
-msgstr "알리미"
+msgstr "알림"
 
 #. **** ALARM TIME ****
 #: ../src/appointment.c:2909
 msgid "Alarm time"
-msgstr "알리미 시간"
+msgstr "알림 시간"
 
 #: ../src/appointment.c:2933
 msgid ""
@@ -819,39 +876,39 @@ msgid ""
 " 2) before Todo end\n"
 " 3) after Todo start"
 msgstr ""
-"알리미 설정:\n"
+"알림 설정:\n"
 " 1) 이벤트가 시작하기 전\n"
 " 2) 할일이 끝나기 전\n"
 " 3) 할일이 시작한 다음"
 
 #: ../src/appointment.c:2938
 msgid "Persistent alarm"
-msgstr "계속 사용하는 알리미"
+msgstr "계속 사용하는 알림"
 
 #: ../src/appointment.c:2940
-msgid ""
-"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
-"when the alarm happened."
-msgstr "사용하지 않는 알리미이더라도 생긴 것을 알고 싶으면 선택하십시오."
+msgid "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active when the alarm happened."
+msgstr "사용하지 않는 알림이더라도 생긴 것을 알고 싶으면 선택하십시오."
 
 #. **** Audio Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:2949
 msgid "Sound"
 msgstr "소리"
 
-#: ../src/appointment.c:2953 ../src/appointment.c:3074
+#: ../src/appointment.c:2953
+#: ../src/appointment.c:3074
 msgid "Use"
 msgstr "사용"
 
 #: ../src/appointment.c:2955
 msgid "Select this if you want audible alarm"
-msgstr "소리나는 알리미을 사용하려면 선택하십시오."
+msgstr "소리나는 알림을 사용하려면 선택하십시오."
 
 #: ../src/appointment.c:2972
 msgid "Repeat alarm sound"
-msgstr "알리미 소리 반복"
+msgstr "알림 소리 반복"
 
-#: ../src/appointment.c:2988 ../src/appointment.c:3290
+#: ../src/appointment.c:2988
+#: ../src/appointment.c:3290
 msgid "times"
 msgstr "번"
 
@@ -862,7 +919,7 @@ msgstr "초 간격"
 #. **** Display Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:3014
 msgid "Visual"
-msgstr "눈에 보이는 알리미"
+msgstr "눈에 보이는 알림"
 
 #: ../src/appointment.c:3018
 msgid "Use Orage window"
@@ -870,7 +927,7 @@ msgstr "Orage 창 사용"
 
 #: ../src/appointment.c:3020
 msgid "Select this if you want Orage window alarm"
-msgstr "창 알리미을 사용하시려면 선택하십시오."
+msgstr "창 알림을 사용하시려면 선택하십시오."
 
 #: ../src/appointment.c:3032
 msgid "Use notification"
@@ -886,7 +943,7 @@ msgstr "종료시간"
 
 #: ../src/appointment.c:3043
 msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
-msgstr "선택하시면 알리미가 자동으로 멈춥니다."
+msgstr "선택하시면 알림가 자동으로 멈춥니다."
 
 #: ../src/appointment.c:3054
 msgid "0 = system default expiration time"
@@ -903,7 +960,7 @@ msgstr "외부기능"
 
 #: ../src/appointment.c:3076
 msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
-msgstr "외부기능이나 스크립트를 알리미로 사용할 수 있습니다."
+msgstr "외부기능이나 스크립트를 알림로 사용할 수 있습니다."
 
 #: ../src/appointment.c:3082
 msgid ""
@@ -916,23 +973,30 @@ msgid ""
 "\t<&ST> appointment start time\n"
 "\t<&ET> appointment end time"
 msgstr ""
+"모든 이스케이프 기타 문자를 알아서 입력해야 합니다.\n"
+"이 문자열은 처리할 쉘에만 주어집니다.\n"
+"다음 특별한 명령들은 실행중에 바꿀 수 있습니다:\n"
+"\t<&T>  약속 제목\n"
+"\t<&D>  약속 설명\n"
+"\t<&AT> 알림 시간\n"
+"\t<&ST> 약속 시작 시간\n"
+"\t<&ET> 약속 마침 시간"
 
 #: ../src/appointment.c:3094
 msgid "Test this alarm by raising it now"
-msgstr ""
+msgstr "이것을 지금 띄워서 알림을 시험하기"
 
 #: ../src/appointment.c:3101
-#, fuzzy
 msgid "<b>Default alarm</b>"
-msgstr "기본 알리미"
+msgstr "<b>기본 알림</b>"
 
 #: ../src/appointment.c:3109
 msgid "Store current settings as default alarm"
-msgstr "현재 설정을 기본 알리미로 합니다."
+msgstr "현재 설정을 기본 알림로 합니다."
 
 #: ../src/appointment.c:3114
 msgid "Set current settings from default alarm"
-msgstr "기본 알리미를 현재 설정으로 합니다.f"
+msgstr "기본 알림를 현재 설정으로 합니다.f"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "None"
@@ -956,7 +1020,7 @@ msgstr "매년"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "Hourly"
-msgstr ""
+msgstr "시간별"
 
 #: ../src/appointment.c:3178
 msgid "Mon"
@@ -1084,93 +1148,100 @@ msgstr ""
 #. TODO base (only for TODOs)
 #: ../src/appointment.c:3339
 msgid "TODO base"
-msgstr ""
+msgstr "할 일 기반"
 
 #: ../src/appointment.c:3352
-msgid ""
-"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
-"interval no matter when it was last completed"
-msgstr ""
+msgid "TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each interval no matter when it was last completed"
+msgstr "할 일은 일반적으로 시작시간에 시작하게끔 다시 알리며 이미 마지막으로 마친 때의 여부와는 관계없이 각각의 시간 간격 이후에 반복됩니다. "
 
 #: ../src/appointment.c:3354
 msgid ""
-"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval "
-"counted from the last completed time.\n"
-"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since "
-"reoccurrence base changes after each completion.)"
+"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
+"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
 msgstr ""
+"할 일의 다시알림은 완료시간을 기반으로 하며 최종 완료시간으로부터 계산된 시간간격 이후로 반복됩니다.\n"
+"(제각각의 완료상황 이후 다시알림 기반내용을 바꾸려면 TODO기록에 대해 어떤 것도 언급할 수 없음을 참고하기 바랍니다.)"
 
 #. exceptions
 #: ../src/appointment.c:3361
-#, fuzzy
 msgid "Exceptions"
-msgstr "선택사항"
+msgstr "예외"
 
 #: ../src/appointment.c:3374
 msgid ""
 "Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
-"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the "
-"selection.\n"
+"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
 "Remove by clicking the data."
 msgstr ""
+"아래 달력의 날짜를 눌러 예외 날짜를 더합니다.\n"
+"예외는 선택 여부에 따라 제외(-) 혹은 포함(+)입니다.\n"
+"데이터를 누르면 지워집니다."
 
 #: ../src/appointment.c:3379
 msgid "Add excluded date (-)"
-msgstr ""
+msgstr "제외할 날짜 더하기 (-)"
 
 #: ../src/appointment.c:3381
 msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
-msgstr ""
+msgstr "아무 약속이 없는 날은 제외된 날입니다"
 
 #: ../src/appointment.c:3387
 msgid "Add included time (+)"
-msgstr ""
+msgstr "포함할 시간 더하기 (+)"
 
 #: ../src/appointment.c:3389
-msgid ""
-"Included times have same timezone than start time, but they may have "
-"different time"
-msgstr ""
+msgid "Included times have same timezone than start time, but they may have different time"
+msgstr "포함된 시간들은 시작시간보다는 시간대를 포함하고 있는데, 제각기 다른 시간을 지니고 있을 것입니다"
 
 #. calendars showing the action days
 #: ../src/appointment.c:3406
-#, fuzzy
 msgid "Action dates"
-msgstr "적용 동작"
+msgstr "실행 일자"
 
 #. ********* View menu *********
 #. View menu
-#: ../src/day-view.c:264 ../src/event-list.c:1044 ../src/mainbox.c:305
+#: ../src/day-view.c:264
+#: ../src/event-list.c:1044
+#: ../src/mainbox.c:305
 msgid "_View"
 msgstr "보기(_V)"
 
 #. ********* Go menu   *********
-#: ../src/day-view.c:278 ../src/event-list.c:1063
+#: ../src/day-view.c:278
+#: ../src/event-list.c:1063
 msgid "_Go"
 msgstr "이동(_G)"
 
-#: ../src/day-view.c:319 ../src/event-list.c:1110
+#: ../src/day-view.c:319
+#: ../src/event-list.c:1110
 msgid "New"
 msgstr "새로 만들기"
 
-#: ../src/day-view.c:324 ../src/event-list.c:1119
+#: ../src/day-view.c:324
+#: ../src/event-list.c:1119
 msgid "Back"
 msgstr "뒤로"
 
-#: ../src/day-view.c:326 ../src/event-list.c:1121 ../src/functions.c:143
+#: ../src/day-view.c:326
+#: ../src/event-list.c:1121
+#: ../src/functions.c:143
 #: ../src/tray_icon.c:460
 msgid "Today"
 msgstr "오늘"
 
-#: ../src/day-view.c:328 ../src/event-list.c:1123
+#: ../src/day-view.c:328
+#: ../src/event-list.c:1123
 msgid "Forward"
 msgstr "앞으로"
 
-#: ../src/day-view.c:333 ../src/event-list.c:1128
+#: ../src/day-view.c:333
+#: ../src/event-list.c:1128
 msgid "Refresh"
 msgstr "새로 고침"
 
-#: ../src/day-view.c:338 ../src/event-list.c:1135 ../src/interface.c:809
+#: ../src/day-view.c:338
+#: ../src/event-list.c:1135
+#: ../src/interface.c:809
 msgid "Close"
 msgstr "닫기"
 
@@ -1180,7 +1251,7 @@ msgstr "모름"
 
 #: ../src/day-view.c:704
 msgid "       Number of days to show"
-msgstr ""
+msgstr "       보여줄 기간 수"
 
 #: ../src/day-view.c:935
 msgid "Orage - day view"
@@ -1191,7 +1262,8 @@ msgstr "Orage - 날짜로 보기"
 msgid "All day"
 msgstr "하루 종일"
 
-#: ../src/event-list.c:580 ../src/event-list.c:1281
+#: ../src/event-list.c:580
+#: ../src/event-list.c:1281
 msgid "Time"
 msgstr "시간"
 
@@ -1209,7 +1281,7 @@ msgid ""
 "selected appointments."
 msgstr ""
 "션택한 모든 일정을 완전히\n"
-"삭제합니다."
+"제거합니다."
 
 #: ../src/event-list.c:1130
 msgid "Find"
@@ -1229,15 +1301,15 @@ msgstr "일지를 적기 시작한 날짜:"
 
 #: ../src/event-list.c:1221
 msgid "Search"
-msgstr "찾기"
+msgstr "검색"
 
 #: ../src/event-list.c:1224
 msgid "Search text "
-msgstr "문장 찾기 "
+msgstr "문장 검색 "
 
 #: ../src/event-list.c:1289
 msgid "Flags"
-msgstr "Flags"
+msgstr "플래그"
 
 #: ../src/event-list.c:1297
 msgid "Title"
@@ -1261,13 +1333,13 @@ msgstr ""
 "수정하려는 라인을 따닥 하십시오.\n"
 "\n"
 "Flags in order:\n"
-"\t 1. 알리미: n=알리미설정 없음\n"
+"\t 1. 알림: n=알림설정 없음\n"
 "\t\tA= 화면으로 알림  S= 소리로 알림\n"
 "\t 2. 반복: n=반복하지 않음\n"
 "\t\t D=매일 W=매주 M=매월 Y=매년\n"
 "\t 3. 형태: f=여유 B=바쁨\n"
 "\t 4. 위치:\n"
-"\t\tO=Orage A=압축화일 F=외부화일\n"
+"\t\tO=Orage A=압축파일 F=외부파일\n"
 "\t 5. 일정형태:\n"
 "\t\tE=이벤트 T=할일 J=일지"
 
@@ -1278,11 +1350,11 @@ msgstr "날짜 선택"
 #. remove since it has ended
 #: ../src/ical-archive.c:267
 msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
-msgstr "\t"
+msgstr "\t반복이 끝나서, 압축파일로 이동합니다."
 
 #: ../src/ical-archive.c:329
 msgid "Archiving not enabled. Exiting"
-msgstr "압축기능을 켜지 않았습니다. 종료"
+msgstr "압축기능을 활성화 하지 않았습니다. 빠져나갑니다"
 
 #: ../src/ical-archive.c:347
 #, c-format
@@ -1336,42 +1408,41 @@ msgstr "압축 제거 완료\n"
 
 #: ../src/ical-code.c:932
 msgid "Orage default alarm"
-msgstr "Orage 기본 알리미"
+msgstr "Orage 기본 알림"
 
 #: ../src/ical-code.c:3115
 #, c-format
 msgid "Build alarm list: Added %d alarms. Processed %d events."
-msgstr "알리미 목록 만들기: 추가한 알리미 %d개. 처리한 이벤트 %d개."
+msgstr "알림 목록 만들기: 추가한 알림 %d개. 처리한 이벤트 %d개."
 
 #: ../src/ical-code.c:3117
 #, c-format
-msgid ""
-"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
-msgstr "\t알리미 %d개 발견(동작중인 전체 알리미  %d, 반복 알리미  %d개 검색)"
+msgid "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
+msgstr "\t알림 %d개 발견(동작중인 전체 알림  %d, 반복 알림  %d개 검색)"
 
 #: ../src/ical-expimp.c:123
 msgid "Starting import file preprocessing"
-msgstr "화일 가져오기 전처리 개시"
+msgstr "파일 가져오기 전처리 개시"
 
 #: ../src/ical-expimp.c:158
 msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
-msgstr "... DCREATED를 CREATED로 변경"
+msgstr "... 패치한 DCREATED는 CREATED가 됩니다."
 
 #: ../src/ical-expimp.c:197
 msgid "... Patched timezone to Orage format."
-msgstr "... 시간대를 Orage 혁식으로 변경"
+msgstr "... 패치한 시간대는 Orage 형식이 됩니다."
 
 #: ../src/ical-expimp.c:206
 msgid "Import file preprocessing done"
-msgstr "화일 가져오기 완료"
+msgstr "파일 가져오기 완료"
 
 #: ../src/interface.c:284
 msgid "Calendar files"
-msgstr "달력 화일"
+msgstr "달력 파일"
 
 #: ../src/interface.c:631
 msgid "Current foreign files"
-msgstr "사용중인 외부 화일"
+msgstr "사용중인 외부 파일"
 
 #: ../src/interface.c:643
 msgid "READ ONLY"
@@ -1383,7 +1454,7 @@ msgstr "읽고 쓰기 가능"
 
 #: ../src/interface.c:663
 msgid "***** No foreign files *****"
-msgstr "***** 외부 화일 없음 *****"
+msgstr "***** 외부 파일 없음 *****"
 
 #: ../src/interface.c:974
 msgid "Import/export"
@@ -1395,15 +1466,15 @@ msgstr "가져오기"
 
 #: ../src/interface.c:986
 msgid "Read from file:"
-msgstr "화일에서 읽기:"
+msgstr "파일에서 읽기:"
 
 #: ../src/interface.c:1003
 msgid ""
 "Separate filenames with comma(,).\n"
 " NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
 msgstr ""
-"쉼표(,)로 화일이름을 분리하십시오.\n"
-" 알림:쉼표는 Orage의 화일이름으로 사용할 수 없는 문자"
+"쉼표(,)로 파일 이름을 분리하십시오.\n"
+" 알림:쉼표는 Orage의 파일 이름으로 사용할 수 없는 문자"
 
 #: ../src/interface.c:1008
 msgid "Export"
@@ -1411,9 +1482,10 @@ msgstr "내보내기"
 
 #: ../src/interface.c:1013
 msgid "Write to file:"
-msgstr "저장할 화일:"
+msgstr "저장할 파일:"
 
-#: ../src/interface.c:1034 ../src/interface.c:1046
+#: ../src/interface.c:1034
+#: ../src/interface.c:1046
 msgid "Select"
 msgstr "선택"
 
@@ -1430,7 +1502,7 @@ msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Archived and Foreign events are not exported."
 msgstr ""
-"메인 화일의 일정만 읽어 들입니다.\n"
+"메인 파일의 일정만 읽어 들입니다.\n"
 "압축된 이벤트와 외부 이벤트는 내보내지 않습니다."
 
 #: ../src/interface.c:1065
@@ -1438,7 +1510,7 @@ msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Foreign events are not exported."
 msgstr ""
-"메인 화일의 일정만 읽어 들입니다.\n"
+"메인 파일의 일정만 읽어 들입니다.\n"
 "이벤트는 내보내지 않습니다."
 
 #: ../src/interface.c:1068
@@ -1447,7 +1519,7 @@ msgstr "그냥 이벤트 목록 창에 끌어다 놓을 수 있습니다."
 
 #: ../src/interface.c:1070
 msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
-msgstr "쉼표로 분리된 Orage의 일정 UID"
+msgstr "쉼표로 분리된 Orage의 일정 UID입니다."
 
 #: ../src/interface.c:1076
 msgid "Archive"
@@ -1472,31 +1544,35 @@ msgid ""
 "This is useful for example when doing export and moving orage\n"
 "appointments to another system."
 msgstr ""
-"압축된 모든 이벤트를 메인 orage에 돌려 주고 압축화일을 삭제합니다.\n"
-"orage 일정을 뽑아내서 다른 시스템으로 이동하려는 경우에 \n"
+"압축된 모든 이벤트를 메인 orage에 돌려 주고 압축파일을 제거합니다.\n"
+"orage 일정을 내보내서 다른 시스템으로 이동하려는 경우에 \n"
 "상당히 편리한 기능입니다."
 
 #: ../src/interface.c:1118
 msgid "Orage files"
-msgstr "Orage 화일"
+msgstr "Orage 파일"
 
 #: ../src/interface.c:1125
 msgid "Orage main calendar file"
-msgstr "Orage 달력 화일"
+msgstr "Orage 달력 파일"
 
-#: ../src/interface.c:1130 ../src/interface.c:1195
+#: ../src/interface.c:1130
+#: ../src/interface.c:1195
 msgid "Current file"
-msgstr "현재 화일"
+msgstr "현재 파일"
 
-#: ../src/interface.c:1137 ../src/interface.c:1202
+#: ../src/interface.c:1137
+#: ../src/interface.c:1202
 msgid "New file"
-msgstr "새로운 화일"
+msgstr "새로운 파일"
 
-#: ../src/interface.c:1153 ../src/interface.c:1219
+#: ../src/interface.c:1153
+#: ../src/interface.c:1219
 msgid "Action options"
 msgstr "적용 동작"
 
-#: ../src/interface.c:1156 ../src/interface.c:1222
+#: ../src/interface.c:1156
+#: ../src/interface.c:1222
 msgid "Rename"
 msgstr "이름 변경"
 
@@ -1506,45 +1582,47 @@ msgid ""
 "Does not touch external filesystem at all.\n"
 "New file must exist."
 msgstr ""
-"Orage 내부 화일만 이름을 바꿉니다.\n"
-"외부 화일 시스템에 대해서는 아무 짓도 안합니다.\n"
-"새로운 화일이 있어야만 합니다."
+"Orage 내부 파일만 이름을 바꿉니다.\n"
+"외부 파일 시스템에 대해서는 아무 짓도 안합니다.\n"
+"새로운 파일이 있어야만 합니다."
 
-#: ../src/interface.c:1164 ../src/interface.c:1227
+#: ../src/interface.c:1164
+#: ../src/interface.c:1227
 msgid "Copy"
 msgstr "복사"
 
 #: ../src/interface.c:1168
 msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
-msgstr "현재의 화일을 복사하기 때문에 원본은 그대로 남아있습니다."
+msgstr "현재의 파일을 복사하기 때문에 원본은 그대로 남아있습니다."
 
-#: ../src/interface.c:1172 ../src/interface.c:1232
+#: ../src/interface.c:1172
+#: ../src/interface.c:1232
 msgid "Move"
 msgstr "이동"
 
 #: ../src/interface.c:1176
 msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
-msgstr "현재의 화일을 다른 곳으로 옮깁니다."
+msgstr "현재의 파일을 다른 곳으로 옮깁니다."
 
 #: ../src/interface.c:1190
 msgid "Archive file"
-msgstr "압축화일"
+msgstr "압축파일"
 
 #: ../src/interface.c:1254
 msgid "Foreign files"
-msgstr "외부화일"
+msgstr "외부파일"
 
 #: ../src/interface.c:1261
 msgid "Add new foreign file"
-msgstr "새로운 외부화일을 추가"
+msgstr "새로운 외부파일을 추가"
 
 #: ../src/interface.c:1266
 msgid "Foreign file:"
-msgstr "외부 화일:"
+msgstr "외부 파일:"
 
 #: ../src/interface.c:1284
 msgid "Options"
-msgstr "선택사항"
+msgstr "옵션"
 
 #: ../src/interface.c:1286
 msgid "Read only"
@@ -1552,26 +1630,23 @@ msgstr "읽기 전용"
 
 #: ../src/interface.c:1294
 msgid ""
-"Set this if you want to make sure that this file is never modified by "
-"Orage.\n"
-"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
-"original tool, where they came from!"
+"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
+"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
 msgstr ""
-"Orage에서 이 화일을 절대로 변경하지 않기를 바라면 선택하십시오.\n"
-"외부화일을 수정하면, 원래 그 화일을 이용하던 프로그램과의 호환성을 읽게 될 지"
-"도 모름니다!"
+"Orage에서 이 파일을 절대로 변경하지 않기를 바라면 선택하십시오.\n"
+"외부파일을 수정하면, 원래 그 파일을 이용하던 프로그램과의 호환성을 읽게 될 지도 모름니다!"
 
 #: ../src/interface.c:1308
 msgid "Exchange data - Orage"
-msgstr "데이터 교환 - Orageㄹ"
+msgstr "데이터 교환 - Orage"
 
 #: ../src/main.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\tThis is %s version %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\t%s이고요, 버전은 %s( Xfce %s)\n"
+"\t%s 버전 %s입니다\n"
 "\n"
 
 #: ../src/main.c:270
@@ -1582,52 +1657,52 @@ msgstr "GNU GPL을 준수하면서 릴리즈되었습니다.\n"
 #: ../src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "\tCompiled against GTK+-%d.%d.%d, "
-msgstr "\tGTK+-%d.%d.%d로 컴파일했고, "
+msgstr "\tGTK+-%d.%d.%d(으)로 컴파일했고, "
 
 #: ../src/main.c:273
 #, c-format
 msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
-msgstr "GTK+-%d.%d.%d를 사용합니다.\n"
+msgstr "GTK+-%d.%d.%d을(를) 사용합니다.\n"
 
 #: ../src/main.c:276
 #, c-format
 msgid "\tUsing DBUS for import.\n"
-msgstr "DBUS를 이용해서 가져오기\n"
+msgstr "\t가져오기위해 DBUS를 사용합니다.\n"
 
 #: ../src/main.c:278
 #, c-format
 msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
-msgstr "\tDBUS를 이용하지 않음. 가져오기의 일부기능만 사용\n"
+msgstr "\tDBUS를 이용하지 않음. 가져오기의 일부기능만 사용합니다.\n"
 
 #: ../src/main.c:281
 #, c-format
 msgid "\tUsing libnotify.\n"
-msgstr "\t libnotify 사용\n"
+msgstr "\t libnotify를 사용합니다.\n"
 
 #: ../src/main.c:283
 #, c-format
 msgid "\tNot using libnotify.\n"
-msgstr "\tlibnotify 사용안합\n"
+msgstr "\tlibnotify를 사용하지 않습니다.\n"
 
 #: ../src/main.c:286
 #, c-format
 msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
-msgstr "\t자동 압축 사용\n"
+msgstr "\t자동 압축을 사용합니다.\n"
 
 #: ../src/main.c:288
 #, c-format
 msgid "\tNot using archiving.\n"
-msgstr "\t자동압축 사용안함\n"
+msgstr "\t자동압축 사용안함.\n"
 
 #: ../src/main.c:291
 #, c-format
 msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t운영체제 패키지 libical을 사용합니다.\n"
 
 #: ../src/main.c:293
 #, c-format
 msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tlibical의 Orage 지역 버전을 사용합니다.\n"
 
 #: ../src/main.c:306
 #, c-format
@@ -1635,13 +1710,13 @@ msgid ""
 "Usage: orage [options] [files]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"사용법: orage [선택사항] [화일]\n"
+"사용법: orage [옵션] [파일]\n"
 "\n"
 
 #: ../src/main.c:307
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
-msgstr "선택사항:\n"
+msgstr "옵션:\n"
 
 #: ../src/main.c:308
 #, c-format
@@ -1661,29 +1736,27 @@ msgstr "--preferences (-p) \t속성 설정 창을 보여줍니다.\n"
 #: ../src/main.c:311
 #, c-format
 msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
-msgstr "--toggle (-t) \t\torage 보여주거나 감춤니다.\n"
+msgstr "--toggle (-t) \t\torage를 보여주거나 감춤니다.\n"
 
 #: ../src/main.c:312
 #, c-format
 msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
-msgstr "--add-foreign (-a) 화일 [RW] \t외부화일을 추가합니다.\n"
+msgstr "--add-foreign (-a) 파일 [RW] \t외부파일을 추가합니다.\n"
 
 #: ../src/main.c:313
 #, c-format
 msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
-msgstr "--remove-foreign (-r) 화일 \t외부화일을 제거합니다.\n"
+msgstr "--remove-foreign (-r) 파일 \t외부파일을 제거합니다.\n"
 
 #: ../src/main.c:314
 #, c-format
-msgid ""
-"--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
-"file\n"
-msgstr ""
+msgid "--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to file\n"
+msgstr "--export (-e) file [appointment...] \tOrage의 약속을 파일로 내보냅니다\n"
 
 #: ../src/main.c:316
 #, c-format
 msgid "files=ical files to load into orage\n"
-msgstr "화일=orage로 읽어들일 화일\n"
+msgstr "파일=orage로 읽어들일 파일\n"
 
 #: ../src/main.c:318
 #, c-format
@@ -1692,12 +1765,8 @@ msgstr "\torage에 dbus를 포함하지 않았습니다.\n"
 
 #: ../src/main.c:319
 #, c-format
-msgid ""
-"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
-"when starting orage \n"
-msgstr ""
-"\t'dbus [화일] 제외'와 '외부화일 제외' 선택사항(-a와 -r)은 orage를 실행시킬 "
-"때만 사용할 수 있습니다.\n"
+msgid "\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used when starting orage \n"
+msgstr "\torage를 시작할때만 dbus [파일]과 외부 파일 옵션(-a와 -r)을 사용할 수 있습니다.\n"
 
 #: ../src/main.c:511
 #, c-format
@@ -1707,7 +1776,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s가 뭡니까\n"
+"알 수 없는 옵션 %s\n"
 "\n"
 
 #: ../src/mainbox.c:287
@@ -1717,24 +1786,23 @@ msgstr "데이터 교환(_E)"
 #. Edit menu
 #: ../src/mainbox.c:298
 msgid "_Edit"
-msgstr "수정(_E)"
+msgstr "편집(_E)"
 
 #: ../src/mainbox.c:308
 msgid "View selected _date"
-msgstr "선택한 날짜 보기(_d)"
+msgstr "선택한 날짜 보기(_D)"
 
 #: ../src/mainbox.c:311
 msgid "View selected _week"
-msgstr "선택한 주 보기(_w)"
+msgstr "선택한 주 보기(_W)"
 
 #: ../src/mainbox.c:317
 msgid "Select _Today"
-msgstr "오늘을 선택하세요(_T)"
+msgstr "오늘 선택(_T)"
 
 #: ../src/mainbox.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Show _Globaltime"
-msgstr "지역시간"
+msgstr "세계시간 보이기(_G)"
 
 #. Help menu
 #: ../src/mainbox.c:327
@@ -1746,7 +1814,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "안함"
 
 #: ../src/mainbox.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1757,13 +1825,15 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "제목: %s\n"
+" 위치: %s\n"
 " 시작:\t%s\n"
-" 끝:\t%s\n"
-"메모:\n"
+" 기한:\t%s\n"
+" 완료:\t%s\n"
+" 참고:\n"
 "%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Location: %s\n"
@@ -1773,14 +1843,15 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "제목: %s\n"
+" 위치: %s\n"
 " 시작:\t%s\n"
-" 끝:\t%s\n"
-"메모:\n"
+" 말일:\t%s\n"
+" 참고:\n"
 "%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:546
 msgid "<b>To do:</b>"
-msgstr "<b>할일:</b>"
+msgstr "<b>할 일:</b>"
 
 #: ../src/mainbox.c:582
 #, c-format
@@ -1788,12 +1859,11 @@ msgid "<b>Events for %s:</b>"
 msgstr "<b>%s에 대한 이벤트:</b>"
 
 #: ../src/mainbox.c:593
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
-msgstr "<b>%s에 대한 이벤트:</b>"
+msgstr "<b>%s - %s에 대한 이벤트:</b>"
 
 #: ../src/parameters.c:522
-#, fuzzy
 msgid "Main settings"
 msgstr "메인 설정"
 
@@ -1803,11 +1873,11 @@ msgstr "시간대"
 
 #: ../src/parameters.c:543
 msgid "You should always define your local timezone."
-msgstr "시간대를 반드시 설정하셔야합니다."
+msgstr "지역 시간대를 항상 정의하셔야 합니다."
 
 #: ../src/parameters.c:552
 msgid "Archive threshold (months)"
-msgstr "압축 기준(개월)"
+msgstr "압축 기준 (개월)"
 
 #: ../src/parameters.c:562
 msgid "(0 = no archiving)"
@@ -1823,39 +1893,35 @@ msgstr "소리 명령어"
 
 #: ../src/parameters.c:589
 msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
-msgstr "알리미 기능에서 소리를 내도록 쉘에 전달하는 명령어입니다."
+msgstr "알림 기능에서 소리를 내도록 쉘에 전달하는 명령어입니다."
 
 #: ../src/parameters.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Display settings"
-msgstr "표시"
+msgstr "표시 설정"
 
 #: ../src/parameters.c:613
 msgid "Calendar main window"
-msgstr "달력 창"
+msgstr "달력 메인 창"
 
 #: ../src/parameters.c:618
 msgid "Show borders"
-msgstr "틀보이기"
+msgstr "틀 보이기"
 
 #: ../src/parameters.c:625
 msgid "Show menu"
 msgstr "메뉴 보이기"
 
 #: ../src/parameters.c:632
-#, fuzzy
 msgid "Show month and year"
-msgstr "페이저에 보이기"
+msgstr "연 월 보이기"
 
 #: ../src/parameters.c:639
-#, fuzzy
 msgid "Show day names"
-msgstr "틀보이기(_f)"
+msgstr "요일 이름 보이기"
 
 #: ../src/parameters.c:646
-#, fuzzy
 msgid "Show week numbers"
-msgstr "틀보이기"
+msgstr "몇번째 주인지 보이기"
 
 #: ../src/parameters.c:653
 msgid "Show todo list"
@@ -1863,24 +1929,23 @@ msgstr "할일 목록 보이기"
 
 #: ../src/parameters.c:660
 msgid "Number of days to show in event window"
-msgstr ""
+msgstr "이벤트 창에 보여줄 날짜 수"
 
 #: ../src/parameters.c:666
 msgid "0 = do not show event list at all"
-msgstr ""
+msgstr "0 = 모든 이벤트 리스트를 보이지 않습니다"
 
 #: ../src/parameters.c:676
 msgid "Show on all desktops"
-msgstr ""
+msgstr "모든 데스크톱에 보이기"
 
 #: ../src/parameters.c:683
-#, fuzzy
 msgid "Keep on top"
-msgstr "맨위로 설정"
+msgstr "맨 위에 유지"
 
 #: ../src/parameters.c:690
 msgid "Show in taskbar"
-msgstr "태스크바에 보이기"
+msgstr "작업 표시줄에 보이기"
 
 #: ../src/parameters.c:697
 msgid "Show in pager"
@@ -1896,47 +1961,43 @@ msgstr "시작하면서 달력을"
 
 #: ../src/parameters.c:744
 msgid "Show"
-msgstr "보여줌"
+msgstr "보이기"
 
 #: ../src/parameters.c:756
 msgid "Hide"
-msgstr "숨김"
+msgstr "숨기기"
 
 #: ../src/parameters.c:768
 msgid "Minimized"
 msgstr "최소화"
 
 #: ../src/parameters.c:793
-#, fuzzy
 msgid "Extra settings"
-msgstr "기타"
+msgstr "추가 설정"
 
 #: ../src/parameters.c:801
-#, fuzzy
 msgid "On Calendar Window Open"
-msgstr "달력 창"
+msgstr "달력 창 열때"
 
 #: ../src/parameters.c:806
-#, fuzzy
 msgid "Select Today's Date"
-msgstr "오늘을 선택하세요(_T)"
+msgstr "오늘 날짜를 선택하세요"
 
 #: ../src/parameters.c:819
 msgid "Select Previously Selected Date"
-msgstr ""
+msgstr "이전에 선택한 날짜 선택"
 
 #: ../src/parameters.c:836
 msgid "Use dynamic tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "동적 표시줄 아이콘 사용"
 
 #: ../src/parameters.c:841
-#, fuzzy
 msgid "Use dynamic icon"
-msgstr "동정 아이콘 크기"
+msgstr "동적 아이콘 사용"
 
 #: ../src/parameters.c:847
 msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
-msgstr ""
+msgstr "동적 이 달의 월, 일을 보여줍니다."
 
 #: ../src/parameters.c:856
 msgid "Main Calendar double click shows"
@@ -1951,46 +2012,42 @@ msgid "Event list"
 msgstr "이벤트 목록"
 
 #: ../src/parameters.c:890
-#, fuzzy
 msgid "Eventlist window"
-msgstr "이벤트 목록"
+msgstr "이벤트 목록 창"
 
 #: ../src/parameters.c:894
 msgid "Number of extra days to show in event list"
-msgstr ""
+msgstr "이벤트 목록에 보여줄 추가 일 수"
 
 #: ../src/parameters.c:902
-msgid ""
-"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
-"window."
-msgstr ""
+msgid "This is just the default value, you can change it in the actual eventlist window."
+msgstr "단지 기본 값일 뿐입니다. 이벤트 목록 창에서 바꿀 수 있습니다."
 
-#: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
+#: ../src/parameters.c:910
+#: ../src/parameters.c:915
 msgid "Use wakeup timer"
-msgstr ""
+msgstr "기상 시계 사용"
 
 #: ../src/parameters.c:921
-msgid ""
-"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
-"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
-msgstr ""
+msgid "Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
+msgstr "대기 혹은 최대 절전 이후에 적절하게 시스템 상태를 복귀하는데 Orage에 문제가 있다면 이 시계를 사용합니다. (예를 들어 표시줄 아이콘이 새로 고쳐지지 않거나 알림이 시작되지 않는 경우.)"
 
 #: ../src/parameters.c:938
 msgid "Orage Preferences"
-msgstr "Orage 속성"
+msgstr "Orage 기본 설정"
 
 #: ../src/parameters.c:1050
 msgid "First Orage start. Searching default timezone."
-msgstr ""
+msgstr "Orage를 처음 시작합니다. 기본 시간대를 검색중입니다."
 
 #: ../src/parameters.c:1069
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Default timezone set to %s."
-msgstr "시간대 설정:"
+msgstr "기본 시간대를 %s(으)로 설정했습니다."
 
 #: ../src/parameters.c:1072
 msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
-msgstr ""
+msgstr "기본 시간대가 없으니 직접 설정하여 주시기 바랍니다."
 
 #: ../src/reminder.c:562
 msgid "Reminder "
@@ -1998,7 +2055,7 @@ msgstr "알리미"
 
 #: ../src/reminder.c:591
 msgid "Open"
-msgstr "열기f"
+msgstr "열기"
 
 #: ../src/reminder.c:722
 msgid "Reminder - Orage"
@@ -2006,18 +2063,19 @@ msgstr "알리미 - Orage"
 
 #: ../src/reminder.c:808
 msgid "Remind me again after the specified time"
-msgstr ""
+msgstr "시간을 정하고 나면 다시 알려주기"
 
 #. Note that this goes to the main area. Temporary for the version
 #: ../src/reminder.c:811
 msgid "Press <Execute> to remind me again after the specified time:"
-msgstr ""
+msgstr "정해진 시간 이후에 다시 알리게 하려면 <실행>을 누릅니다:"
 
 #: ../src/reminder.c:1099
 msgid "Next active alarms:"
-msgstr "다음 알리미:"
+msgstr "다음 활성 알림:"
 
-#: ../src/reminder.c:1152 ../src/reminder.c:1157
+#: ../src/reminder.c:1152
+#: ../src/reminder.c:1157
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2033,759 +2091,759 @@ msgid ""
 "No active alarms found"
 msgstr ""
 "\n"
-"알리미가 설정되어 있지 않습니다."
+"활성화 한 알림이 없습니다"
 
 #: ../src/timezone_names.c:36
 msgid "Africa"
-msgstr "아프리카대륙"
+msgstr "아프리카"
 
 #: ../src/timezone_names.c:37
 msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "아프리카대륙/Abidjan"
+msgstr "아프리카/아비잔"
 
 #: ../src/timezone_names.c:38
 msgid "Africa/Accra"
-msgstr "아프리카대륙/Accra"
+msgstr "아프리카/아크라"
 
 #: ../src/timezone_names.c:39
 msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "아프리카대륙/Addis_Ababa"
+msgstr "아프리카/아디스아바바"
 
 #: ../src/timezone_names.c:40
 msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "아프리카대륙/Algiers"
+msgstr "아프리카/알제"
 
 #: ../src/timezone_names.c:41
 msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "아프리카대륙/Asmera"
+msgstr "아프리카/아스메라"
 
 #: ../src/timezone_names.c:42
 msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "아프리카대륙/Bamako"
+msgstr "아프리카/바마코"
 
 #: ../src/timezone_names.c:43
 msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "아프리카대륙/Bangui"
+msgstr "아프리카/방구이"
 
 #: ../src/timezone_names.c:44
 msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "아프리카대륙/Banjul"
+msgstr "아프리카/반줄"
 
 #: ../src/timezone_names.c:45
 msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "아프리카대륙/Bissau"
+msgstr "아프리카/비사우"
 
 #: ../src/timezone_names.c:46
 msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "아프리카대륙/Blantyre"
+msgstr "아프리카/블랜타이어"
 
 #: ../src/timezone_names.c:47
 msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "아프리카대륙/Brazzaville"
+msgstr "아프리카/브라자빌"
 
 #: ../src/timezone_names.c:48
 msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "아프리카대륙/Bujumbura"
+msgstr "아프리카/부줌부라"
 
 #: ../src/timezone_names.c:49
 msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "아프리카대륙/Cairo"
+msgstr "아프리카/카이로"
 
 #: ../src/timezone_names.c:50
 msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "아프리카대륙/Casablanca"
+msgstr "아프리카/카사블랑카"
 
 #: ../src/timezone_names.c:51
 msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "아프리카대륙/Ceuta"
+msgstr "아프리카/세우타"
 
 #: ../src/timezone_names.c:52
 msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "아프리카대륙/Conakry"
+msgstr "아프리카/코아크리"
 
 #: ../src/timezone_names.c:53
 msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "아프리카대륙/Dakar"
+msgstr "아프리카/다카르"
 
 #: ../src/timezone_names.c:54
 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "아프리카대륙/Dar_es_Salaam"
+msgstr "아프리카/다르에스살람"
 
 #: ../src/timezone_names.c:55
 msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "아프리카대륙/Djibouti"
+msgstr "아프리카/지부티"
 
 #: ../src/timezone_names.c:56
 msgid "Africa/Douala"
-msgstr "아프리카대륙/Douala"
+msgstr "아프리카/두알라"
 
 #: ../src/timezone_names.c:57
 msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "아프리카대륙/El_Aaiun"
+msgstr "아프리카/엘아이운"
 
 #: ../src/timezone_names.c:58
 msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "아프리카대륙/Freetown"
+msgstr "아프리카/프리타운"
 
 #: ../src/timezone_names.c:59
 msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "아프리카대륙/Gaborone"
+msgstr "아프리카/가보로네"
 
 #: ../src/timezone_names.c:60
 msgid "Africa/Harare"
-msgstr "아프리카대륙/Harare"
+msgstr "아프리카/하라레"
 
 #: ../src/timezone_names.c:61
 msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "아프리카대륙/Johannesburg"
+msgstr "아프리카/요하네스버그"
 
 #: ../src/timezone_names.c:62
 msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "아프리카대륙/Kampala"
+msgstr "아프리카/캄팔라"
 
 #: ../src/timezone_names.c:63
 msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "아프리카대륙/Khartoum"
+msgstr "아프리카/카르툼"
 
 #: ../src/timezone_names.c:64
 msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "아프리카대륙/Kigali"
+msgstr "아프리카/키갈리"
 
 #: ../src/timezone_names.c:65
 msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "아프리카대륙/Kinshasa"
+msgstr "아프리카/킨샤사"
 
 #: ../src/timezone_names.c:66
 msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "아프리카대륙/Lagos"
+msgstr "아프리카/라고스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:67
 msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "아프리카대륙/Libreville"
+msgstr "아프리카/리브르빌"
 
 #: ../src/timezone_names.c:68
 msgid "Africa/Lome"
-msgstr "아프리카대륙/Lome"
+msgstr "아프리카/로메"
 
 #: ../src/timezone_names.c:69
 msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "아프리카대륙/Luanda"
+msgstr "아프리카/르완다"
 
 #: ../src/timezone_names.c:70
 msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "아프리카대륙/Lubumbashi"
+msgstr "아프리카/루붐바시"
 
 #: ../src/timezone_names.c:71
 msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "아프리카대륙/Lusaka"
+msgstr "아프리카/루사카"
 
 #: ../src/timezone_names.c:72
 msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "아프리카대륙/Malabo"
+msgstr "아프리카/말라보"
 
 #: ../src/timezone_names.c:73
 msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "아프리카대륙/Maputo"
+msgstr "아프리카/마푸투"
 
 #: ../src/timezone_names.c:74
 msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "아프리카대륙/Maseru"
+msgstr "아프리카/마세루"
 
 #: ../src/timezone_names.c:75
 msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "아프리카대륙/Mbabane"
+msgstr "아프리카/음바바네"
 
 #: ../src/timezone_names.c:76
 msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "아프리카대륙/Mogadishu"
+msgstr "아프리카/모가디슈"
 
 #: ../src/timezone_names.c:77
 msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "아프리카대륙/Monrovia"
+msgstr "아프리카/먼로비아"
 
 #: ../src/timezone_names.c:78
 msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "아프리카대륙/Nairobi"
+msgstr "아프리카/나이로비"
 
 #: ../src/timezone_names.c:79
 msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "아프리카대륙/Ndjamena"
+msgstr "아프리카/언자메이너"
 
 #: ../src/timezone_names.c:80
 msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "아프리카대륙/Niamey"
+msgstr "아프리카/니아메"
 
 #: ../src/timezone_names.c:81
 msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "아프리카대륙/Nouakchott"
+msgstr "아프리카/누악쇼트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:82
 msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "아프리카대륙/Ouagadougou"
+msgstr "아프리카/와가두구"
 
 #: ../src/timezone_names.c:83
 msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "아프리카대륙/Porto"
+msgstr "아프리카/포르토노보"
 
 #: ../src/timezone_names.c:84
 msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "아프리카대륙/Sao_Tome"
+msgstr "아프리카/상투메"
 
 #: ../src/timezone_names.c:85
 msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "아프리카대륙/Timbuktu"
+msgstr "아프리카/팀북투"
 
 #: ../src/timezone_names.c:86
 msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "아프리카대륙/Tripoli"
+msgstr "아프리카/트리폴리"
 
 #: ../src/timezone_names.c:87
 msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "아프리카대륙/Tunis"
+msgstr "아프리카/튀니스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:88
 msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "아프리카대륙/Windhoek"
+msgstr "아프리카/빈트후크"
 
 #: ../src/timezone_names.c:89
 msgid "America"
-msgstr "아메리카대륙"
+msgstr "아메리카"
 
 #: ../src/timezone_names.c:90
 msgid "America/Adak"
-msgstr "아메리카대륙"
+msgstr "아메리카"
 
 #: ../src/timezone_names.c:91
 msgid "America/Anchorage"
-msgstr "아메리카대륙/Anchorage"
+msgstr "아메리카/앵커리지"
 
 #: ../src/timezone_names.c:92
 msgid "America/Anguilla"
-msgstr "아메리카대륙/Anguilla"
+msgstr "아메리카/앵길라"
 
 #: ../src/timezone_names.c:93
 msgid "America/Antigua"
-msgstr "아메리카대륙/Antigua"
+msgstr "아메리카/안티구아"
 
 #: ../src/timezone_names.c:94
 msgid "America/Araguaina"
-msgstr "아메리카대륙/Araguaina"
+msgstr "아메리카/아라과이나"
 
 #: ../src/timezone_names.c:95
 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
-msgstr "아메리카대륙/Argentina/Buenos_Aires"
+msgstr "아메리카/아르헨티나/부에노스아이레스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:96
 msgid "America/Argentina/Catamarca"
-msgstr "아메리카대륙//ArgentinaCatamarca"
+msgstr "아메리카/아르헨티나/카타마르카"
 
 #: ../src/timezone_names.c:97
 msgid "America/Argentina/Cordoba"
-msgstr "아메리카대륙/Argentina/Cordoba"
+msgstr "아메리카/아르헨티나/코르도바"
 
 #: ../src/timezone_names.c:98
 msgid "America/Argentina/Jujuy"
-msgstr "아메리카대륙/Argentina/Jujuy"
+msgstr "아메리카/아르헨티나/후후이"
 
 #: ../src/timezone_names.c:99
 msgid "America/Argentina/Mendoza"
-msgstr "아메리카대륙/Argentina/Mendoza"
+msgstr "아메리카/아르헨티나/멘도쟈"
 
 #: ../src/timezone_names.c:100
 msgid "America/Aruba"
-msgstr "아메리카대륙/Aruba"
+msgstr "아메리카/아루바"
 
 #: ../src/timezone_names.c:101
 msgid "America/Asuncion"
-msgstr "아메리카대륙/Asuncion"
+msgstr "아메리카/아순시온"
 
 #: ../src/timezone_names.c:102
 msgid "America/Barbados"
-msgstr "아메리카대륙/Barbados"
+msgstr "아메리카/바베이도스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:103
 msgid "America/Belem"
-msgstr "아메리카대륙/Belem"
+msgstr "아메리카/벨렘"
 
 #: ../src/timezone_names.c:104
 msgid "America/Belize"
-msgstr "아메리카대륙/Belize"
+msgstr "아메리카/벨리즈"
 
 #: ../src/timezone_names.c:105
 msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "아메리카대륙/Boa_Vista"
+msgstr "아메리카/보아비스타"
 
 #: ../src/timezone_names.c:106
 msgid "America/Bogota"
-msgstr "아메리카대륙/Bogota"
+msgstr "아메리카/보고타"
 
 #: ../src/timezone_names.c:107
 msgid "America/Boise"
-msgstr "아메리카대륙/Boise"
+msgstr "아메리카/보이시"
 
 #: ../src/timezone_names.c:108
 msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "아메리카대륙/Buenos_Aires"
+msgstr "아메리카/부에노스아이레스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:109
 msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "아메리카대륙/Cambridge_Bay"
+msgstr "아메리카/케임브리지베이"
 
 #: ../src/timezone_names.c:110
 msgid "America/Cancun"
-msgstr "아메리카대륙/Cancun"
+msgstr "아메리카/칸쿤"
 
 #: ../src/timezone_names.c:111
 msgid "America/Caracas"
-msgstr "아메리카대륙/Caracas"
+msgstr "아메리카/카라카스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:112
 msgid "America/Catamarca"
-msgstr "아메리카대륙/Catamarca"
+msgstr "아메리카/카타마르카"
 
 #: ../src/timezone_names.c:113
 msgid "America/Cayenne"
-msgstr "아메리카대륙/Cayenne"
+msgstr "아메리카/카옌"
 
 #: ../src/timezone_names.c:114
 msgid "America/Cayman"
-msgstr "아메리카대륙/Cayman"
+msgstr "아메리카/케이먼"
 
 #: ../src/timezone_names.c:115
 msgid "America/Chicago"
-msgstr "아메리카대륙/Chicago"
+msgstr "아메리카/시카고"
 
 #: ../src/timezone_names.c:116
 msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "아메리카대륙/Chihuahua"
+msgstr "아메리카/치와와"
 
 #: ../src/timezone_names.c:117
 msgid "America/Cordoba"
-msgstr "아메리카대륙/Cordoba"
+msgstr "아메리카/꼬르도바"
 
 #: ../src/timezone_names.c:118
 msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "아메리카대륙/Costa_Rica"
+msgstr "아메리카/코스타리카"
 
 #: ../src/timezone_names.c:119
 msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "아메리카대륙/Cuiaba"
+msgstr "아메리카/쿠이아바"
 
 #: ../src/timezone_names.c:120
 msgid "America/Curacao"
-msgstr "아메리카대륙/Curacao"
+msgstr "아메리카/쿠라카오"
 
 #: ../src/timezone_names.c:121
 msgid "America/Dawson"
-msgstr "아메리카대륙/Dawson"
+msgstr "아메리카/도슨"
 
 #: ../src/timezone_names.c:122
 msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "아메리카대륙/Dawson_Creek"
+msgstr "아메리카/도슨크릭"
 
 #: ../src/timezone_names.c:123
 msgid "America/Denver"
-msgstr "아메리카대륙/Denver"
+msgstr "아메리카/덴버"
 
 #: ../src/timezone_names.c:124
 msgid "America/Detroit"
-msgstr "아메리카대륙/Detroit"
+msgstr "아메리카/디트로이트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:125
 msgid "America/Dominica"
-msgstr "아메리카대륙/Dominica"
+msgstr "아메리카/도미니카"
 
 #: ../src/timezone_names.c:126
 msgid "America/Edmonton"
-msgstr "아메리카대륙/Edmonton"
+msgstr "아메리카/에드먼튼"
 
 #: ../src/timezone_names.c:127
 msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "아메리카대륙/Eirunepe"
+msgstr "아메리카/에이루네페"
 
 #: ../src/timezone_names.c:128
 msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "아메리카대륙/El_Salvador"
+msgstr "아메리카/엘살바도르"
 
 #: ../src/timezone_names.c:129
 msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "아메리카대륙/Fortaleza"
+msgstr "아메리카/포르탈레자"
 
 #: ../src/timezone_names.c:130
 msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "아메리카대륙/Glace_Bay"
+msgstr "아메리카/글레이스베이"
 
 #: ../src/timezone_names.c:131
 msgid "America/Godthab"
-msgstr "아메리카대륙/Godthab"
+msgstr "아메리카/고드호프"
 
 #: ../src/timezone_names.c:132
 msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "아메리카대륙/Goose_Bay"
+msgstr "아메리카/구스베이"
 
 #: ../src/timezone_names.c:133
 msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "아메리카대륙/Grand_Turk"
+msgstr "아메리카/그랜드터크"
 
 #: ../src/timezone_names.c:134
 msgid "America/Grenada"
-msgstr "아메리카대륙/Grenada"
+msgstr "아메리카/그레나다"
 
 #: ../src/timezone_names.c:135
 msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "아메리카대륙/Guadeloupe"
+msgstr "아메리카/과들루프"
 
 #: ../src/timezone_names.c:136
 msgid "America/Guatemala"
-msgstr "아메리카대륙/Guatemala"
+msgstr "아메리카/과테말라"
 
 #: ../src/timezone_names.c:137
 msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "아메리카대륙/Guayaquil"
+msgstr "아메리카/과야킬"
 
 #: ../src/timezone_names.c:138
 msgid "America/Guyana"
-msgstr "아메리카대륙/Guyana"
+msgstr "아메리카/가이아나"
 
 #: ../src/timezone_names.c:139
 msgid "America/Halifax"
-msgstr "아메리카대륙/Halifax"
+msgstr "아메리카/핼리팩스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:140
 msgid "America/Havana"
-msgstr "아메리카대륙/Havana"
+msgstr "아메리카/아바나"
 
 #: ../src/timezone_names.c:141
 msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "아메리카대륙/Hermosillo"
+msgstr "아메리카/에르모시요"
 
 #: ../src/timezone_names.c:142
 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "아메리카대륙/Indiana/Indianapolis"
+msgstr "아메리카/인디아나/인니아나폴리스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:143
 msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "아메리카대륙/Indiana"
+msgstr "아메리카/인디아나/녹스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:144
 msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "아메리카대륙/Indiana/Marengo"
+msgstr "아메리카/인디아나/마렝고"
 
 #: ../src/timezone_names.c:145
 msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "아메리카대륙/Indiana/Vevay"
+msgstr "아메리카/인디아나/비베이"
 
 #: ../src/timezone_names.c:146
 msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "아메리카대륙/Indianapolis"
+msgstr "아메리카/인디아나폴리스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:147
 msgid "America/Inuvik"
-msgstr "아메리카대륙/Inuvik"
+msgstr "아메리카/이누빅"
 
 #: ../src/timezone_names.c:148
 msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "아메리카대륙/Iqaluit"
+msgstr "아메리카/이콸루이트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:149
 msgid "America/Jamaica"
-msgstr "아메리카대륙/Jamaica"
+msgstr "아메리카/자메이카"
 
 #: ../src/timezone_names.c:150
 msgid "America/Jujuy"
-msgstr "아메리카대륙/Jujuy"
+msgstr "아메리카/후후이"
 
 #: ../src/timezone_names.c:151
 msgid "America/Juneau"
-msgstr "아메리카대륙/Juneau"
+msgstr "아메리카/주노"
 
 #: ../src/timezone_names.c:152
 msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "아메리카대륙/Kentucky/Louisville"
+msgstr "아메리카/켄터키/루이빌"
 
 #: ../src/timezone_names.c:153
 msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "아메리카대륙/Kentucky/Monticello"
+msgstr "아메리카/켄터키/몬티첼로"
 
 #: ../src/timezone_names.c:154
 msgid "America/La_Paz"
-msgstr "아메리카대륙/La_Paz"
+msgstr "아메리카/라파스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:155
 msgid "America/Lima"
-msgstr "아메리카대륙/Lima"
+msgstr "아메리카/리마"
 
 #: ../src/timezone_names.c:156
 msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "아메리카대륙/Los_Angeles"
+msgstr "아메리카/로스앤젤레스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:157
 msgid "America/Louisville"
-msgstr "아메리카대륙/Louisville"
+msgstr "아메리카/루이빌"
 
 #: ../src/timezone_names.c:158
 msgid "America/Maceio"
-msgstr "아메리카대륙/Maceio"
+msgstr "아메리카/마세이오"
 
 #: ../src/timezone_names.c:159
 msgid "America/Managua"
-msgstr "아메리카대륙/Managua"
+msgstr "아메리카/마나과"
 
 #: ../src/timezone_names.c:160
 msgid "America/Manaus"
-msgstr "아메리카대륙/Manaus"
+msgstr "아메리카/마나우스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:161
 msgid "America/Martinique"
-msgstr "아메리카대륙/Martinique"
+msgstr "아메리카/마르티니끄"
 
 #: ../src/timezone_names.c:162
 msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "아메리카대륙/Mazatlan"
+msgstr "아메리카/마사틀란"
 
 #: ../src/timezone_names.c:163
 msgid "America/Mendoza"
-msgstr "아메리카대륙/Mendoza"
+msgstr "아메리카/멘도자"
 
 #: ../src/timezone_names.c:164
 msgid "America/Menominee"
-msgstr "아메리카대륙/Menominee"
+msgstr "아메리카/메노미니"
 
 #: ../src/timezone_names.c:165
 msgid "America/Merida"
-msgstr "아메리카대륙/Merida"
+msgstr "아메리카/메리다"
 
 #: ../src/timezone_names.c:166
 msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "아메리카대륙/Mexico_City"
+msgstr "아메리카/멕시코시티"
 
 #: ../src/timezone_names.c:167
 msgid "America/Miquelon"
-msgstr "아메리카대륙/Miquelon"
+msgstr "아메리카/미클롱"
 
 #: ../src/timezone_names.c:168
 msgid "America/Monterrey"
-msgstr "아메리카대륙/Monterrey"
+msgstr "아메리카/몬테레이"
 
 #: ../src/timezone_names.c:169
 msgid "America/Montevideo"
-msgstr "아메리카대륙/Montevideo"
+msgstr "아메리카/몬테비데오"
 
 #: ../src/timezone_names.c:170
 msgid "America/Montreal"
-msgstr "아메리카대륙/Montreal"
+msgstr "아메리카/몬트리얼"
 
 #: ../src/timezone_names.c:171
 msgid "America/Montserrat"
-msgstr "아메리카대륙/Montserrat"
+msgstr "아메리카/몬세라트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:172
 msgid "America/Nassau"
-msgstr "아메리카대륙/Nassau"
+msgstr "아메리카/나소"
 
 #: ../src/timezone_names.c:173
 msgid "America/New_York"
-msgstr "아메리카대륙/New_York"
+msgstr "아메리카/뉴욕"
 
 #: ../src/timezone_names.c:174
 msgid "America/Nipigon"
-msgstr "아메리카대륙/Nipigon"
+msgstr "아메리카/니피곤"
 
 #: ../src/timezone_names.c:175
 msgid "America/Nome"
-msgstr "아메리카대륙/Nome"
+msgstr "아메리카/놈"
 
 #: ../src/timezone_names.c:176
 msgid "America/Noronha"
-msgstr "아메리카대륙/Noronha"
+msgstr "아메리카/노로냐"
 
 #: ../src/timezone_names.c:177
 msgid "America/Panama"
-msgstr "아메리카대륙/Panama"
+msgstr "아메리카/파나마"
 
 #: ../src/timezone_names.c:178
 msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "아메리카대륙/Pangnirtung"
+msgstr "아메리카/팡니르퉁"
 
 #: ../src/timezone_names.c:179
 msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "아메리카대륙/Paramaribo"
+msgstr "아메리카/팔라마리보"
 
 #: ../src/timezone_names.c:180
 msgid "America/Phoenix"
-msgstr "아메리카대륙/Phoenix"
+msgstr "아메리카/피닉스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:181
 msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "아메리카대륙/Port-au-Prince"
+msgstr "아메리카/포르토프랭스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:182
 msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "아메리카대륙/Port_of_Spain"
+msgstr "아메리카/포트오브스페인"
 
 #: ../src/timezone_names.c:183
 msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "아메리카대륙/Porto_Velho"
+msgstr "아메리카/포르토벨료"
 
 #: ../src/timezone_names.c:184
 msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "아메리카대륙/Puerto_Rico"
+msgstr "아메리카/푸에르토리코"
 
 #: ../src/timezone_names.c:185
 msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "아메리카대륙/Rainy_River"
+msgstr "아메리카/레이니강"
 
 #: ../src/timezone_names.c:186
 msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "아메리카대륙/Rankin_Inlet"
+msgstr "아메리카/랑킨인렛"
 
 #: ../src/timezone_names.c:187
 msgid "America/Recife"
-msgstr "아메리카대륙/Recife"
+msgstr "아메리카/헤시피"
 
 #: ../src/timezone_names.c:188
 msgid "America/Regina"
-msgstr "아메리카대륙/Regina"
+msgstr "아메리카/레지나"
 
 #: ../src/timezone_names.c:189
 msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "아메리카대륙/Rio_Branco"
+msgstr "아메리카/리우브랑코"
 
 #: ../src/timezone_names.c:190
 msgid "America/Rosario"
-msgstr "아메리카대륙/Rosario"
+msgstr "아메리카/로사리오"
 
 #: ../src/timezone_names.c:191
 msgid "America/Santiago"
-msgstr "아메리카대륙/Santiago"
+msgstr "아메리카/산티아고"
 
 #: ../src/timezone_names.c:192
 msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "아메리카대륙/Santo_Domingo"
+msgstr "아메리카/산토도밍고"
 
 #: ../src/timezone_names.c:193
 msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "아메리카대륙/Sao_Paulo"
+msgstr "아메리카/상파울로"
 
 #: ../src/timezone_names.c:194
 msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "아메리카대륙/Scoresbysund"
+msgstr "아메리카/스코레스뷔슨"
 
 #: ../src/timezone_names.c:195
 msgid "America/Shiprock"
-msgstr "아메리카대륙/Shiprock"
+msgstr "아메리카/쉽록"
 
 #: ../src/timezone_names.c:196
 msgid "America/St_Johns"
-msgstr "아메리카대륙/St_Johns"
+msgstr "아메리카/세인트존"
 
 #: ../src/timezone_names.c:197
 msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "아메리카대륙/St_Kitts"
+msgstr "아메리카/세인트키츠"
 
 #: ../src/timezone_names.c:198
 msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "아메리카대륙/St_Lucia"
+msgstr "아메리카/세인트루시아"
 
 #: ../src/timezone_names.c:199
 msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "아메리카대륙/St_Thomas"
+msgstr "아메리카/세인트토마스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:200
 msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "아메리카대륙/St_Vincent"
+msgstr "아메리카/세인트빈센트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:201
 msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "아메리카대륙/Swift_Current"
+msgstr "아메리카/스위프트커런트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:202
 msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "아메리카대륙/Tegucigalpa"
+msgstr "아메리카/테구시갈파"
 
 #: ../src/timezone_names.c:203
 msgid "America/Thule"
-msgstr "아메리카대륙/Thule"
+msgstr "아메리카/툴레"
 
 #: ../src/timezone_names.c:204
 msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "아메리카대륙/Thunder_Bay"
+msgstr "아메리카/선더베이"
 
 #: ../src/timezone_names.c:205
 msgid "America/Tijuana"
-msgstr "아메리카대륙/Tijuana"
+msgstr "아메리카/티후아나"
 
 #: ../src/timezone_names.c:206
 msgid "America/Tortola"
-msgstr "아메리카대륙/Tortola"
+msgstr "아메리카/토르톨라"
 
 #: ../src/timezone_names.c:207
 msgid "America/Vancouver"
-msgstr "아메리카대륙/Vancouver"
+msgstr "아메리카/밴쿠버"
 
 #: ../src/timezone_names.c:208
 msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "아메리카대륙/Whitehorse"
+msgstr "아메리카/화이트호스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:209
 msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "아메리카대륙/Winnipeg"
+msgstr "아메리카/위니펙"
 
 #: ../src/timezone_names.c:210
 msgid "America/Yakutat"
-msgstr "아메리카대륙/Yakutat"
+msgstr "아메리카/야쿠타트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:211
 msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "아메리카대륙/Yellowknife"
+msgstr "아메리카/옐로나이프"
 
 #: ../src/timezone_names.c:212
 msgid "Antarctica"
-msgstr "남극대륙"
+msgstr "남극"
 
 #: ../src/timezone_names.c:213
 msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "남극대륙/Casey"
+msgstr "남극/케이시"
 
 #: ../src/timezone_names.c:214
 msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "남극대륙/Davis"
+msgstr "남극/데이비스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:215
 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "남극대륙/DumontDUrville"
+msgstr "남극/뒤몽뒤르빌"
 
 #: ../src/timezone_names.c:216
 msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "남극대륙/Mawson"
+msgstr "남극/모손"
 
 #: ../src/timezone_names.c:217
 msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "남극대륙/McMurdo"
+msgstr "남극/맥머도"
 
 #: ../src/timezone_names.c:218
 msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "남극대륙/Palmer"
+msgstr "남극/파머"
 
 #: ../src/timezone_names.c:219
 msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "남극대륙/South_Pole"
+msgstr "남극/남극점"
 
 #: ../src/timezone_names.c:220
 msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "남극대륙/Syowa"
+msgstr "남극/쇼와"
 
 #: ../src/timezone_names.c:221
 msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "남극대륙/Vostok"
+msgstr "남극/보스토크"
 
 #: ../src/timezone_names.c:222
 msgid "Arctic"
-msgstr "북극대륙"
+msgstr "북극"
 
 #: ../src/timezone_names.c:223
 msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "북극대륙/Longyearbyen"
+msgstr "북극/롱예르뷔엔"
 
 #: ../src/timezone_names.c:224
 msgid "Asia"
@@ -2793,223 +2851,223 @@ msgstr "아시아"
 
 #: ../src/timezone_names.c:225
 msgid "Asia/Aden"
-msgstr "아시아/Aden"
+msgstr "아시아/아덴"
 
 #: ../src/timezone_names.c:226
 msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "아시아/Almaty"
+msgstr "아시아/알마티"
 
 #: ../src/timezone_names.c:227
 msgid "Asia/Amman"
-msgstr "아시아/Amman"
+msgstr "아시아/암만"
 
 #: ../src/timezone_names.c:228
 msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "아시아/Anadyr"
+msgstr "아시아/아나디르"
 
 #: ../src/timezone_names.c:229
 msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "아시아/Aqtau"
+msgstr "아시아/악토"
 
 #: ../src/timezone_names.c:230
 msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "아시아/Aqtobe"
+msgstr "아시아/악툐베"
 
 #: ../src/timezone_names.c:231
 msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "아시아/Ashgabat"
+msgstr "아시아/아시가바트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:232
 msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "아시아/Baghdad"
+msgstr "아시아/바그다드"
 
 #: ../src/timezone_names.c:233
 msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "아시아/Bahrain"
+msgstr "아시아/바레인"
 
 #: ../src/timezone_names.c:234
 msgid "Asia/Baku"
-msgstr "아시아/Baku"
+msgstr "아시아/바쿠"
 
 #: ../src/timezone_names.c:235
 msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "아시아/Bangkok"
+msgstr "아시아/방콕"
 
 #: ../src/timezone_names.c:236
 msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "아시아/Beirut"
+msgstr "아시아/베이루트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:237
 msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "아시아/Bishkek"
+msgstr "아시아/비슈케크"
 
 #: ../src/timezone_names.c:238
 msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "아시아/Brunei"
+msgstr "아시아/브루나이"
 
 #: ../src/timezone_names.c:239
 msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "아시아/Calcutta"
+msgstr "아시아/캘커타"
 
 #: ../src/timezone_names.c:240
 msgid "Asia/Chungking"
-msgstr "아시아/Chungking"
+msgstr "아시아/충칭"
 
 #: ../src/timezone_names.c:241
 msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "아시아/Colombo"
+msgstr "아시아/콜롬보"
 
 #: ../src/timezone_names.c:242
 msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "아시아/Damascus"
+msgstr "아시아/다마스쿠스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:243
 msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "아시아/Dhaka"
+msgstr "아시아/다카"
 
 #: ../src/timezone_names.c:244
 msgid "Asia/Dili"
-msgstr "아시아/Dili"
+msgstr "아시아/딜리"
 
 #: ../src/timezone_names.c:245
 msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "아시아/Dubai"
+msgstr "아시아/두바이"
 
 #: ../src/timezone_names.c:246
 msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "아시아/Dushanbe"
+msgstr "아시아/두샨베"
 
 #: ../src/timezone_names.c:247
 msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "아시아/Gaza"
+msgstr "아시아/가자"
 
 #: ../src/timezone_names.c:248
 msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "아시아/Harbin"
+msgstr "아시아/하얼빈"
 
 #: ../src/timezone_names.c:249
 msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "아시아/Hong_Kong"
+msgstr "아시아/홍콩"
 
 #: ../src/timezone_names.c:250
 msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "아시아/Hovd"
+msgstr "아시아/호브드"
 
 #: ../src/timezone_names.c:251
 msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "아시아/Irkutsk"
+msgstr "아시아/이르쿠츠크"
 
 #: ../src/timezone_names.c:252
 msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "아시아/Istanbul"
+msgstr "아시아/이스탄불"
 
 #: ../src/timezone_names.c:253
 msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "아시아/Jakarta"
+msgstr "아시아/자카르타"
 
 #: ../src/timezone_names.c:254
 msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "아시아/Jayapura"
+msgstr "아시아/자야푸라"
 
 #: ../src/timezone_names.c:255
 msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "아시아/Jerusalem"
+msgstr "아시아/예루살렘"
 
 #: ../src/timezone_names.c:256
 msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "아시아/Kabul"
+msgstr "아시아/카불"
 
 #: ../src/timezone_names.c:257
 msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "아시아/Kamchatka"
+msgstr "아시아/캄차카"
 
 #: ../src/timezone_names.c:258
 msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "아시아/Karachi"
+msgstr "아시아/카라치"
 
 #: ../src/timezone_names.c:259
 msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "아시아/Kashgar"
+msgstr "아시아/카슈가르"
 
 #: ../src/timezone_names.c:260
 msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "아시아/Katmandu"
+msgstr "아시아/카트만두"
 
 #: ../src/timezone_names.c:261
 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "아시아/Krasnoyarsk"
+msgstr "아시아/크라스노야르스크"
 
 #: ../src/timezone_names.c:262
 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "아시아/Kuala_Lumpur"
+msgstr "아시아/콸라름푸르"
 
 #: ../src/timezone_names.c:263
 msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "아시아/Kuching"
+msgstr "아시아/쿠칭"
 
 #: ../src/timezone_names.c:264
 msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "아시아/Kuwait"
+msgstr "아시아/쿠웨이트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:265
 msgid "Asia/Macao"
-msgstr "아시아/Macao"
+msgstr "아시아/마카오"
 
 #: ../src/timezone_names.c:266
 msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "아시아/Magadan"
+msgstr "아시아/마가단"
 
 #: ../src/timezone_names.c:267
 msgid "Asia/Manila"
-msgstr "아시아/Manila"
+msgstr "아시아/마닐라"
 
 #: ../src/timezone_names.c:268
 msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "아시아/Muscat"
+msgstr "아시아/무스카트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:269
 msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "아시아/Nicosia"
+msgstr "아시아/니코시아"
 
 #: ../src/timezone_names.c:270
 msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "아시아/Novosibirsk"
+msgstr "아시아/노보시비르스크"
 
 #: ../src/timezone_names.c:271
 msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "아시아/Omsk"
+msgstr "아시아/옴스크"
 
 #: ../src/timezone_names.c:272
 msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "아시아/Phnom_Penh"
+msgstr "아시아/프놈펜"
 
 #: ../src/timezone_names.c:273
 msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "아시아/Pontianak"
+msgstr "아시아/폰티아낙"
 
 #: ../src/timezone_names.c:274
 msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "아시아/Pyongyang"
+msgstr "아시아/평양"
 
 #: ../src/timezone_names.c:275
 msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "아시아/Qatar"
+msgstr "아시아/카타르"
 
 #: ../src/timezone_names.c:276
 msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "아시아/Rangoon"
+msgstr "아시아/양곤"
 
 #: ../src/timezone_names.c:277
 msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "아시아/Riyadh"
+msgstr "아시아/리야드"
 
 #: ../src/timezone_names.c:278
 msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "아시아/Saigon"
+msgstr "아시아/사이공"
 
 #: ../src/timezone_names.c:279
 msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "아시아/Samarkand"
+msgstr "아시아/사마르칸트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:280
 msgid "Asia/Seoul"
@@ -3017,67 +3075,67 @@ msgstr "아시아/서울"
 
 #: ../src/timezone_names.c:281
 msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "아시아/Shanghai"
+msgstr "아시아/상하이"
 
 #: ../src/timezone_names.c:282
 msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "아시아/Singapore"
+msgstr "아시아/싱가포르"
 
 #: ../src/timezone_names.c:283
 msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "아시아/Taipei"
+msgstr "아시아/타이페이"
 
 #: ../src/timezone_names.c:284
 msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "아시아/Tashkent"
+msgstr "아시아/타슈켄트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:285
 msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "아시아/Tbilisi"
+msgstr "아시아/트빌리시"
 
 #: ../src/timezone_names.c:286
 msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "아시아/Tehran"
+msgstr "아시아/테헤란"
 
 #: ../src/timezone_names.c:287
 msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "아시아/Thimphu"
+msgstr "아시아/팀부"
 
 #: ../src/timezone_names.c:288
 msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "아시아/Tokyo"
+msgstr "아시아/도쿄"
 
 #: ../src/timezone_names.c:289
 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "아시아/Ujung_Pandang"
+msgstr "아시아/우중판당"
 
 #: ../src/timezone_names.c:290
 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "아시아/Ulaanbaatar"
+msgstr "아시아/울란바타르"
 
 #: ../src/timezone_names.c:291
 msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "아시아/Urumqi"
+msgstr "아시아/우루무치"
 
 #: ../src/timezone_names.c:292
 msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "아시아/Vientiane"
+msgstr "아시아/비엔티안"
 
 #: ../src/timezone_names.c:293
 msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "아시아/Vladivostok"
+msgstr "아시아/블라디보스토크"
 
 #: ../src/timezone_names.c:294
 msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "아시아/Yakutsk"
+msgstr "아시아/야쿠츠크"
 
 #: ../src/timezone_names.c:295
 msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "아시아/Yekaterinburg"
+msgstr "아시아/예카테린부르크"
 
 #: ../src/timezone_names.c:296
 msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "아시아/Yerevan"
+msgstr "아시아/예레반"
 
 #: ../src/timezone_names.c:297
 msgid "Atlantic"
@@ -3085,47 +3143,47 @@ msgstr "대서양"
 
 #: ../src/timezone_names.c:298
 msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "대서양/Azores"
+msgstr "대서양/아조레스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:299
 msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "대서양/Bermuda"
+msgstr "대서양/버뮤다"
 
 #: ../src/timezone_names.c:300
 msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "대서양/Canary"
+msgstr "대서양/카나리아"
 
 #: ../src/timezone_names.c:301
 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "대서양/Cape_Verde"
+msgstr "대서양/카보베르데"
 
 #: ../src/timezone_names.c:302
 msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "대서양/Faeroe"
+msgstr "대서양/페로"
 
 #: ../src/timezone_names.c:303
 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "대서양/Jan_Mayen"
+msgstr "대서양/얀마이옌"
 
 #: ../src/timezone_names.c:304
 msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "대서양/Madeira"
+msgstr "대서양/마데이라"
 
 #: ../src/timezone_names.c:305
 msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "대서양/Reykjavik"
+msgstr "대서양/레이캬빅"
 
 #: ../src/timezone_names.c:306
 msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "대서양/South_Georgia"
+msgstr "대서양/사우스조지아"
 
 #: ../src/timezone_names.c:307
 msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "대서양/St_Helena"
+msgstr "대서양/세인트헬레나"
 
 #: ../src/timezone_names.c:308
 msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "대서양/Stanley"
+msgstr "대서양/스탠리"
 
 #: ../src/timezone_names.c:309
 msgid "Australia"
@@ -3133,43 +3191,43 @@ msgstr "오스트레일리아"
 
 #: ../src/timezone_names.c:310
 msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "오스트레일리아/Adelaide"
+msgstr "오스트레일리아/애들레이드"
 
 #: ../src/timezone_names.c:311
 msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "오스트레일리아/Brisbane"
+msgstr "오스트레일리아/브리즈번"
 
 #: ../src/timezone_names.c:312
 msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "오스트레일리아/Broken_Hill"
+msgstr "오스트레일리아/브로큰힐"
 
 #: ../src/timezone_names.c:313
 msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "오스트레일리아/Darwin"
+msgstr "오스트레일리아/다윈"
 
 #: ../src/timezone_names.c:314
 msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "오스트레일리아/Hobart"
+msgstr "오스트레일리아/호바트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:315
 msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "오스트레일리아/Lindeman"
+msgstr "오스트레일리아/린데먼"
 
 #: ../src/timezone_names.c:316
 msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "오스트레일리아/Lord_Howe"
+msgstr "오스트레일리아/로드하우"
 
 #: ../src/timezone_names.c:317
 msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "오스트레일리아/Melbourne"
+msgstr "오스트레일리아/멜버른"
 
 #: ../src/timezone_names.c:318
 msgid "Australia/Perth"
-msgstr "오스트레일리아/Perth"
+msgstr "오스트레일리아/퍼스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:319
 msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "오스트레일리아/Sydney"
+msgstr "오스트레일리아/시드니"
 
 #: ../src/timezone_names.c:320
 msgid "Europe"
@@ -3177,207 +3235,207 @@ msgstr "유럽"
 
 #: ../src/timezone_names.c:321
 msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "유럽/Amsterdam"
+msgstr "유럽/암스테르담"
 
 #: ../src/timezone_names.c:322
 msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "유럽/Andorra"
+msgstr "유럽/안도라"
 
 #: ../src/timezone_names.c:323
 msgid "Europe/Athens"
-msgstr "유럽/Athens"
+msgstr "유럽/아테네"
 
 #: ../src/timezone_names.c:324
 msgid "Europe/Belfast"
-msgstr "유럽/Belfast"
+msgstr "유럽/벨파스트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:325
 msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "유럽/Belgrade"
+msgstr "유럽/베오그라드"
 
 #: ../src/timezone_names.c:326
 msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "유럽/Berlin"
+msgstr "유럽/베를린"
 
 #: ../src/timezone_names.c:327
 msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr "유럽/Bratislava"
+msgstr "유럽/브라티슬라바"
 
 #: ../src/timezone_names.c:328
 msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "유럽/Brussels"
+msgstr "유럽/브뤼셀"
 
 #: ../src/timezone_names.c:329
 msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "유럽/Bucharest"
+msgstr "유럽/부쿠레슈티"
 
 #: ../src/timezone_names.c:330
 msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "유럽/Budapest"
+msgstr "유럽/부다페스트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:331
 msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "유럽/Chisinau"
+msgstr "유럽/키시나우"
 
 #: ../src/timezone_names.c:332
 msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "유럽/Copenhagen"
+msgstr "유럽/코펜하겐"
 
 #: ../src/timezone_names.c:333
 msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "유럽/Dublin"
+msgstr "유럽/더블린"
 
 #: ../src/timezone_names.c:334
 msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "유럽/Gibraltar"
+msgstr "유럽/지브롤터"
 
 #: ../src/timezone_names.c:335
 msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "유럽/Helsinki"
+msgstr "유럽/헬싱키"
 
 #: ../src/timezone_names.c:336
 msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "유럽/Istanbul"
+msgstr "유럽/이스탄불"
 
 #: ../src/timezone_names.c:337
 msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "유럽/Kaliningrad"
+msgstr "유럽/칼리닌그라드"
 
 #: ../src/timezone_names.c:338
 msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "유럽/Kiev"
+msgstr "유럽/키예프"
 
 #: ../src/timezone_names.c:339
 msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "유럽/Lisbon"
+msgstr "유럽/리스본"
 
 #: ../src/timezone_names.c:340
 msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "유럽/Ljubljana"
+msgstr "유럽/류블랴나"
 
 #: ../src/timezone_names.c:341
 msgid "Europe/London"
-msgstr "유럽/London"
+msgstr "유럽/런던"
 
 #: ../src/timezone_names.c:342
 msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "유럽/Luxembourg"
+msgstr "유럽/룩셈부르크"
 
 #: ../src/timezone_names.c:343
 msgid "Europe/Madrid"
-msgstr "유럽/Madrid"
+msgstr "유럽/마드리드"
 
 #: ../src/timezone_names.c:344
 msgid "Europe/Malta"
-msgstr "유럽/Malta"
+msgstr "유럽/몰타"
 
 #: ../src/timezone_names.c:345
 msgid "Europe/Minsk"
-msgstr "유럽/Minsk"
+msgstr "유럽/민스크"
 
 #: ../src/timezone_names.c:346
 msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "유럽/Monaco"
+msgstr "유럽/모나코"
 
 #: ../src/timezone_names.c:347
 msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "유럽/Moscow"
+msgstr "유럽/모스크바"
 
 #: ../src/timezone_names.c:348
 msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr "유럽/Nicosia"
+msgstr "유럽/니코시아"
 
 #: ../src/timezone_names.c:349
 msgid "Europe/Oslo"
-msgstr "유럽/Oslo"
+msgstr "유럽/오슬로"
 
 #: ../src/timezone_names.c:350
 msgid "Europe/Paris"
-msgstr "유럽/Paris"
+msgstr "유럽/파리"
 
 #: ../src/timezone_names.c:351
 msgid "Europe/Prague"
-msgstr "유럽/Prague"
+msgstr "유럽/프라하"
 
 #: ../src/timezone_names.c:352
 msgid "Europe/Riga"
-msgstr "유럽/Riga"
+msgstr "유럽/리가"
 
 #: ../src/timezone_names.c:353
 msgid "Europe/Rome"
-msgstr "유럽/Rome"
+msgstr "유럽/로마"
 
 #: ../src/timezone_names.c:354
 msgid "Europe/Samara"
-msgstr "유럽/Samara"
+msgstr "유럽/사마라"
 
 #: ../src/timezone_names.c:355
 msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "유럽/San_Marino"
+msgstr "유럽/산마리노"
 
 #: ../src/timezone_names.c:356
 msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "유럽/Sarajevo"
+msgstr "유럽/사라예보"
 
 #: ../src/timezone_names.c:357
 msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "유럽/Simferopol"
+msgstr "유럽/심페로폴"
 
 #: ../src/timezone_names.c:358
 msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "유럽/Skopje"
+msgstr "유럽/스코페"
 
 #: ../src/timezone_names.c:359
 msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "유럽/Sofia"
+msgstr "유럽/소피아"
 
 #: ../src/timezone_names.c:360
 msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "유럽/Stockholm"
+msgstr "유럽/스톡홀름"
 
 #: ../src/timezone_names.c:361
 msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "유럽/Tallinn"
+msgstr "유럽/탈린"
 
 #: ../src/timezone_names.c:362
 msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "유럽/Tirane"
+msgstr "유럽/티라나"
 
 #: ../src/timezone_names.c:363
 msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "유럽/Uzhgorod"
+msgstr "유럽/우즈고로트"
 
 #: ../src/timezone_names.c:364
 msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "유럽/Vaduz"
+msgstr "유럽/바두츠"
 
 #: ../src/timezone_names.c:365
 msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "유럽/Vatican"
+msgstr "유럽/바티칸"
 
 #: ../src/timezone_names.c:366
 msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "유럽/Vienna"
+msgstr "유럽/비엔나"
 
 #: ../src/timezone_names.c:367
 msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "유럽/Vilnius"
+msgstr "유럽/빌뉴스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:368
 msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "유럽/Warsaw"
+msgstr "유럽/바르샤바"
 
 #: ../src/timezone_names.c:369
 msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr "유럽/Zagreb"
+msgstr "유럽/자그레브"
 
 #: ../src/timezone_names.c:370
 msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "유럽/Zaporozhye"
+msgstr "유럽/자포로제"
 
 #: ../src/timezone_names.c:371
 msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "유럽/Zurich"
+msgstr "유럽/취리히"
 
 #: ../src/timezone_names.c:372
 msgid "Indian"
@@ -3385,47 +3443,47 @@ msgstr "동인도"
 
 #: ../src/timezone_names.c:373
 msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "동인도/Antananarivo"
+msgstr "동인도/안타나나리보"
 
 #: ../src/timezone_names.c:374
 msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "동인도/Chagos"
+msgstr "동인도/차고스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:375
 msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "동인도/Christmas"
+msgstr "동인도/크리스마스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:376
 msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "동인도/Cocos"
+msgstr "동인도/코코스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:377
 msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "동인도/Comoro"
+msgstr "동인도/코모로"
 
 #: ../src/timezone_names.c:378
 msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "동인도/Kerguelen"
+msgstr "동인도/케르구엘렌"
 
 #: ../src/timezone_names.c:379
 msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "동인도/Mahe"
+msgstr "동인도/마헤"
 
 #: ../src/timezone_names.c:380
 msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "동인도/Maldives"
+msgstr "동인도/몰디브"
 
 #: ../src/timezone_names.c:381
 msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "동인도/Mauritius"
+msgstr "동인도/모리셔스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:382
 msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "동인도/Mayotte"
+msgstr "동인도/마요뜨"
 
 #: ../src/timezone_names.c:383
 msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "동인도/Reunion"
+msgstr "동인도/레위니옹"
 
 #: ../src/timezone_names.c:384
 msgid "Pacific"
@@ -3433,177 +3491,175 @@ msgstr "태평양"
 
 #: ../src/timezone_names.c:385
 msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "태평양/Apia"
+msgstr "태평양/아피아"
 
 #: ../src/timezone_names.c:386
 msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "태평양/Auckland"
+msgstr "태평양/오클랜드"
 
 #: ../src/timezone_names.c:387
 msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "태평양/Chatham"
+msgstr "태평양/채텀"
 
 #: ../src/timezone_names.c:388
 msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "태평양/Easter"
+msgstr "태평양/이스터"
 
 #: ../src/timezone_names.c:389
 msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "태평양/Efate"
+msgstr "태평양/에파테"
 
 #: ../src/timezone_names.c:390
 msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "태평양/Enderbury"
+msgstr "태평양/엔더베리"
 
 #: ../src/timezone_names.c:391
 msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "태평양/Fakaofo"
+msgstr "태평양/파카오포"
 
 #: ../src/timezone_names.c:392
 msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "태평양/Fiji"
+msgstr "태평양/피지"
 
 #: ../src/timezone_names.c:393
 msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "태평양/Funafuti"
+msgstr "태평양/푸나푸티"
 
 #: ../src/timezone_names.c:394
 msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "태평양/Galapagos"
+msgstr "태평양/갈라파고스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:395
 msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "태평양/Gambier"
+msgstr "태평양/갬비어"
 
 #: ../src/timezone_names.c:396
 msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "태평양/Guadalcanal"
+msgstr "태평양/과달카날"
 
 #: ../src/timezone_names.c:397
 msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "태평양/Guam"
+msgstr "태평양/괌"
 
 #: ../src/timezone_names.c:398
 msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "태평양/Honolulu"
+msgstr "태평양/호놀룰루"
 
 #: ../src/timezone_names.c:399
 msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "태평양/Johnston"
+msgstr "태평양/존스턴"
 
 #: ../src/timezone_names.c:400
 msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "태평양/Kiritimati"
+msgstr "태평양/키리티마티"
 
 #: ../src/timezone_names.c:401
 msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "태평양/Kosrae"
+msgstr "태평양/코스라에"
 
 #: ../src/timezone_names.c:402
 msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "태평양/Kwajalein"
+msgstr "태평양/콰잘렌"
 
 #: ../src/timezone_names.c:403
 msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "태평양/Majuro"
+msgstr "태평양/마주로"
 
 #: ../src/timezone_names.c:404
 msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "태평양/Marquesas"
+msgstr "태평양/마르키즈"
 
 #: ../src/timezone_names.c:405
 msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "태평양/Midway"
+msgstr "태평양/미드웨이"
 
 #: ../src/timezone_names.c:406
 msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "태평양/Nauru"
+msgstr "태평양/나우루"
 
 #: ../src/timezone_names.c:407
 msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "태평양/Niue"
+msgstr "태평양/니우에"
 
 #: ../src/timezone_names.c:408
 msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "태평양/Norfolk"
+msgstr "태평양/노퍽"
 
 #: ../src/timezone_names.c:409
 msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "태평양/Noumea"
+msgstr "태평양/누메아"
 
 #: ../src/timezone_names.c:410
 msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "태평양/Pago_Pago"
+msgstr "태평양/파고_파고"
 
 #: ../src/timezone_names.c:411
 msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "태평양/Palau"
+msgstr "태평양/팔라우"
 
 #: ../src/timezone_names.c:412
 msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "태평양/Pitcairn"
+msgstr "태평양/핏케언"
 
 #: ../src/timezone_names.c:413
 msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "태평양/Ponape"
+msgstr "태평양/포나페"
 
 #: ../src/timezone_names.c:414
 msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "태평양/Port_Moresby"
+msgstr "태평양/포트모르즈비"
 
 #: ../src/timezone_names.c:415
 msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "태평양/Rarotonga"
+msgstr "태평양/라로통가"
 
 #: ../src/timezone_names.c:416
 msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "태평양/Saipan"
+msgstr "태평양/사이판"
 
 #: ../src/timezone_names.c:417
 msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "태평양/Tahiti"
+msgstr "태평양/타히티"
 
 #: ../src/timezone_names.c:418
 msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "태평양/Tarawa"
+msgstr "태평양/타라와"
 
 #: ../src/timezone_names.c:419
 msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "태평양/Tongatapu"
+msgstr "태평양/통가타푸"
 
 #: ../src/timezone_names.c:420
 msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "태평양/Truk"
+msgstr "태평양/트럭"
 
 #: ../src/timezone_names.c:421
 msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "태평양/Wake"
+msgstr "태평양/웨이크"
 
 #: ../src/timezone_names.c:422
 msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "태평양/Wallis"
+msgstr "태평양/왈리스"
 
 #: ../src/timezone_names.c:423
 msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "태평양/Yap"
+msgstr "태평양/야프"
 
 #: ../src/tray_icon.c:469
 msgid "New appointment"
-msgstr "새로운 일정"
+msgstr "새 약속"
 
 #: ../src/tray_icon.c:485
 msgid "About Orage"
-msgstr "Orage란..."
+msgstr "Orage 정보..."
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Orage Panel Clock"
-msgstr "Orage 시계"
+msgstr "Orage 패널 시계"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Show time and date?"
-msgstr "시간과 날짜는요?"
+msgstr "시간과 날짜를 보여줄까요?"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
@@ -3611,160 +3667,22 @@ msgid "Calendar"
 msgstr "달력"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Orage Calendar Preferences"
-msgstr "Orage 속성"
+msgstr "Orage 달력 기본 설정"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Orage preferences"
-msgstr "Orage 속성"
+msgstr "Orage 기본 설정"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
-msgstr "Xfce 4 달력의 환경 설정"
+msgstr "Xfce 4 달력 프로그램에 대한 설정 (Orage)"
 
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
 msgid "Desktop calendar"
-msgstr "작업 공간 달력"
+msgstr "데스크톱 달력"
 
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Orage Calendar"
-msgstr "Orage - 달력"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Title: %s\n"
-#~ " Start:\t%s\n"
-#~ " Due:\t%s\n"
-#~ " Done:\t%s\n"
-#~ "Note:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "제목: %s\n"
-#~ " 시작:\t%s\n"
-#~ " 기한:\t%s\n"
-#~ " 완료:\t%s\n"
-#~ "메모:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter all escape etc characters yourself.\n"
-#~ " This string is just given to shell to process"
-#~ msgstr ""
-#~ "이스케잎 문자열을 직접 입력해야만 합니다.\n"
-#~ "  처리하고자 하는 쉘에 전달하는 문자열입니다."
-
-#~ msgid "Orage clock"
-#~ msgstr "Orage 시계"
-
-#~ msgid "Original creator, retired maintainer"
-#~ msgstr "원작자, 은퇴한 메인터너"
-
-#~ msgid "Contributor"
-#~ msgstr "도와주신 분들"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "정보"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "경고"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "에러"
-
-#~ msgid "Set sticked"
-#~ msgstr "고정"
-
-#~ msgid "Select always today"
-#~ msgstr "항상 오늘을 선택합니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When showing main calendar, set pointer to either previously selected day "
-#~ "or always to current day."
-#~ msgstr ""
-#~ "달력을 보일때, 전에 선택한 날짜를 보여줄 지 오늘을 가리키도록 할 지 결정합"
-#~ "니다."
-
-#~ msgid "Ending time adjustment mode"
-#~ msgstr "시간설정 모드 끝"
-
-#~ msgid "Starting time adjustment mode"
-#~ msgstr "시간설정 모드 시작"
-
-#~ msgid "adjust to change minute"
-#~ msgstr "분 설정"
-
-#~ msgid "Vary"
-#~ msgstr "변함"
-
-#~ msgid "Select timezone"
-#~ msgstr "시간대 설정"
-
-#~ msgid "Modify Clock "
-#~ msgstr "시계 변경"
-
-#~ msgid ""
-#~ "enter timezone of clock,\n"
-#~ "(=any valid TZ value)"
-#~ msgstr ""
-#~ "시간대를 입력하세요,\n"
-#~ "(=유효한 TZ 값)"
-
-#~ msgid "Modify Preferences"
-#~ msgstr "속성 편집"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or "
-#~ "next date(+) by adding a +/- after the time)"
-#~ msgstr ""
-#~ "지역 시간대를 입력하세요. (시간뒤에 +/-를 붙여서 이전날짜(-) 또는 이후날짜"
-#~ "(+)를 알려줍니다."
-
-#~ msgid "Set any valid timezone (=TZ) value or pick one from the list."
-#~ msgstr "시간대 코드(TZ)를 입력하시거나 아래 목록에서 선택하십시오."
-
-#~ msgid "show line _1:"
-#~ msgstr "line_1 표시:"
-
-#~ msgid "show line _2:"
-#~ msgstr "line_2 표시:"
-
-#~ msgid "show line _3:"
-#~ msgstr "line_3 표시:"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "속성"
-
-#~ msgid "Failed to launch 'orage -p'"
-#~ msgstr "'orage -p'로 기동 실패"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<D> inserts current date in local date format.\n"
-#~ "<T> inserts time and\n"
-#~ "<DT> inserts date and time."
-#~ msgstr ""
-#~ "<D>  현재 날짜를 지역 날짜 형식으로 추가.\n"
-#~ "<T> 시간을 추가\n"
-#~ "<DT> 날짜와 시간을 추가."
-
-#~ msgid "Show event list"
-#~ msgstr "이벤트 목록 보이기"
-
-#~ msgid "(0 = use static icon)"
-#~ msgstr "(0 = 고정크기 아이콘 사용)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic icon shows current day and month. It is visible only in tray. If "
-#~ "tray is too small for dynamic icon size, Orage switches automatically "
-#~ "back to static icon."
-#~ msgstr ""
-#~ "동적 아이콘은 트레이에 현재 날짜를 보여줍니다. 트레이가 작으면 고정 아이콘"
-#~ "으로 전환합니다."
-
-#~ msgid "Calendar Settings"
-#~ msgstr "달력 설정"
+msgstr "Orage 달력"
 
-#~ msgid "Xfce 4 Calendar Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 달력 설정"


More information about the Xfce4-commits mailing list