[Xfce4-commits] <orage:master> l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Feb 26 21:20:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 03eba7c83085f3a8810ed2e560e717a67e78428b (commit)
from f734a8711bbb467be7d4e58228f8a33ae3691b87 (commit)
commit 03eba7c83085f3a8810ed2e560e717a67e78428b
Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
Date: Sun Feb 26 21:18:41 2012 +0100
l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ko.po | 1796 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 857 insertions(+), 939 deletions(-)
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 20207ba..d2fff41 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,29 +1,30 @@
# Korean translations for orage package.
-# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team
+# Copyright (C) 2003-2012 The Xfce development team
# This file is distributed under the same license as the orage package.
# ByungHyun Choi <byunghyun.choi at gmail.com>, 2005.
+# Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>, 2011-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: orage 4.4.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: orage.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-03 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-26 01:36+0900\n"
-"Last-Translator: ByungHyun Choi<byunghyunchoi at debianusers.org>\n"
-"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge."
-"net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-27 05:11+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho, Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../globaltime/globaltime.c:100
msgid "Raising GlobalTime window..."
-msgstr "세계시간 창 올림..."
+msgstr "세계시간 창 띄우는 중..."
#: ../globaltime/globaltime.c:102
msgid "GlobalTime window raise failed"
-msgstr "세계시간 창을 올리지 못 했습니다."
+msgstr "세계시간 창을 띄우는데 실패했습니다"
#. ********** timezone tooltip **********
#: ../globaltime/globaltime.c:277
@@ -33,7 +34,7 @@ msgid ""
"click to modify clock"
msgstr ""
"%s\n"
-"클릭해서 시계를 바꾸세요."
+"시계를 조정하려면 누릅니다"
#: ../globaltime/globaltime.c:386
msgid "Localtime"
@@ -44,25 +45,25 @@ msgid ""
"button 1 to change preferences \n"
"button 2 to adjust time of clocks"
msgstr ""
-"속성 변경은 버튼1 \n"
-"시간 설정은 버튼2"
+"기본 설정을 바꾸려면 1번 단추 \n"
+"시계의 시간 설정은 2번 단추"
#: ../globaltime/globaltime.c:480
msgid "adjust to change hour"
-msgstr "시 설정"
+msgstr "시를 바꾸려면 조절합니다"
#: ../globaltime/globaltime.c:496
-msgid ""
-"adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
-msgstr ""
+msgid "adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
+msgstr "분을 바꾸려면 조정합니다. 화살표가 그려진 2번 단추를 누르면 1분만 바뀝니다."
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:265
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:266
msgid "NEW"
-msgstr "새로운"
+msgstr "새로 만들기"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:289
msgid "NEW COPY"
-msgstr "새로 복사"
+msgstr "새 복사본 만들기"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:310
msgid "Not possible to delete the last clock."
@@ -70,15 +71,16 @@ msgstr "마지막 시계는 지울 수 없습니다."
#: ../globaltime/gt_prefs.c:516
msgid "update this clock"
-msgstr "이 시계 변경"
+msgstr "이 시계 업데이트"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:521
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1034
msgid "add new empty clock"
-msgstr "새로운 시계 추가"
+msgstr "새 빈 시계 더하기"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:526
msgid "add new clock using this clock as model"
-msgstr "현재 시계를 모델로 새로운 시계 추가"
+msgstr "현재 시계를 모델로 새로운 시계 더하기"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:531
msgid "delete this clock"
@@ -86,32 +88,32 @@ msgstr "현재 시계 삭제"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:539
msgid "move this clock first"
-msgstr "현재 시계를 선두로 이동"
+msgstr "현재 시계를 처음으로 이동"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:544
msgid "move this clock left"
-msgstr "현재 시계를 왼쪽으로"
+msgstr "현재 시계를 왼쪽으로 이동"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:549
msgid "move this clock right"
-msgstr "현재 시계를 오른쪽으로"
+msgstr "현재 시계를 오른쪽으로 이동"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:554
msgid "move this clock last"
-msgstr "현재 시계를 마지막으로"
+msgstr "현재 시계를 마지막으로 이동"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:562
msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
-msgstr "현재 시계의 시간대를 지역시간대로"
+msgstr "현재 시계의 시간대를 지역 시간대로 설정"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:568 ../globaltime/gt_prefs.c:1042
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:568
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1042
msgid "close window and exit"
-msgstr "창닫고 종료"
+msgstr "창을 닫고 나가기"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:590
-#, fuzzy
msgid "Globaltime preferences "
-msgstr "속성 변경"
+msgstr "세계시간 기본 설정"
#. -----------------------HEADING-------------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:603
@@ -124,127 +126,140 @@ msgstr "시계 이름:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:613
msgid "enter name of clock"
-msgstr "시계이름을 입력하세요"
+msgstr "시계 이름을 입력합니다"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:616
msgid "Timezone of the clock:"
-msgstr "시간대"
+msgstr "시계 시간대:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:643
msgid "Text Formatting"
msgstr "글자 형식"
#. ------------------------background-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:649 ../globaltime/gt_prefs.c:856
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:649
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:856
msgid "Background color:"
-msgstr "바탕색"
+msgstr "배경색:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:656
msgid "Click to change background colour for clock"
-msgstr "클릭해서 시계의 배경색 변경"
-
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:665 ../globaltime/gt_prefs.c:697
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:729 ../globaltime/gt_prefs.c:762
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:796 ../globaltime/gt_prefs.c:826
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:872 ../globaltime/gt_prefs.c:905
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:938 ../globaltime/gt_prefs.c:972
+msgstr "시계의 배경색을 바꾸려면 누릅니다"
+
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:665
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:697
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:729
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:762
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:796
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:826
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:872
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:905
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:938
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:972
msgid "Use default"
-msgstr "초기값 사용"
-
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:670 ../globaltime/gt_prefs.c:702
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
+msgstr "기본값 사용"
+
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:670
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:702
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:735
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:768
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:802
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:832
msgid "Cross this to use default instead of selected value"
-msgstr "선택한 것을 버리고 초기값을 사용"
+msgstr "선택한 값 대신 기본값을 사용하기 위해 이것을 표시합니다"
#. ------------------------foreground-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:681
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:889
msgid "Foreground (=text) color:"
-msgstr "글자색:"
+msgstr "전경 (=글자) 색:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:688
msgid "Click to change foreground colour for clock"
-msgstr "클릭하여 글자색 변경"
+msgstr "시계 글자색을 바꾸려면 누릅니다"
#. ------------------------name font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:713
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:922
msgid "Font for name of clock:"
-msgstr "시계의 글꼴"
+msgstr "시계 이름 글꼴:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:720
msgid "Click to change font for clock name"
-msgstr "클릭해서 글꼴 변경"
+msgstr "시계 이름의 글꼴을 바꾸려면 누릅니다"
#. ------------------------time font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:746
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:956
msgid "Font for time of clock:"
-msgstr "시간의 글꼴"
+msgstr "시계 시간 글꼴:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:753
msgid "Click to change font for clock time"
-msgstr "클릭해서 글꼴 변경"
+msgstr "시계 시간의 글꼴을 바꾸려면 누릅니다"
#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:780
msgid "Underline name of clock:"
-msgstr "시계이름에 밑줄:"
+msgstr "시계 이름에 밑줄:"
#. ------------------------underline time--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:810
msgid "Underline time of clock:"
-msgstr "시간에 밑줄:"
+msgstr "시계 시간에 밑줄:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:850
msgid "Text Default Formatting"
-msgstr "기본 형식"
+msgstr "글자 기본 형식"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:863
msgid "Click to change default background colour for clocks"
-msgstr "클릭해서 시계의 배경색 바꾸기"
+msgstr "시계 기본 배경색을 바꾸려면 누릅니다"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:877
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:910
msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
-msgstr "선택한 색을 버리고 시스템 설정 사용"
+msgstr "선택한 색 대신 시스템 기본값을 사용하기 위해 이것을 표시합니다"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:896
msgid "Click to change default text colour for clocks"
-msgstr "클릭해서 시계의 글자색 바꾸기"
+msgstr "시계의 기본 글자색을 바꾸려면 누릅니다"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:929
msgid "Click to change default font for clock name"
-msgstr "클릭해서 시계이름 바꾸기"
+msgstr "시계 이름의 기본 글꼴을 바꾸려면 누릅니다"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:944
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:978
msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
-msgstr "선택한 글꼴을 버리고 시스템 설정 사용"
+msgstr "선택한 글꼴 대신 시스틈 기본 글꼴을 사용하려면 이것을 표시합니다"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:963
msgid "Click to change default font for clock time"
-msgstr "클릭하여 시간의 글꼴 변경"
+msgstr "시계 시간의 기본 글꼴을 바꾸려면 누릅니다"
#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:990
msgid "Underline for name of clock:"
-msgstr "시계이름에 밑줄:"
+msgstr "시계 이름에 밑줄:"
#. ------------------------underline time--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1004
msgid "Underline for time of clock:"
-msgstr "시간에 밑줄:"
+msgstr "시계 시간에 밑줄:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1027
msgid "update preferences"
-msgstr "속성 변경"
+msgstr "업데이트 기본 설정"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1062
-#, fuzzy
msgid "Globaltime Preferences"
-msgstr "일반 속성"
+msgstr "세계시간 기본 설정"
#. -----------------------HEADING--------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1073
msgid "General Preferences"
-msgstr "일반 속성"
+msgstr "일반 기본 설정"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1077
msgid "Decorations:"
@@ -260,7 +275,7 @@ msgstr "기본 꾸미기 사용"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1094
msgid "Do not show window decorations (borders)"
-msgstr "창틀을 숨기시렵니까"
+msgstr "창 장식(테두리)을 보일 수 없습니다"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1100
msgid "Clock size:"
@@ -280,79 +295,91 @@ msgstr "변함"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1116
msgid "Clock sizes vary"
-msgstr "시계크기 변경"
+msgstr "변경할 시계 크기"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1122
msgid "Local timezone:"
-msgstr "현지 시간대"
+msgstr "현지 시간대:"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:101
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102
+#: ../src/timezone_selection.c:102
msgid " Other"
-msgstr ""
+msgstr " 기타"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:156
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157
+#: ../src/timezone_selection.c:168
#, c-format
msgid "%d hour %d mins"
-msgstr ""
+msgstr "%d 시간 %d 분"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:159
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160
+#: ../src/timezone_selection.c:171
+#, c-format
msgid "%d hour"
-msgstr "시간"
+msgstr "%d 시간"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:161
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162
+#: ../src/timezone_selection.c:173
+#, c-format
msgid "%d mins"
-msgstr "분"
+msgstr "%d 분"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:167
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168 ../src/timezone_selection.c:179
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168
+#: ../src/timezone_selection.c:179
msgid "backward"
-msgstr ""
+msgstr "뒤로"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:170
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171 ../src/timezone_selection.c:182
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171
+#: ../src/timezone_selection.c:182
msgid "forward"
msgstr "앞으로"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:194
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195
+#: ../src/timezone_selection.c:206
msgid "not changed"
-msgstr ""
+msgstr "바꾸지 않음"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:195
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196
+#: ../src/timezone_selection.c:207
msgid "not changing"
-msgstr ""
+msgstr "바꾸지 않는중"
#. location
#: ../globaltime/timezone_selection.c:247
#: ../globaltime/timezone_selection.c:252
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:248
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2663
-#: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253
+#: ../src/appointment.c:2663
+#: ../src/timezone_selection.c:259
+#: ../src/timezone_selection.c:264
msgid "Location"
msgstr "위치"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:258
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:270
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259
+#: ../src/timezone_selection.c:270
msgid "GMT Offset"
-msgstr ""
+msgstr "GMT 오프셋"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:264
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265 ../src/timezone_selection.c:276
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265
+#: ../src/timezone_selection.c:276
msgid "Previous/Next Change"
-msgstr ""
+msgstr "이전/다음 바꾸기"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:269
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270 ../src/timezone_selection.c:281
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270
+#: ../src/timezone_selection.c:281
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "국가"
#. We are actually setting the g_par parameter. In other words
#. we are setting the global default timezone for Orage. This is
@@ -362,26 +389,32 @@ msgstr ""
#: ../globaltime/timezone_selection.c:299
#: ../globaltime/timezone_selection.c:309
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:300
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310 ../src/timezone_selection.c:316
-#: ../src/timezone_selection.c:325 ../src/timezone_selection.c:336
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310
+#: ../src/timezone_selection.c:316
+#: ../src/timezone_selection.c:325
+#: ../src/timezone_selection.c:336
msgid "Pick timezone"
msgstr "시간대 선택"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:302
#: ../globaltime/timezone_selection.c:312
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:303
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313 ../src/timezone_selection.c:319
-#: ../src/timezone_selection.c:328 ../src/timezone_selection.c:339
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313
+#: ../src/timezone_selection.c:319
+#: ../src/timezone_selection.c:328
+#: ../src/timezone_selection.c:339
msgid "Change mode"
-msgstr ""
+msgstr "모드 바꾸기"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:303
#: ../globaltime/timezone_selection.c:313
#: ../globaltime/timezone_selection.c:352
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:304
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:314
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:353 ../src/timezone_selection.c:320
-#: ../src/timezone_selection.c:329 ../src/timezone_selection.c:340
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:353
+#: ../src/timezone_selection.c:320
+#: ../src/timezone_selection.c:329
+#: ../src/timezone_selection.c:340
#: ../src/timezone_selection.c:379
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -390,24 +423,24 @@ msgstr "UTC"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:304
#: ../globaltime/timezone_selection.c:357
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:305
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358 ../src/timezone_selection.c:330
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358
+#: ../src/timezone_selection.c:330
#: ../src/timezone_selection.c:384
msgid "floating"
-msgstr "모름"
+msgstr "띄우기"
-#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1 ../src/tray_icon.c:500
-#, fuzzy
+#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1
+#: ../src/tray_icon.c:500
msgid "Globaltime"
-msgstr "지역시간"
+msgstr "세계시간"
#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Orage Globaltime"
-msgstr "Orage - 달력"
+msgstr "Orage 세계시간"
#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3
msgid "Show clocks from different countries"
-msgstr ""
+msgstr "다른 국가의 시계 보이기"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:224
msgid "Appearance"
@@ -416,71 +449,66 @@ msgstr "겉 모양"
#. show frame
#: ../panel-plugin/oc_config.c:229
msgid "Show _frame"
-msgstr "틀보이기(_f)"
+msgstr "틀 보이기(_F)"
#. foreground color
#: ../panel-plugin/oc_config.c:239
msgid "set foreground _color:"
-msgstr "글자색(_c)"
+msgstr "글자색(_C):"
#. background color
#: ../panel-plugin/oc_config.c:253
msgid "set _background color:"
-msgstr "바탕색(_b)"
+msgstr "배경색 설정(_B):"
#. clock size (=vbox size): height and width
#: ../panel-plugin/oc_config.c:267
msgid "set _height:"
-msgstr "높이(_h)"
+msgstr "높이 설정(_H):"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:277
msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels"
-msgstr ""
+msgstr "수평 패널의 높이는 바꿀 수 없다는 점을 참고하기 바랍니다"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:282
msgid "set _width:"
-msgstr "폭(_w)"
+msgstr "폭 설정(_W):"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:293
msgid "Note that you can not change the width of vertical panels"
-msgstr ""
+msgstr "수직 패널의 폭을 바꿀 수 없다는 점을 참고하기 바랍니다"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:316
msgid "Clock Options"
-msgstr "시계 선택사항"
+msgstr "시계 옵션"
#. timezone
#: ../panel-plugin/oc_config.c:326
msgid "set timezone to:"
-msgstr "시간대 설정:"
+msgstr "다음으로 시간대 설정:"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:347
#, c-format
msgid "Line %d:"
-msgstr ""
+msgstr "%d번째 줄:"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:357
msgid "Enter any valid strftime function parameter."
-msgstr "strftime 함수의 파라미터를 입력하시면 됩니다."
+msgstr "strftime 함수 파라미터를 입력합니다."
#. Tooltip hint
#: ../panel-plugin/oc_config.c:401
msgid "Tooltip:"
-msgstr "힌트"
+msgstr "툴팁:"
#. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
#: ../panel-plugin/oc_config.c:411
msgid "fix time after suspend/hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "대기/최대절전 이후 시간 교정"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:415
-msgid ""
-"You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or "
-"hibernate and your visible time does not include seconds. Under these "
-"circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
-"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
-"features from working.)"
-msgstr ""
+msgid "You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or hibernate and your visible time does not include seconds. Under these circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving features from working.)"
+msgstr "짧은 주기(5시간 미만)동안의 대기 혹은 최대절전을 수행하고, 보이는 시간에 초단위가 포함되지 않았을 경우에만 이것이 필요합니다. 이러한 환경에서 Orage시계는 이것들 선택하기 전까지는 부정확한 시계를 보여줄 가능성이 있습니다. (이것을 선택하면 동작중 cpu와 인터럽트 저장기능을 막을 수 있습니다.)"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:432
msgid ""
@@ -503,9 +531,8 @@ msgstr ""
"\t%X = 현지 시간\t\t\t%x = 현지 날짜"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:457
-#, fuzzy
msgid "Orage clock Preferences"
-msgstr "Orage 속성"
+msgstr "Orage 시계 기본 설정"
#. no lines yet
#. TRANSLATORS: Use format characters from strftime(3)
@@ -519,73 +546,81 @@ msgstr "Orage 속성"
#.
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
msgid "%A %d %B %Y/%V"
-msgstr "%Y-%m-%d %A/%V"
+msgstr "%A %d %B %Y/%V"
#: ../src/about-xfcalendar.c:40
msgid "Maintainer"
-msgstr "메인터너"
+msgstr "메인테이너"
#: ../src/about-xfcalendar.c:47
-#, fuzzy
msgid "Manage your time with Orage"
-msgstr "Xfce4로 일정을 관리합시다."
+msgstr "Orage로 시간을 관리하세요"
#. if (gtk_toggle_button_get_active(
#. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
#. end time
-#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2692
+#: ../src/appointment.c:313
+#: ../src/appointment.c:353
+#: ../src/appointment.c:2692
msgid "End"
-msgstr "끝"
+msgstr "말일"
#: ../src/appointment.c:333
msgid "Due"
msgstr "기한"
-#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:783
+#: ../src/appointment.c:493
+#: ../src/mainbox.c:783
msgid "Orage"
msgstr "Orage"
#. to avoid timing problems when updating entry
#. Create file chooser
-#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:277 ../src/parameters.c:416
+#: ../src/appointment.c:672
+#: ../src/interface.c:277
+#: ../src/parameters.c:416
msgid "Select a file..."
-msgstr "화일을 선택하시지요."
+msgstr "파일 선택..."
#: ../src/appointment.c:680
msgid "Sound Files"
-msgstr "소리 화일"
+msgstr "소리 파일"
-#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:290
+#: ../src/appointment.c:687
+#: ../src/interface.c:290
msgid "All Files"
-msgstr "모든 화일"
+msgstr "모든 파일"
#: ../src/appointment.c:739
msgid "The appointment information has been modified."
-msgstr "일정을 변경하셨습니다."
+msgstr "약속 정보를 변경하였습니다."
-#: ../src/appointment.c:740 ../src/appointment.c:1194 ../src/event-list.c:919
+#: ../src/appointment.c:740
+#: ../src/appointment.c:1194
+#: ../src/event-list.c:919
msgid "Do you want to continue?"
-msgstr " 계속 진행하실렵니까?"
+msgstr "계속 진행하시렵니까?"
#: ../src/appointment.c:767
msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
-msgstr "일정의 마지막이 시작보다 전입니다."
+msgstr "일정 말일이 시작보다 전입니다."
-#: ../src/appointment.c:1034 ../src/appointment.c:1812
+#: ../src/appointment.c:1034
+#: ../src/appointment.c:1812
msgid "Not set"
msgstr "설정 안됨"
#: ../src/appointment.c:1193
msgid "This appointment will be permanently removed."
-msgstr "일정을 완전히 삭제합니다."
+msgstr "이 약속은 영원히 제거될 것입니다."
#: ../src/appointment.c:1692
msgid "This appointment does not exist."
-msgstr "이 일정은 없습니다."
+msgstr "이 약속은 없습니다."
#: ../src/appointment.c:1693
msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
-msgstr "아마도 지워졌을 겁니다. 화면을 새로 고쳐보시지요."
+msgstr "아마도 지워진 것 같습니다. 화면을 새로고쳐 주시기 바랍니다."
#: ../src/appointment.c:1995
msgid "Current categories"
@@ -593,7 +628,7 @@ msgstr "현재 분류"
#: ../src/appointment.c:2010
msgid "Add new category with color"
-msgstr "색을 지정해서 새로운 분류 추가"
+msgstr "색을 지정해서 새로운 분류 더하기"
#: ../src/appointment.c:2014
msgid "Category:"
@@ -609,23 +644,27 @@ msgstr " *** 복사 ***"
#: ../src/appointment.c:2353
msgid "New appointment - Orage"
-msgstr "새로운 일정 - Orage"
+msgstr "새 약속 - Orage"
#. File menu stuff
#. ********* File menu *********
#. File menu
-#: ../src/appointment.c:2382 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:1021
-#: ../src/interface.c:767 ../src/mainbox.c:279
+#: ../src/appointment.c:2382
+#: ../src/day-view.c:254
+#: ../src/event-list.c:1021
+#: ../src/interface.c:767
+#: ../src/mainbox.c:279
msgid "_File"
-msgstr "화일(_F)"
+msgstr "파일(_F)"
#: ../src/appointment.c:2388
msgid "Sav_e and close"
-msgstr "저장하고 종료(_e)"
+msgstr "저장하고 종료(_E)"
-#: ../src/appointment.c:2401 ../src/event-list.c:1027
+#: ../src/appointment.c:2401
+#: ../src/event-list.c:1027
msgid "D_uplicate"
-msgstr "복사(_u)"
+msgstr "복사(_U)"
#: ../src/appointment.c:2589
msgid "Save"
@@ -633,17 +672,19 @@ msgstr "저장"
#: ../src/appointment.c:2591
msgid "Save and close"
-msgstr "저장하고 종료"
+msgstr "저장하고 닫기"
#: ../src/appointment.c:2596
msgid "Revert"
msgstr "되돌리기"
-#: ../src/appointment.c:2598 ../src/event-list.c:1112
+#: ../src/appointment.c:2598
+#: ../src/event-list.c:1112
msgid "Duplicate"
msgstr "복사"
-#: ../src/appointment.c:2603 ../src/event-list.c:1114
+#: ../src/appointment.c:2603
+#: ../src/event-list.c:1114
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -664,7 +705,8 @@ msgstr "일반"
msgid "Type "
msgstr "형태"
-#: ../src/appointment.c:2633 ../src/event-list.c:1165
+#: ../src/appointment.c:2633
+#: ../src/event-list.c:1165
msgid "Event"
msgstr "이벤트"
@@ -673,10 +715,11 @@ msgid ""
"Event that will happen sometime. For example:\n"
"Meeting or birthday or TV show."
msgstr ""
-"주기적으로 일어나는 일. 예:\n"
+"가끔 일어나는 일. 예:\n"
"모임, 생일, 또는 TV쇼."
-#: ../src/appointment.c:2639 ../src/event-list.c:1185
+#: ../src/appointment.c:2639
+#: ../src/event-list.c:1185
msgid "Todo"
msgstr "할일"
@@ -685,10 +728,11 @@ msgid ""
"Something that you should do sometime. For example:\n"
"Wash your car or test new version of Orage."
msgstr ""
-"반드시 해야할 일. 예:\n"
-"세차, Orage 새버전 테트스."
+"가끔 해야할 일. 예:\n"
+"세차, Orage 새버전 테스트."
-#: ../src/appointment.c:2645 ../src/event-list.c:1198
+#: ../src/appointment.c:2645
+#: ../src/event-list.c:1198
msgid "Journal"
msgstr "저널"
@@ -710,7 +754,9 @@ msgid "All day event"
msgstr "하루 종일"
#. start time
-#: ../src/appointment.c:2677 ../src/appointment.c:3342 ../src/day-view.c:697
+#: ../src/appointment.c:2677
+#: ../src/appointment.c:3342
+#: ../src/day-view.c:697
msgid "Start"
msgstr "시작"
@@ -722,25 +768,32 @@ msgstr "설정 "
msgid "Duration"
msgstr "주기"
-#: ../src/appointment.c:2722 ../src/appointment.c:2912 ../src/reminder.c:761
+#: ../src/appointment.c:2722
+#: ../src/appointment.c:2912
+#: ../src/reminder.c:761
msgid "days"
msgstr "일"
-#: ../src/appointment.c:2724 ../src/appointment.c:2914 ../src/reminder.c:763
+#: ../src/appointment.c:2724
+#: ../src/appointment.c:2914
+#: ../src/reminder.c:763
msgid "hours"
msgstr "시간"
-#: ../src/appointment.c:2726 ../src/appointment.c:2916 ../src/reminder.c:765
+#: ../src/appointment.c:2726
+#: ../src/appointment.c:2916
+#: ../src/reminder.c:765
msgid "mins"
msgstr "분"
#. Availability (only for EVENT)
#: ../src/appointment.c:2738
msgid "Availability"
-msgstr "이용가능"
+msgstr "가능성"
#. completed (only for TODO)
-#: ../src/appointment.c:2746 ../src/appointment.c:3348
+#: ../src/appointment.c:2746
+#: ../src/appointment.c:3348
msgid "Completed"
msgstr "완료"
@@ -754,20 +807,17 @@ msgid "Categories"
msgstr "분류"
#: ../src/appointment.c:2782
-msgid ""
-"This is special category, which can be used to color this appointment in "
-"list views."
-msgstr ""
-"특별한 분류항목이기 때문에, 리스트에 있는 약속을 표시하는 데 사용합니다."
+msgid "This is special category, which can be used to color this appointment in list views."
+msgstr "특별한 분류항목이기 때문에, 리스트에 있는 약속을 표시하는 데 사용합니다."
#: ../src/appointment.c:2787
msgid "update colors for categories."
-msgstr "분류에 대한 색을 새로 고침"
+msgstr "분류에 대한 색을 업데이트 합니다."
#. priority
#: ../src/appointment.c:2793
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "우선순위"
#. note
#: ../src/appointment.c:2803
@@ -783,9 +833,16 @@ msgid ""
"\n"
"These are converted only later when they are seen:\n"
" <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
-"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the "
-"person will be.)"
+"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
msgstr ""
+"이 짧은 명령들의 결과는 바로 나타날 것입니다:\n"
+" <D> 지역 날짜 형식에 현재 날짜 삽입\n"
+" <T> 시간 삽입 그리고\n"
+" <DT> 날짜와 시간 삽입.\n"
+"\n"
+"이것들은 이러한 요소들이 보이고 난 후에 바뀔 것입니다:\n"
+" <&Ynnnn> 은 현재 연도에 nnnn을 뺀 값으로 해석됩니다.\n"
+"(사람의 나이가 어떻게 될지 알려주는 생일 알림과 같은 경우에 사용할 수 있습니다.)"
#: ../src/appointment.c:2895
msgid "Before Start"
@@ -793,7 +850,7 @@ msgstr "시작하기 전"
#: ../src/appointment.c:2895
msgid "Before End"
-msgstr "끝나기 전"
+msgstr "마치기 전"
#: ../src/appointment.c:2896
msgid "After Start"
@@ -801,16 +858,16 @@ msgstr "시작한 후"
#: ../src/appointment.c:2896
msgid "After End"
-msgstr "끝난 후"
+msgstr "마친 후"
#: ../src/appointment.c:2903
msgid "Alarm"
-msgstr "알리미"
+msgstr "알림"
#. **** ALARM TIME ****
#: ../src/appointment.c:2909
msgid "Alarm time"
-msgstr "알리미 시간"
+msgstr "알림 시간"
#: ../src/appointment.c:2933
msgid ""
@@ -819,39 +876,39 @@ msgid ""
" 2) before Todo end\n"
" 3) after Todo start"
msgstr ""
-"알리미 설정:\n"
+"알림 설정:\n"
" 1) 이벤트가 시작하기 전\n"
" 2) 할일이 끝나기 전\n"
" 3) 할일이 시작한 다음"
#: ../src/appointment.c:2938
msgid "Persistent alarm"
-msgstr "계속 사용하는 알리미"
+msgstr "계속 사용하는 알림"
#: ../src/appointment.c:2940
-msgid ""
-"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
-"when the alarm happened."
-msgstr "사용하지 않는 알리미이더라도 생긴 것을 알고 싶으면 선택하십시오."
+msgid "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active when the alarm happened."
+msgstr "사용하지 않는 알림이더라도 생긴 것을 알고 싶으면 선택하십시오."
#. **** Audio Alarm ****
#: ../src/appointment.c:2949
msgid "Sound"
msgstr "소리"
-#: ../src/appointment.c:2953 ../src/appointment.c:3074
+#: ../src/appointment.c:2953
+#: ../src/appointment.c:3074
msgid "Use"
msgstr "사용"
#: ../src/appointment.c:2955
msgid "Select this if you want audible alarm"
-msgstr "소리나는 알리미을 사용하려면 선택하십시오."
+msgstr "소리나는 알림을 사용하려면 선택하십시오."
#: ../src/appointment.c:2972
msgid "Repeat alarm sound"
-msgstr "알리미 소리 반복"
+msgstr "알림 소리 반복"
-#: ../src/appointment.c:2988 ../src/appointment.c:3290
+#: ../src/appointment.c:2988
+#: ../src/appointment.c:3290
msgid "times"
msgstr "번"
@@ -862,7 +919,7 @@ msgstr "초 간격"
#. **** Display Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3014
msgid "Visual"
-msgstr "눈에 보이는 알리미"
+msgstr "눈에 보이는 알림"
#: ../src/appointment.c:3018
msgid "Use Orage window"
@@ -870,7 +927,7 @@ msgstr "Orage 창 사용"
#: ../src/appointment.c:3020
msgid "Select this if you want Orage window alarm"
-msgstr "창 알리미을 사용하시려면 선택하십시오."
+msgstr "창 알림을 사용하시려면 선택하십시오."
#: ../src/appointment.c:3032
msgid "Use notification"
@@ -886,7 +943,7 @@ msgstr "종료시간"
#: ../src/appointment.c:3043
msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
-msgstr "선택하시면 알리미가 자동으로 멈춥니다."
+msgstr "선택하시면 알림가 자동으로 멈춥니다."
#: ../src/appointment.c:3054
msgid "0 = system default expiration time"
@@ -903,7 +960,7 @@ msgstr "외부기능"
#: ../src/appointment.c:3076
msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
-msgstr "외부기능이나 스크립트를 알리미로 사용할 수 있습니다."
+msgstr "외부기능이나 스크립트를 알림로 사용할 수 있습니다."
#: ../src/appointment.c:3082
msgid ""
@@ -916,23 +973,30 @@ msgid ""
"\t<&ST> appointment start time\n"
"\t<&ET> appointment end time"
msgstr ""
+"모든 이스케이프 기타 문자를 알아서 입력해야 합니다.\n"
+"이 문자열은 처리할 쉘에만 주어집니다.\n"
+"다음 특별한 명령들은 실행중에 바꿀 수 있습니다:\n"
+"\t<&T> 약속 제목\n"
+"\t<&D> 약속 설명\n"
+"\t<&AT> 알림 시간\n"
+"\t<&ST> 약속 시작 시간\n"
+"\t<&ET> 약속 마침 시간"
#: ../src/appointment.c:3094
msgid "Test this alarm by raising it now"
-msgstr ""
+msgstr "이것을 지금 띄워서 알림을 시험하기"
#: ../src/appointment.c:3101
-#, fuzzy
msgid "<b>Default alarm</b>"
-msgstr "기본 알리미"
+msgstr "<b>기본 알림</b>"
#: ../src/appointment.c:3109
msgid "Store current settings as default alarm"
-msgstr "현재 설정을 기본 알리미로 합니다."
+msgstr "현재 설정을 기본 알림로 합니다."
#: ../src/appointment.c:3114
msgid "Set current settings from default alarm"
-msgstr "기본 알리미를 현재 설정으로 합니다.f"
+msgstr "기본 알림를 현재 설정으로 합니다.f"
#: ../src/appointment.c:3176
msgid "None"
@@ -956,7 +1020,7 @@ msgstr "매년"
#: ../src/appointment.c:3176
msgid "Hourly"
-msgstr ""
+msgstr "시간별"
#: ../src/appointment.c:3178
msgid "Mon"
@@ -1084,93 +1148,100 @@ msgstr ""
#. TODO base (only for TODOs)
#: ../src/appointment.c:3339
msgid "TODO base"
-msgstr ""
+msgstr "할 일 기반"
#: ../src/appointment.c:3352
-msgid ""
-"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
-"interval no matter when it was last completed"
-msgstr ""
+msgid "TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each interval no matter when it was last completed"
+msgstr "할 일은 일반적으로 시작시간에 시작하게끔 다시 알리며 이미 마지막으로 마친 때의 여부와는 관계없이 각각의 시간 간격 이후에 반복됩니다. "
#: ../src/appointment.c:3354
msgid ""
-"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval "
-"counted from the last completed time.\n"
-"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since "
-"reoccurrence base changes after each completion.)"
+"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
+"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
msgstr ""
+"할 일의 다시알림은 완료시간을 기반으로 하며 최종 완료시간으로부터 계산된 시간간격 이후로 반복됩니다.\n"
+"(제각각의 완료상황 이후 다시알림 기반내용을 바꾸려면 TODO기록에 대해 어떤 것도 언급할 수 없음을 참고하기 바랍니다.)"
#. exceptions
#: ../src/appointment.c:3361
-#, fuzzy
msgid "Exceptions"
-msgstr "선택사항"
+msgstr "예외"
#: ../src/appointment.c:3374
msgid ""
"Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
-"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the "
-"selection.\n"
+"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
"Remove by clicking the data."
msgstr ""
+"아래 달력의 날짜를 눌러 예외 날짜를 더합니다.\n"
+"예외는 선택 여부에 따라 제외(-) 혹은 포함(+)입니다.\n"
+"데이터를 누르면 지워집니다."
#: ../src/appointment.c:3379
msgid "Add excluded date (-)"
-msgstr ""
+msgstr "제외할 날짜 더하기 (-)"
#: ../src/appointment.c:3381
msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
-msgstr ""
+msgstr "아무 약속이 없는 날은 제외된 날입니다"
#: ../src/appointment.c:3387
msgid "Add included time (+)"
-msgstr ""
+msgstr "포함할 시간 더하기 (+)"
#: ../src/appointment.c:3389
-msgid ""
-"Included times have same timezone than start time, but they may have "
-"different time"
-msgstr ""
+msgid "Included times have same timezone than start time, but they may have different time"
+msgstr "포함된 시간들은 시작시간보다는 시간대를 포함하고 있는데, 제각기 다른 시간을 지니고 있을 것입니다"
#. calendars showing the action days
#: ../src/appointment.c:3406
-#, fuzzy
msgid "Action dates"
-msgstr "적용 동작"
+msgstr "실행 일자"
#. ********* View menu *********
#. View menu
-#: ../src/day-view.c:264 ../src/event-list.c:1044 ../src/mainbox.c:305
+#: ../src/day-view.c:264
+#: ../src/event-list.c:1044
+#: ../src/mainbox.c:305
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
#. ********* Go menu *********
-#: ../src/day-view.c:278 ../src/event-list.c:1063
+#: ../src/day-view.c:278
+#: ../src/event-list.c:1063
msgid "_Go"
msgstr "이동(_G)"
-#: ../src/day-view.c:319 ../src/event-list.c:1110
+#: ../src/day-view.c:319
+#: ../src/event-list.c:1110
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
-#: ../src/day-view.c:324 ../src/event-list.c:1119
+#: ../src/day-view.c:324
+#: ../src/event-list.c:1119
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
-#: ../src/day-view.c:326 ../src/event-list.c:1121 ../src/functions.c:143
+#: ../src/day-view.c:326
+#: ../src/event-list.c:1121
+#: ../src/functions.c:143
#: ../src/tray_icon.c:460
msgid "Today"
msgstr "오늘"
-#: ../src/day-view.c:328 ../src/event-list.c:1123
+#: ../src/day-view.c:328
+#: ../src/event-list.c:1123
msgid "Forward"
msgstr "앞으로"
-#: ../src/day-view.c:333 ../src/event-list.c:1128
+#: ../src/day-view.c:333
+#: ../src/event-list.c:1128
msgid "Refresh"
msgstr "새로 고침"
-#: ../src/day-view.c:338 ../src/event-list.c:1135 ../src/interface.c:809
+#: ../src/day-view.c:338
+#: ../src/event-list.c:1135
+#: ../src/interface.c:809
msgid "Close"
msgstr "닫기"
@@ -1180,7 +1251,7 @@ msgstr "모름"
#: ../src/day-view.c:704
msgid " Number of days to show"
-msgstr ""
+msgstr " 보여줄 기간 수"
#: ../src/day-view.c:935
msgid "Orage - day view"
@@ -1191,7 +1262,8 @@ msgstr "Orage - 날짜로 보기"
msgid "All day"
msgstr "하루 종일"
-#: ../src/event-list.c:580 ../src/event-list.c:1281
+#: ../src/event-list.c:580
+#: ../src/event-list.c:1281
msgid "Time"
msgstr "시간"
@@ -1209,7 +1281,7 @@ msgid ""
"selected appointments."
msgstr ""
"션택한 모든 일정을 완전히\n"
-"삭제합니다."
+"제거합니다."
#: ../src/event-list.c:1130
msgid "Find"
@@ -1229,15 +1301,15 @@ msgstr "일지를 적기 시작한 날짜:"
#: ../src/event-list.c:1221
msgid "Search"
-msgstr "찾기"
+msgstr "검색"
#: ../src/event-list.c:1224
msgid "Search text "
-msgstr "문장 찾기 "
+msgstr "문장 검색 "
#: ../src/event-list.c:1289
msgid "Flags"
-msgstr "Flags"
+msgstr "플래그"
#: ../src/event-list.c:1297
msgid "Title"
@@ -1261,13 +1333,13 @@ msgstr ""
"수정하려는 라인을 따닥 하십시오.\n"
"\n"
"Flags in order:\n"
-"\t 1. 알리미: n=알리미설정 없음\n"
+"\t 1. 알림: n=알림설정 없음\n"
"\t\tA= 화면으로 알림 S= 소리로 알림\n"
"\t 2. 반복: n=반복하지 않음\n"
"\t\t D=매일 W=매주 M=매월 Y=매년\n"
"\t 3. 형태: f=여유 B=바쁨\n"
"\t 4. 위치:\n"
-"\t\tO=Orage A=압축화일 F=외부화일\n"
+"\t\tO=Orage A=압축파일 F=외부파일\n"
"\t 5. 일정형태:\n"
"\t\tE=이벤트 T=할일 J=일지"
@@ -1278,11 +1350,11 @@ msgstr "날짜 선택"
#. remove since it has ended
#: ../src/ical-archive.c:267
msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
-msgstr "\t"
+msgstr "\t반복이 끝나서, 압축파일로 이동합니다."
#: ../src/ical-archive.c:329
msgid "Archiving not enabled. Exiting"
-msgstr "압축기능을 켜지 않았습니다. 종료"
+msgstr "압축기능을 활성화 하지 않았습니다. 빠져나갑니다"
#: ../src/ical-archive.c:347
#, c-format
@@ -1336,42 +1408,41 @@ msgstr "압축 제거 완료\n"
#: ../src/ical-code.c:932
msgid "Orage default alarm"
-msgstr "Orage 기본 알리미"
+msgstr "Orage 기본 알림"
#: ../src/ical-code.c:3115
#, c-format
msgid "Build alarm list: Added %d alarms. Processed %d events."
-msgstr "알리미 목록 만들기: 추가한 알리미 %d개. 처리한 이벤트 %d개."
+msgstr "알림 목록 만들기: 추가한 알림 %d개. 처리한 이벤트 %d개."
#: ../src/ical-code.c:3117
#, c-format
-msgid ""
-"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
-msgstr "\t알리미 %d개 발견(동작중인 전체 알리미 %d, 반복 알리미 %d개 검색)"
+msgid "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
+msgstr "\t알림 %d개 발견(동작중인 전체 알림 %d, 반복 알림 %d개 검색)"
#: ../src/ical-expimp.c:123
msgid "Starting import file preprocessing"
-msgstr "화일 가져오기 전처리 개시"
+msgstr "파일 가져오기 전처리 개시"
#: ../src/ical-expimp.c:158
msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
-msgstr "... DCREATED를 CREATED로 변경"
+msgstr "... 패치한 DCREATED는 CREATED가 됩니다."
#: ../src/ical-expimp.c:197
msgid "... Patched timezone to Orage format."
-msgstr "... 시간대를 Orage 혁식으로 변경"
+msgstr "... 패치한 시간대는 Orage 형식이 됩니다."
#: ../src/ical-expimp.c:206
msgid "Import file preprocessing done"
-msgstr "화일 가져오기 완료"
+msgstr "파일 가져오기 완료"
#: ../src/interface.c:284
msgid "Calendar files"
-msgstr "달력 화일"
+msgstr "달력 파일"
#: ../src/interface.c:631
msgid "Current foreign files"
-msgstr "사용중인 외부 화일"
+msgstr "사용중인 외부 파일"
#: ../src/interface.c:643
msgid "READ ONLY"
@@ -1383,7 +1454,7 @@ msgstr "읽고 쓰기 가능"
#: ../src/interface.c:663
msgid "***** No foreign files *****"
-msgstr "***** 외부 화일 없음 *****"
+msgstr "***** 외부 파일 없음 *****"
#: ../src/interface.c:974
msgid "Import/export"
@@ -1395,15 +1466,15 @@ msgstr "가져오기"
#: ../src/interface.c:986
msgid "Read from file:"
-msgstr "화일에서 읽기:"
+msgstr "파일에서 읽기:"
#: ../src/interface.c:1003
msgid ""
"Separate filenames with comma(,).\n"
" NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
msgstr ""
-"쉼표(,)로 화일이름을 분리하십시오.\n"
-" 알림:쉼표는 Orage의 화일이름으로 사용할 수 없는 문자"
+"쉼표(,)로 파일 이름을 분리하십시오.\n"
+" 알림:쉼표는 Orage의 파일 이름으로 사용할 수 없는 문자"
#: ../src/interface.c:1008
msgid "Export"
@@ -1411,9 +1482,10 @@ msgstr "내보내기"
#: ../src/interface.c:1013
msgid "Write to file:"
-msgstr "저장할 화일:"
+msgstr "저장할 파일:"
-#: ../src/interface.c:1034 ../src/interface.c:1046
+#: ../src/interface.c:1034
+#: ../src/interface.c:1046
msgid "Select"
msgstr "선택"
@@ -1430,7 +1502,7 @@ msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Archived and Foreign events are not exported."
msgstr ""
-"메인 화일의 일정만 읽어 들입니다.\n"
+"메인 파일의 일정만 읽어 들입니다.\n"
"압축된 이벤트와 외부 이벤트는 내보내지 않습니다."
#: ../src/interface.c:1065
@@ -1438,7 +1510,7 @@ msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Foreign events are not exported."
msgstr ""
-"메인 화일의 일정만 읽어 들입니다.\n"
+"메인 파일의 일정만 읽어 들입니다.\n"
"이벤트는 내보내지 않습니다."
#: ../src/interface.c:1068
@@ -1447,7 +1519,7 @@ msgstr "그냥 이벤트 목록 창에 끌어다 놓을 수 있습니다."
#: ../src/interface.c:1070
msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
-msgstr "쉼표로 분리된 Orage의 일정 UID"
+msgstr "쉼표로 분리된 Orage의 일정 UID입니다."
#: ../src/interface.c:1076
msgid "Archive"
@@ -1472,31 +1544,35 @@ msgid ""
"This is useful for example when doing export and moving orage\n"
"appointments to another system."
msgstr ""
-"압축된 모든 이벤트를 메인 orage에 돌려 주고 압축화일을 삭제합니다.\n"
-"orage 일정을 뽑아내서 다른 시스템으로 이동하려는 경우에 \n"
+"압축된 모든 이벤트를 메인 orage에 돌려 주고 압축파일을 제거합니다.\n"
+"orage 일정을 내보내서 다른 시스템으로 이동하려는 경우에 \n"
"상당히 편리한 기능입니다."
#: ../src/interface.c:1118
msgid "Orage files"
-msgstr "Orage 화일"
+msgstr "Orage 파일"
#: ../src/interface.c:1125
msgid "Orage main calendar file"
-msgstr "Orage 달력 화일"
+msgstr "Orage 달력 파일"
-#: ../src/interface.c:1130 ../src/interface.c:1195
+#: ../src/interface.c:1130
+#: ../src/interface.c:1195
msgid "Current file"
-msgstr "현재 화일"
+msgstr "현재 파일"
-#: ../src/interface.c:1137 ../src/interface.c:1202
+#: ../src/interface.c:1137
+#: ../src/interface.c:1202
msgid "New file"
-msgstr "새로운 화일"
+msgstr "새로운 파일"
-#: ../src/interface.c:1153 ../src/interface.c:1219
+#: ../src/interface.c:1153
+#: ../src/interface.c:1219
msgid "Action options"
msgstr "적용 동작"
-#: ../src/interface.c:1156 ../src/interface.c:1222
+#: ../src/interface.c:1156
+#: ../src/interface.c:1222
msgid "Rename"
msgstr "이름 변경"
@@ -1506,45 +1582,47 @@ msgid ""
"Does not touch external filesystem at all.\n"
"New file must exist."
msgstr ""
-"Orage 내부 화일만 이름을 바꿉니다.\n"
-"외부 화일 시스템에 대해서는 아무 짓도 안합니다.\n"
-"새로운 화일이 있어야만 합니다."
+"Orage 내부 파일만 이름을 바꿉니다.\n"
+"외부 파일 시스템에 대해서는 아무 짓도 안합니다.\n"
+"새로운 파일이 있어야만 합니다."
-#: ../src/interface.c:1164 ../src/interface.c:1227
+#: ../src/interface.c:1164
+#: ../src/interface.c:1227
msgid "Copy"
msgstr "복사"
#: ../src/interface.c:1168
msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
-msgstr "현재의 화일을 복사하기 때문에 원본은 그대로 남아있습니다."
+msgstr "현재의 파일을 복사하기 때문에 원본은 그대로 남아있습니다."
-#: ../src/interface.c:1172 ../src/interface.c:1232
+#: ../src/interface.c:1172
+#: ../src/interface.c:1232
msgid "Move"
msgstr "이동"
#: ../src/interface.c:1176
msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
-msgstr "현재의 화일을 다른 곳으로 옮깁니다."
+msgstr "현재의 파일을 다른 곳으로 옮깁니다."
#: ../src/interface.c:1190
msgid "Archive file"
-msgstr "압축화일"
+msgstr "압축파일"
#: ../src/interface.c:1254
msgid "Foreign files"
-msgstr "외부화일"
+msgstr "외부파일"
#: ../src/interface.c:1261
msgid "Add new foreign file"
-msgstr "새로운 외부화일을 추가"
+msgstr "새로운 외부파일을 추가"
#: ../src/interface.c:1266
msgid "Foreign file:"
-msgstr "외부 화일:"
+msgstr "외부 파일:"
#: ../src/interface.c:1284
msgid "Options"
-msgstr "선택사항"
+msgstr "옵션"
#: ../src/interface.c:1286
msgid "Read only"
@@ -1552,26 +1630,23 @@ msgstr "읽기 전용"
#: ../src/interface.c:1294
msgid ""
-"Set this if you want to make sure that this file is never modified by "
-"Orage.\n"
-"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
-"original tool, where they came from!"
+"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
+"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
msgstr ""
-"Orage에서 이 화일을 절대로 변경하지 않기를 바라면 선택하십시오.\n"
-"외부화일을 수정하면, 원래 그 화일을 이용하던 프로그램과의 호환성을 읽게 될 지"
-"도 모름니다!"
+"Orage에서 이 파일을 절대로 변경하지 않기를 바라면 선택하십시오.\n"
+"외부파일을 수정하면, 원래 그 파일을 이용하던 프로그램과의 호환성을 읽게 될 지도 모름니다!"
#: ../src/interface.c:1308
msgid "Exchange data - Orage"
-msgstr "데이터 교환 - Orageㄹ"
+msgstr "데이터 교환 - Orage"
#: ../src/main.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\tThis is %s version %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t%s이고요, 버전은 %s( Xfce %s)\n"
+"\t%s 버전 %s입니다\n"
"\n"
#: ../src/main.c:270
@@ -1582,52 +1657,52 @@ msgstr "GNU GPL을 준수하면서 릴리즈되었습니다.\n"
#: ../src/main.c:271
#, c-format
msgid "\tCompiled against GTK+-%d.%d.%d, "
-msgstr "\tGTK+-%d.%d.%d로 컴파일했고, "
+msgstr "\tGTK+-%d.%d.%d(으)로 컴파일했고, "
#: ../src/main.c:273
#, c-format
msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
-msgstr "GTK+-%d.%d.%d를 사용합니다.\n"
+msgstr "GTK+-%d.%d.%d을(를) 사용합니다.\n"
#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "\tUsing DBUS for import.\n"
-msgstr "DBUS를 이용해서 가져오기\n"
+msgstr "\t가져오기위해 DBUS를 사용합니다.\n"
#: ../src/main.c:278
#, c-format
msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
-msgstr "\tDBUS를 이용하지 않음. 가져오기의 일부기능만 사용\n"
+msgstr "\tDBUS를 이용하지 않음. 가져오기의 일부기능만 사용합니다.\n"
#: ../src/main.c:281
#, c-format
msgid "\tUsing libnotify.\n"
-msgstr "\t libnotify 사용\n"
+msgstr "\t libnotify를 사용합니다.\n"
#: ../src/main.c:283
#, c-format
msgid "\tNot using libnotify.\n"
-msgstr "\tlibnotify 사용안합\n"
+msgstr "\tlibnotify를 사용하지 않습니다.\n"
#: ../src/main.c:286
#, c-format
msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
-msgstr "\t자동 압축 사용\n"
+msgstr "\t자동 압축을 사용합니다.\n"
#: ../src/main.c:288
#, c-format
msgid "\tNot using archiving.\n"
-msgstr "\t자동압축 사용안함\n"
+msgstr "\t자동압축 사용안함.\n"
#: ../src/main.c:291
#, c-format
msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t운영체제 패키지 libical을 사용합니다.\n"
#: ../src/main.c:293
#, c-format
msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tlibical의 Orage 지역 버전을 사용합니다.\n"
#: ../src/main.c:306
#, c-format
@@ -1635,13 +1710,13 @@ msgid ""
"Usage: orage [options] [files]\n"
"\n"
msgstr ""
-"사용법: orage [선택사항] [화일]\n"
+"사용법: orage [옵션] [파일]\n"
"\n"
#: ../src/main.c:307
#, c-format
msgid "Options:\n"
-msgstr "선택사항:\n"
+msgstr "옵션:\n"
#: ../src/main.c:308
#, c-format
@@ -1661,29 +1736,27 @@ msgstr "--preferences (-p) \t속성 설정 창을 보여줍니다.\n"
#: ../src/main.c:311
#, c-format
msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
-msgstr "--toggle (-t) \t\torage 보여주거나 감춤니다.\n"
+msgstr "--toggle (-t) \t\torage를 보여주거나 감춤니다.\n"
#: ../src/main.c:312
#, c-format
msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
-msgstr "--add-foreign (-a) 화일 [RW] \t외부화일을 추가합니다.\n"
+msgstr "--add-foreign (-a) 파일 [RW] \t외부파일을 추가합니다.\n"
#: ../src/main.c:313
#, c-format
msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
-msgstr "--remove-foreign (-r) 화일 \t외부화일을 제거합니다.\n"
+msgstr "--remove-foreign (-r) 파일 \t외부파일을 제거합니다.\n"
#: ../src/main.c:314
#, c-format
-msgid ""
-"--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
-"file\n"
-msgstr ""
+msgid "--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to file\n"
+msgstr "--export (-e) file [appointment...] \tOrage의 약속을 파일로 내보냅니다\n"
#: ../src/main.c:316
#, c-format
msgid "files=ical files to load into orage\n"
-msgstr "화일=orage로 읽어들일 화일\n"
+msgstr "파일=orage로 읽어들일 파일\n"
#: ../src/main.c:318
#, c-format
@@ -1692,12 +1765,8 @@ msgstr "\torage에 dbus를 포함하지 않았습니다.\n"
#: ../src/main.c:319
#, c-format
-msgid ""
-"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
-"when starting orage \n"
-msgstr ""
-"\t'dbus [화일] 제외'와 '외부화일 제외' 선택사항(-a와 -r)은 orage를 실행시킬 "
-"때만 사용할 수 있습니다.\n"
+msgid "\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used when starting orage \n"
+msgstr "\torage를 시작할때만 dbus [파일]과 외부 파일 옵션(-a와 -r)을 사용할 수 있습니다.\n"
#: ../src/main.c:511
#, c-format
@@ -1707,7 +1776,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s가 뭡니까\n"
+"알 수 없는 옵션 %s\n"
"\n"
#: ../src/mainbox.c:287
@@ -1717,24 +1786,23 @@ msgstr "데이터 교환(_E)"
#. Edit menu
#: ../src/mainbox.c:298
msgid "_Edit"
-msgstr "수정(_E)"
+msgstr "편집(_E)"
#: ../src/mainbox.c:308
msgid "View selected _date"
-msgstr "선택한 날짜 보기(_d)"
+msgstr "선택한 날짜 보기(_D)"
#: ../src/mainbox.c:311
msgid "View selected _week"
-msgstr "선택한 주 보기(_w)"
+msgstr "선택한 주 보기(_W)"
#: ../src/mainbox.c:317
msgid "Select _Today"
-msgstr "오늘을 선택하세요(_T)"
+msgstr "오늘 선택(_T)"
#: ../src/mainbox.c:323
-#, fuzzy
msgid "Show _Globaltime"
-msgstr "지역시간"
+msgstr "세계시간 보이기(_G)"
#. Help menu
#: ../src/mainbox.c:327
@@ -1746,7 +1814,7 @@ msgid "Never"
msgstr "안함"
#: ../src/mainbox.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
" Location: %s\n"
@@ -1757,13 +1825,15 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"제목: %s\n"
+" 위치: %s\n"
" 시작:\t%s\n"
-" 끝:\t%s\n"
-"메모:\n"
+" 기한:\t%s\n"
+" 완료:\t%s\n"
+" 참고:\n"
"%s"
#: ../src/mainbox.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
" Location: %s\n"
@@ -1773,14 +1843,15 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"제목: %s\n"
+" 위치: %s\n"
" 시작:\t%s\n"
-" 끝:\t%s\n"
-"메모:\n"
+" 말일:\t%s\n"
+" 참고:\n"
"%s"
#: ../src/mainbox.c:546
msgid "<b>To do:</b>"
-msgstr "<b>할일:</b>"
+msgstr "<b>할 일:</b>"
#: ../src/mainbox.c:582
#, c-format
@@ -1788,12 +1859,11 @@ msgid "<b>Events for %s:</b>"
msgstr "<b>%s에 대한 이벤트:</b>"
#: ../src/mainbox.c:593
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
-msgstr "<b>%s에 대한 이벤트:</b>"
+msgstr "<b>%s - %s에 대한 이벤트:</b>"
#: ../src/parameters.c:522
-#, fuzzy
msgid "Main settings"
msgstr "메인 설정"
@@ -1803,11 +1873,11 @@ msgstr "시간대"
#: ../src/parameters.c:543
msgid "You should always define your local timezone."
-msgstr "시간대를 반드시 설정하셔야합니다."
+msgstr "지역 시간대를 항상 정의하셔야 합니다."
#: ../src/parameters.c:552
msgid "Archive threshold (months)"
-msgstr "압축 기준(개월)"
+msgstr "압축 기준 (개월)"
#: ../src/parameters.c:562
msgid "(0 = no archiving)"
@@ -1823,39 +1893,35 @@ msgstr "소리 명령어"
#: ../src/parameters.c:589
msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
-msgstr "알리미 기능에서 소리를 내도록 쉘에 전달하는 명령어입니다."
+msgstr "알림 기능에서 소리를 내도록 쉘에 전달하는 명령어입니다."
#: ../src/parameters.c:605
-#, fuzzy
msgid "Display settings"
-msgstr "표시"
+msgstr "표시 설정"
#: ../src/parameters.c:613
msgid "Calendar main window"
-msgstr "달력 창"
+msgstr "달력 메인 창"
#: ../src/parameters.c:618
msgid "Show borders"
-msgstr "틀보이기"
+msgstr "틀 보이기"
#: ../src/parameters.c:625
msgid "Show menu"
msgstr "메뉴 보이기"
#: ../src/parameters.c:632
-#, fuzzy
msgid "Show month and year"
-msgstr "페이저에 보이기"
+msgstr "연 월 보이기"
#: ../src/parameters.c:639
-#, fuzzy
msgid "Show day names"
-msgstr "틀보이기(_f)"
+msgstr "요일 이름 보이기"
#: ../src/parameters.c:646
-#, fuzzy
msgid "Show week numbers"
-msgstr "틀보이기"
+msgstr "몇번째 주인지 보이기"
#: ../src/parameters.c:653
msgid "Show todo list"
@@ -1863,24 +1929,23 @@ msgstr "할일 목록 보이기"
#: ../src/parameters.c:660
msgid "Number of days to show in event window"
-msgstr ""
+msgstr "이벤트 창에 보여줄 날짜 수"
#: ../src/parameters.c:666
msgid "0 = do not show event list at all"
-msgstr ""
+msgstr "0 = 모든 이벤트 리스트를 보이지 않습니다"
#: ../src/parameters.c:676
msgid "Show on all desktops"
-msgstr ""
+msgstr "모든 데스크톱에 보이기"
#: ../src/parameters.c:683
-#, fuzzy
msgid "Keep on top"
-msgstr "맨위로 설정"
+msgstr "맨 위에 유지"
#: ../src/parameters.c:690
msgid "Show in taskbar"
-msgstr "태스크바에 보이기"
+msgstr "작업 표시줄에 보이기"
#: ../src/parameters.c:697
msgid "Show in pager"
@@ -1896,47 +1961,43 @@ msgstr "시작하면서 달력을"
#: ../src/parameters.c:744
msgid "Show"
-msgstr "보여줌"
+msgstr "보이기"
#: ../src/parameters.c:756
msgid "Hide"
-msgstr "숨김"
+msgstr "숨기기"
#: ../src/parameters.c:768
msgid "Minimized"
msgstr "최소화"
#: ../src/parameters.c:793
-#, fuzzy
msgid "Extra settings"
-msgstr "기타"
+msgstr "추가 설정"
#: ../src/parameters.c:801
-#, fuzzy
msgid "On Calendar Window Open"
-msgstr "달력 창"
+msgstr "달력 창 열때"
#: ../src/parameters.c:806
-#, fuzzy
msgid "Select Today's Date"
-msgstr "오늘을 선택하세요(_T)"
+msgstr "오늘 날짜를 선택하세요"
#: ../src/parameters.c:819
msgid "Select Previously Selected Date"
-msgstr ""
+msgstr "이전에 선택한 날짜 선택"
#: ../src/parameters.c:836
msgid "Use dynamic tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "동적 표시줄 아이콘 사용"
#: ../src/parameters.c:841
-#, fuzzy
msgid "Use dynamic icon"
-msgstr "동정 아이콘 크기"
+msgstr "동적 아이콘 사용"
#: ../src/parameters.c:847
msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
-msgstr ""
+msgstr "동적 이 달의 월, 일을 보여줍니다."
#: ../src/parameters.c:856
msgid "Main Calendar double click shows"
@@ -1951,46 +2012,42 @@ msgid "Event list"
msgstr "이벤트 목록"
#: ../src/parameters.c:890
-#, fuzzy
msgid "Eventlist window"
-msgstr "이벤트 목록"
+msgstr "이벤트 목록 창"
#: ../src/parameters.c:894
msgid "Number of extra days to show in event list"
-msgstr ""
+msgstr "이벤트 목록에 보여줄 추가 일 수"
#: ../src/parameters.c:902
-msgid ""
-"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
-"window."
-msgstr ""
+msgid "This is just the default value, you can change it in the actual eventlist window."
+msgstr "단지 기본 값일 뿐입니다. 이벤트 목록 창에서 바꿀 수 있습니다."
-#: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
+#: ../src/parameters.c:910
+#: ../src/parameters.c:915
msgid "Use wakeup timer"
-msgstr ""
+msgstr "기상 시계 사용"
#: ../src/parameters.c:921
-msgid ""
-"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
-"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
-msgstr ""
+msgid "Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
+msgstr "대기 혹은 최대 절전 이후에 적절하게 시스템 상태를 복귀하는데 Orage에 문제가 있다면 이 시계를 사용합니다. (예를 들어 표시줄 아이콘이 새로 고쳐지지 않거나 알림이 시작되지 않는 경우.)"
#: ../src/parameters.c:938
msgid "Orage Preferences"
-msgstr "Orage 속성"
+msgstr "Orage 기본 설정"
#: ../src/parameters.c:1050
msgid "First Orage start. Searching default timezone."
-msgstr ""
+msgstr "Orage를 처음 시작합니다. 기본 시간대를 검색중입니다."
#: ../src/parameters.c:1069
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Default timezone set to %s."
-msgstr "시간대 설정:"
+msgstr "기본 시간대를 %s(으)로 설정했습니다."
#: ../src/parameters.c:1072
msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
-msgstr ""
+msgstr "기본 시간대가 없으니 직접 설정하여 주시기 바랍니다."
#: ../src/reminder.c:562
msgid "Reminder "
@@ -1998,7 +2055,7 @@ msgstr "알리미"
#: ../src/reminder.c:591
msgid "Open"
-msgstr "열기f"
+msgstr "열기"
#: ../src/reminder.c:722
msgid "Reminder - Orage"
@@ -2006,18 +2063,19 @@ msgstr "알리미 - Orage"
#: ../src/reminder.c:808
msgid "Remind me again after the specified time"
-msgstr ""
+msgstr "시간을 정하고 나면 다시 알려주기"
#. Note that this goes to the main area. Temporary for the version
#: ../src/reminder.c:811
msgid "Press <Execute> to remind me again after the specified time:"
-msgstr ""
+msgstr "정해진 시간 이후에 다시 알리게 하려면 <실행>을 누릅니다:"
#: ../src/reminder.c:1099
msgid "Next active alarms:"
-msgstr "다음 알리미:"
+msgstr "다음 활성 알림:"
-#: ../src/reminder.c:1152 ../src/reminder.c:1157
+#: ../src/reminder.c:1152
+#: ../src/reminder.c:1157
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2033,759 +2091,759 @@ msgid ""
"No active alarms found"
msgstr ""
"\n"
-"알리미가 설정되어 있지 않습니다."
+"활성화 한 알림이 없습니다"
#: ../src/timezone_names.c:36
msgid "Africa"
-msgstr "아프리카대륙"
+msgstr "아프리카"
#: ../src/timezone_names.c:37
msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "아프리카대륙/Abidjan"
+msgstr "아프리카/아비잔"
#: ../src/timezone_names.c:38
msgid "Africa/Accra"
-msgstr "아프리카대륙/Accra"
+msgstr "아프리카/아크라"
#: ../src/timezone_names.c:39
msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "아프리카대륙/Addis_Ababa"
+msgstr "아프리카/아디스아바바"
#: ../src/timezone_names.c:40
msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "아프리카대륙/Algiers"
+msgstr "아프리카/알제"
#: ../src/timezone_names.c:41
msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "아프리카대륙/Asmera"
+msgstr "아프리카/아스메라"
#: ../src/timezone_names.c:42
msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "아프리카대륙/Bamako"
+msgstr "아프리카/바마코"
#: ../src/timezone_names.c:43
msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "아프리카대륙/Bangui"
+msgstr "아프리카/방구이"
#: ../src/timezone_names.c:44
msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "아프리카대륙/Banjul"
+msgstr "아프리카/반줄"
#: ../src/timezone_names.c:45
msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "아프리카대륙/Bissau"
+msgstr "아프리카/비사우"
#: ../src/timezone_names.c:46
msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "아프리카대륙/Blantyre"
+msgstr "아프리카/블랜타이어"
#: ../src/timezone_names.c:47
msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "아프리카대륙/Brazzaville"
+msgstr "아프리카/브라자빌"
#: ../src/timezone_names.c:48
msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "아프리카대륙/Bujumbura"
+msgstr "아프리카/부줌부라"
#: ../src/timezone_names.c:49
msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "아프리카대륙/Cairo"
+msgstr "아프리카/카이로"
#: ../src/timezone_names.c:50
msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "아프리카대륙/Casablanca"
+msgstr "아프리카/카사블랑카"
#: ../src/timezone_names.c:51
msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "아프리카대륙/Ceuta"
+msgstr "아프리카/세우타"
#: ../src/timezone_names.c:52
msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "아프리카대륙/Conakry"
+msgstr "아프리카/코아크리"
#: ../src/timezone_names.c:53
msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "아프리카대륙/Dakar"
+msgstr "아프리카/다카르"
#: ../src/timezone_names.c:54
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "아프리카대륙/Dar_es_Salaam"
+msgstr "아프리카/다르에스살람"
#: ../src/timezone_names.c:55
msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "아프리카대륙/Djibouti"
+msgstr "아프리카/지부티"
#: ../src/timezone_names.c:56
msgid "Africa/Douala"
-msgstr "아프리카대륙/Douala"
+msgstr "아프리카/두알라"
#: ../src/timezone_names.c:57
msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "아프리카대륙/El_Aaiun"
+msgstr "아프리카/엘아이운"
#: ../src/timezone_names.c:58
msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "아프리카대륙/Freetown"
+msgstr "아프리카/프리타운"
#: ../src/timezone_names.c:59
msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "아프리카대륙/Gaborone"
+msgstr "아프리카/가보로네"
#: ../src/timezone_names.c:60
msgid "Africa/Harare"
-msgstr "아프리카대륙/Harare"
+msgstr "아프리카/하라레"
#: ../src/timezone_names.c:61
msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "아프리카대륙/Johannesburg"
+msgstr "아프리카/요하네스버그"
#: ../src/timezone_names.c:62
msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "아프리카대륙/Kampala"
+msgstr "아프리카/캄팔라"
#: ../src/timezone_names.c:63
msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "아프리카대륙/Khartoum"
+msgstr "아프리카/카르툼"
#: ../src/timezone_names.c:64
msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "아프리카대륙/Kigali"
+msgstr "아프리카/키갈리"
#: ../src/timezone_names.c:65
msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "아프리카대륙/Kinshasa"
+msgstr "아프리카/킨샤사"
#: ../src/timezone_names.c:66
msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "아프리카대륙/Lagos"
+msgstr "아프리카/라고스"
#: ../src/timezone_names.c:67
msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "아프리카대륙/Libreville"
+msgstr "아프리카/리브르빌"
#: ../src/timezone_names.c:68
msgid "Africa/Lome"
-msgstr "아프리카대륙/Lome"
+msgstr "아프리카/로메"
#: ../src/timezone_names.c:69
msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "아프리카대륙/Luanda"
+msgstr "아프리카/르완다"
#: ../src/timezone_names.c:70
msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "아프리카대륙/Lubumbashi"
+msgstr "아프리카/루붐바시"
#: ../src/timezone_names.c:71
msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "아프리카대륙/Lusaka"
+msgstr "아프리카/루사카"
#: ../src/timezone_names.c:72
msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "아프리카대륙/Malabo"
+msgstr "아프리카/말라보"
#: ../src/timezone_names.c:73
msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "아프리카대륙/Maputo"
+msgstr "아프리카/마푸투"
#: ../src/timezone_names.c:74
msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "아프리카대륙/Maseru"
+msgstr "아프리카/마세루"
#: ../src/timezone_names.c:75
msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "아프리카대륙/Mbabane"
+msgstr "아프리카/음바바네"
#: ../src/timezone_names.c:76
msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "아프리카대륙/Mogadishu"
+msgstr "아프리카/모가디슈"
#: ../src/timezone_names.c:77
msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "아프리카대륙/Monrovia"
+msgstr "아프리카/먼로비아"
#: ../src/timezone_names.c:78
msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "아프리카대륙/Nairobi"
+msgstr "아프리카/나이로비"
#: ../src/timezone_names.c:79
msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "아프리카대륙/Ndjamena"
+msgstr "아프리카/언자메이너"
#: ../src/timezone_names.c:80
msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "아프리카대륙/Niamey"
+msgstr "아프리카/니아메"
#: ../src/timezone_names.c:81
msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "아프리카대륙/Nouakchott"
+msgstr "아프리카/누악쇼트"
#: ../src/timezone_names.c:82
msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "아프리카대륙/Ouagadougou"
+msgstr "아프리카/와가두구"
#: ../src/timezone_names.c:83
msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "아프리카대륙/Porto"
+msgstr "아프리카/포르토노보"
#: ../src/timezone_names.c:84
msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "아프리카대륙/Sao_Tome"
+msgstr "아프리카/상투메"
#: ../src/timezone_names.c:85
msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "아프리카대륙/Timbuktu"
+msgstr "아프리카/팀북투"
#: ../src/timezone_names.c:86
msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "아프리카대륙/Tripoli"
+msgstr "아프리카/트리폴리"
#: ../src/timezone_names.c:87
msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "아프리카대륙/Tunis"
+msgstr "아프리카/튀니스"
#: ../src/timezone_names.c:88
msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "아프리카대륙/Windhoek"
+msgstr "아프리카/빈트후크"
#: ../src/timezone_names.c:89
msgid "America"
-msgstr "아메리카대륙"
+msgstr "아메리카"
#: ../src/timezone_names.c:90
msgid "America/Adak"
-msgstr "아메리카대륙"
+msgstr "아메리카"
#: ../src/timezone_names.c:91
msgid "America/Anchorage"
-msgstr "아메리카대륙/Anchorage"
+msgstr "아메리카/앵커리지"
#: ../src/timezone_names.c:92
msgid "America/Anguilla"
-msgstr "아메리카대륙/Anguilla"
+msgstr "아메리카/앵길라"
#: ../src/timezone_names.c:93
msgid "America/Antigua"
-msgstr "아메리카대륙/Antigua"
+msgstr "아메리카/안티구아"
#: ../src/timezone_names.c:94
msgid "America/Araguaina"
-msgstr "아메리카대륙/Araguaina"
+msgstr "아메리카/아라과이나"
#: ../src/timezone_names.c:95
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
-msgstr "아메리카대륙/Argentina/Buenos_Aires"
+msgstr "아메리카/아르헨티나/부에노스아이레스"
#: ../src/timezone_names.c:96
msgid "America/Argentina/Catamarca"
-msgstr "아메리카대륙//ArgentinaCatamarca"
+msgstr "아메리카/아르헨티나/카타마르카"
#: ../src/timezone_names.c:97
msgid "America/Argentina/Cordoba"
-msgstr "아메리카대륙/Argentina/Cordoba"
+msgstr "아메리카/아르헨티나/코르도바"
#: ../src/timezone_names.c:98
msgid "America/Argentina/Jujuy"
-msgstr "아메리카대륙/Argentina/Jujuy"
+msgstr "아메리카/아르헨티나/후후이"
#: ../src/timezone_names.c:99
msgid "America/Argentina/Mendoza"
-msgstr "아메리카대륙/Argentina/Mendoza"
+msgstr "아메리카/아르헨티나/멘도쟈"
#: ../src/timezone_names.c:100
msgid "America/Aruba"
-msgstr "아메리카대륙/Aruba"
+msgstr "아메리카/아루바"
#: ../src/timezone_names.c:101
msgid "America/Asuncion"
-msgstr "아메리카대륙/Asuncion"
+msgstr "아메리카/아순시온"
#: ../src/timezone_names.c:102
msgid "America/Barbados"
-msgstr "아메리카대륙/Barbados"
+msgstr "아메리카/바베이도스"
#: ../src/timezone_names.c:103
msgid "America/Belem"
-msgstr "아메리카대륙/Belem"
+msgstr "아메리카/벨렘"
#: ../src/timezone_names.c:104
msgid "America/Belize"
-msgstr "아메리카대륙/Belize"
+msgstr "아메리카/벨리즈"
#: ../src/timezone_names.c:105
msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "아메리카대륙/Boa_Vista"
+msgstr "아메리카/보아비스타"
#: ../src/timezone_names.c:106
msgid "America/Bogota"
-msgstr "아메리카대륙/Bogota"
+msgstr "아메리카/보고타"
#: ../src/timezone_names.c:107
msgid "America/Boise"
-msgstr "아메리카대륙/Boise"
+msgstr "아메리카/보이시"
#: ../src/timezone_names.c:108
msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "아메리카대륙/Buenos_Aires"
+msgstr "아메리카/부에노스아이레스"
#: ../src/timezone_names.c:109
msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "아메리카대륙/Cambridge_Bay"
+msgstr "아메리카/케임브리지베이"
#: ../src/timezone_names.c:110
msgid "America/Cancun"
-msgstr "아메리카대륙/Cancun"
+msgstr "아메리카/칸쿤"
#: ../src/timezone_names.c:111
msgid "America/Caracas"
-msgstr "아메리카대륙/Caracas"
+msgstr "아메리카/카라카스"
#: ../src/timezone_names.c:112
msgid "America/Catamarca"
-msgstr "아메리카대륙/Catamarca"
+msgstr "아메리카/카타마르카"
#: ../src/timezone_names.c:113
msgid "America/Cayenne"
-msgstr "아메리카대륙/Cayenne"
+msgstr "아메리카/카옌"
#: ../src/timezone_names.c:114
msgid "America/Cayman"
-msgstr "아메리카대륙/Cayman"
+msgstr "아메리카/케이먼"
#: ../src/timezone_names.c:115
msgid "America/Chicago"
-msgstr "아메리카대륙/Chicago"
+msgstr "아메리카/시카고"
#: ../src/timezone_names.c:116
msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "아메리카대륙/Chihuahua"
+msgstr "아메리카/치와와"
#: ../src/timezone_names.c:117
msgid "America/Cordoba"
-msgstr "아메리카대륙/Cordoba"
+msgstr "아메리카/꼬르도바"
#: ../src/timezone_names.c:118
msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "아메리카대륙/Costa_Rica"
+msgstr "아메리카/코스타리카"
#: ../src/timezone_names.c:119
msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "아메리카대륙/Cuiaba"
+msgstr "아메리카/쿠이아바"
#: ../src/timezone_names.c:120
msgid "America/Curacao"
-msgstr "아메리카대륙/Curacao"
+msgstr "아메리카/쿠라카오"
#: ../src/timezone_names.c:121
msgid "America/Dawson"
-msgstr "아메리카대륙/Dawson"
+msgstr "아메리카/도슨"
#: ../src/timezone_names.c:122
msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "아메리카대륙/Dawson_Creek"
+msgstr "아메리카/도슨크릭"
#: ../src/timezone_names.c:123
msgid "America/Denver"
-msgstr "아메리카대륙/Denver"
+msgstr "아메리카/덴버"
#: ../src/timezone_names.c:124
msgid "America/Detroit"
-msgstr "아메리카대륙/Detroit"
+msgstr "아메리카/디트로이트"
#: ../src/timezone_names.c:125
msgid "America/Dominica"
-msgstr "아메리카대륙/Dominica"
+msgstr "아메리카/도미니카"
#: ../src/timezone_names.c:126
msgid "America/Edmonton"
-msgstr "아메리카대륙/Edmonton"
+msgstr "아메리카/에드먼튼"
#: ../src/timezone_names.c:127
msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "아메리카대륙/Eirunepe"
+msgstr "아메리카/에이루네페"
#: ../src/timezone_names.c:128
msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "아메리카대륙/El_Salvador"
+msgstr "아메리카/엘살바도르"
#: ../src/timezone_names.c:129
msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "아메리카대륙/Fortaleza"
+msgstr "아메리카/포르탈레자"
#: ../src/timezone_names.c:130
msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "아메리카대륙/Glace_Bay"
+msgstr "아메리카/글레이스베이"
#: ../src/timezone_names.c:131
msgid "America/Godthab"
-msgstr "아메리카대륙/Godthab"
+msgstr "아메리카/고드호프"
#: ../src/timezone_names.c:132
msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "아메리카대륙/Goose_Bay"
+msgstr "아메리카/구스베이"
#: ../src/timezone_names.c:133
msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "아메리카대륙/Grand_Turk"
+msgstr "아메리카/그랜드터크"
#: ../src/timezone_names.c:134
msgid "America/Grenada"
-msgstr "아메리카대륙/Grenada"
+msgstr "아메리카/그레나다"
#: ../src/timezone_names.c:135
msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "아메리카대륙/Guadeloupe"
+msgstr "아메리카/과들루프"
#: ../src/timezone_names.c:136
msgid "America/Guatemala"
-msgstr "아메리카대륙/Guatemala"
+msgstr "아메리카/과테말라"
#: ../src/timezone_names.c:137
msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "아메리카대륙/Guayaquil"
+msgstr "아메리카/과야킬"
#: ../src/timezone_names.c:138
msgid "America/Guyana"
-msgstr "아메리카대륙/Guyana"
+msgstr "아메리카/가이아나"
#: ../src/timezone_names.c:139
msgid "America/Halifax"
-msgstr "아메리카대륙/Halifax"
+msgstr "아메리카/핼리팩스"
#: ../src/timezone_names.c:140
msgid "America/Havana"
-msgstr "아메리카대륙/Havana"
+msgstr "아메리카/아바나"
#: ../src/timezone_names.c:141
msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "아메리카대륙/Hermosillo"
+msgstr "아메리카/에르모시요"
#: ../src/timezone_names.c:142
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "아메리카대륙/Indiana/Indianapolis"
+msgstr "아메리카/인디아나/인니아나폴리스"
#: ../src/timezone_names.c:143
msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "아메리카대륙/Indiana"
+msgstr "아메리카/인디아나/녹스"
#: ../src/timezone_names.c:144
msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "아메리카대륙/Indiana/Marengo"
+msgstr "아메리카/인디아나/마렝고"
#: ../src/timezone_names.c:145
msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "아메리카대륙/Indiana/Vevay"
+msgstr "아메리카/인디아나/비베이"
#: ../src/timezone_names.c:146
msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "아메리카대륙/Indianapolis"
+msgstr "아메리카/인디아나폴리스"
#: ../src/timezone_names.c:147
msgid "America/Inuvik"
-msgstr "아메리카대륙/Inuvik"
+msgstr "아메리카/이누빅"
#: ../src/timezone_names.c:148
msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "아메리카대륙/Iqaluit"
+msgstr "아메리카/이콸루이트"
#: ../src/timezone_names.c:149
msgid "America/Jamaica"
-msgstr "아메리카대륙/Jamaica"
+msgstr "아메리카/자메이카"
#: ../src/timezone_names.c:150
msgid "America/Jujuy"
-msgstr "아메리카대륙/Jujuy"
+msgstr "아메리카/후후이"
#: ../src/timezone_names.c:151
msgid "America/Juneau"
-msgstr "아메리카대륙/Juneau"
+msgstr "아메리카/주노"
#: ../src/timezone_names.c:152
msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "아메리카대륙/Kentucky/Louisville"
+msgstr "아메리카/켄터키/루이빌"
#: ../src/timezone_names.c:153
msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "아메리카대륙/Kentucky/Monticello"
+msgstr "아메리카/켄터키/몬티첼로"
#: ../src/timezone_names.c:154
msgid "America/La_Paz"
-msgstr "아메리카대륙/La_Paz"
+msgstr "아메리카/라파스"
#: ../src/timezone_names.c:155
msgid "America/Lima"
-msgstr "아메리카대륙/Lima"
+msgstr "아메리카/리마"
#: ../src/timezone_names.c:156
msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "아메리카대륙/Los_Angeles"
+msgstr "아메리카/로스앤젤레스"
#: ../src/timezone_names.c:157
msgid "America/Louisville"
-msgstr "아메리카대륙/Louisville"
+msgstr "아메리카/루이빌"
#: ../src/timezone_names.c:158
msgid "America/Maceio"
-msgstr "아메리카대륙/Maceio"
+msgstr "아메리카/마세이오"
#: ../src/timezone_names.c:159
msgid "America/Managua"
-msgstr "아메리카대륙/Managua"
+msgstr "아메리카/마나과"
#: ../src/timezone_names.c:160
msgid "America/Manaus"
-msgstr "아메리카대륙/Manaus"
+msgstr "아메리카/마나우스"
#: ../src/timezone_names.c:161
msgid "America/Martinique"
-msgstr "아메리카대륙/Martinique"
+msgstr "아메리카/마르티니끄"
#: ../src/timezone_names.c:162
msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "아메리카대륙/Mazatlan"
+msgstr "아메리카/마사틀란"
#: ../src/timezone_names.c:163
msgid "America/Mendoza"
-msgstr "아메리카대륙/Mendoza"
+msgstr "아메리카/멘도자"
#: ../src/timezone_names.c:164
msgid "America/Menominee"
-msgstr "아메리카대륙/Menominee"
+msgstr "아메리카/메노미니"
#: ../src/timezone_names.c:165
msgid "America/Merida"
-msgstr "아메리카대륙/Merida"
+msgstr "아메리카/메리다"
#: ../src/timezone_names.c:166
msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "아메리카대륙/Mexico_City"
+msgstr "아메리카/멕시코시티"
#: ../src/timezone_names.c:167
msgid "America/Miquelon"
-msgstr "아메리카대륙/Miquelon"
+msgstr "아메리카/미클롱"
#: ../src/timezone_names.c:168
msgid "America/Monterrey"
-msgstr "아메리카대륙/Monterrey"
+msgstr "아메리카/몬테레이"
#: ../src/timezone_names.c:169
msgid "America/Montevideo"
-msgstr "아메리카대륙/Montevideo"
+msgstr "아메리카/몬테비데오"
#: ../src/timezone_names.c:170
msgid "America/Montreal"
-msgstr "아메리카대륙/Montreal"
+msgstr "아메리카/몬트리얼"
#: ../src/timezone_names.c:171
msgid "America/Montserrat"
-msgstr "아메리카대륙/Montserrat"
+msgstr "아메리카/몬세라트"
#: ../src/timezone_names.c:172
msgid "America/Nassau"
-msgstr "아메리카대륙/Nassau"
+msgstr "아메리카/나소"
#: ../src/timezone_names.c:173
msgid "America/New_York"
-msgstr "아메리카대륙/New_York"
+msgstr "아메리카/뉴욕"
#: ../src/timezone_names.c:174
msgid "America/Nipigon"
-msgstr "아메리카대륙/Nipigon"
+msgstr "아메리카/니피곤"
#: ../src/timezone_names.c:175
msgid "America/Nome"
-msgstr "아메리카대륙/Nome"
+msgstr "아메리카/놈"
#: ../src/timezone_names.c:176
msgid "America/Noronha"
-msgstr "아메리카대륙/Noronha"
+msgstr "아메리카/노로냐"
#: ../src/timezone_names.c:177
msgid "America/Panama"
-msgstr "아메리카대륙/Panama"
+msgstr "아메리카/파나마"
#: ../src/timezone_names.c:178
msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "아메리카대륙/Pangnirtung"
+msgstr "아메리카/팡니르퉁"
#: ../src/timezone_names.c:179
msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "아메리카대륙/Paramaribo"
+msgstr "아메리카/팔라마리보"
#: ../src/timezone_names.c:180
msgid "America/Phoenix"
-msgstr "아메리카대륙/Phoenix"
+msgstr "아메리카/피닉스"
#: ../src/timezone_names.c:181
msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "아메리카대륙/Port-au-Prince"
+msgstr "아메리카/포르토프랭스"
#: ../src/timezone_names.c:182
msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "아메리카대륙/Port_of_Spain"
+msgstr "아메리카/포트오브스페인"
#: ../src/timezone_names.c:183
msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "아메리카대륙/Porto_Velho"
+msgstr "아메리카/포르토벨료"
#: ../src/timezone_names.c:184
msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "아메리카대륙/Puerto_Rico"
+msgstr "아메리카/푸에르토리코"
#: ../src/timezone_names.c:185
msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "아메리카대륙/Rainy_River"
+msgstr "아메리카/레이니강"
#: ../src/timezone_names.c:186
msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "아메리카대륙/Rankin_Inlet"
+msgstr "아메리카/랑킨인렛"
#: ../src/timezone_names.c:187
msgid "America/Recife"
-msgstr "아메리카대륙/Recife"
+msgstr "아메리카/헤시피"
#: ../src/timezone_names.c:188
msgid "America/Regina"
-msgstr "아메리카대륙/Regina"
+msgstr "아메리카/레지나"
#: ../src/timezone_names.c:189
msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "아메리카대륙/Rio_Branco"
+msgstr "아메리카/리우브랑코"
#: ../src/timezone_names.c:190
msgid "America/Rosario"
-msgstr "아메리카대륙/Rosario"
+msgstr "아메리카/로사리오"
#: ../src/timezone_names.c:191
msgid "America/Santiago"
-msgstr "아메리카대륙/Santiago"
+msgstr "아메리카/산티아고"
#: ../src/timezone_names.c:192
msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "아메리카대륙/Santo_Domingo"
+msgstr "아메리카/산토도밍고"
#: ../src/timezone_names.c:193
msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "아메리카대륙/Sao_Paulo"
+msgstr "아메리카/상파울로"
#: ../src/timezone_names.c:194
msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "아메리카대륙/Scoresbysund"
+msgstr "아메리카/스코레스뷔슨"
#: ../src/timezone_names.c:195
msgid "America/Shiprock"
-msgstr "아메리카대륙/Shiprock"
+msgstr "아메리카/쉽록"
#: ../src/timezone_names.c:196
msgid "America/St_Johns"
-msgstr "아메리카대륙/St_Johns"
+msgstr "아메리카/세인트존"
#: ../src/timezone_names.c:197
msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "아메리카대륙/St_Kitts"
+msgstr "아메리카/세인트키츠"
#: ../src/timezone_names.c:198
msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "아메리카대륙/St_Lucia"
+msgstr "아메리카/세인트루시아"
#: ../src/timezone_names.c:199
msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "아메리카대륙/St_Thomas"
+msgstr "아메리카/세인트토마스"
#: ../src/timezone_names.c:200
msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "아메리카대륙/St_Vincent"
+msgstr "아메리카/세인트빈센트"
#: ../src/timezone_names.c:201
msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "아메리카대륙/Swift_Current"
+msgstr "아메리카/스위프트커런트"
#: ../src/timezone_names.c:202
msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "아메리카대륙/Tegucigalpa"
+msgstr "아메리카/테구시갈파"
#: ../src/timezone_names.c:203
msgid "America/Thule"
-msgstr "아메리카대륙/Thule"
+msgstr "아메리카/툴레"
#: ../src/timezone_names.c:204
msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "아메리카대륙/Thunder_Bay"
+msgstr "아메리카/선더베이"
#: ../src/timezone_names.c:205
msgid "America/Tijuana"
-msgstr "아메리카대륙/Tijuana"
+msgstr "아메리카/티후아나"
#: ../src/timezone_names.c:206
msgid "America/Tortola"
-msgstr "아메리카대륙/Tortola"
+msgstr "아메리카/토르톨라"
#: ../src/timezone_names.c:207
msgid "America/Vancouver"
-msgstr "아메리카대륙/Vancouver"
+msgstr "아메리카/밴쿠버"
#: ../src/timezone_names.c:208
msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "아메리카대륙/Whitehorse"
+msgstr "아메리카/화이트호스"
#: ../src/timezone_names.c:209
msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "아메리카대륙/Winnipeg"
+msgstr "아메리카/위니펙"
#: ../src/timezone_names.c:210
msgid "America/Yakutat"
-msgstr "아메리카대륙/Yakutat"
+msgstr "아메리카/야쿠타트"
#: ../src/timezone_names.c:211
msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "아메리카대륙/Yellowknife"
+msgstr "아메리카/옐로나이프"
#: ../src/timezone_names.c:212
msgid "Antarctica"
-msgstr "남극대륙"
+msgstr "남극"
#: ../src/timezone_names.c:213
msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "남극대륙/Casey"
+msgstr "남극/케이시"
#: ../src/timezone_names.c:214
msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "남극대륙/Davis"
+msgstr "남극/데이비스"
#: ../src/timezone_names.c:215
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "남극대륙/DumontDUrville"
+msgstr "남극/뒤몽뒤르빌"
#: ../src/timezone_names.c:216
msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "남극대륙/Mawson"
+msgstr "남극/모손"
#: ../src/timezone_names.c:217
msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "남극대륙/McMurdo"
+msgstr "남극/맥머도"
#: ../src/timezone_names.c:218
msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "남극대륙/Palmer"
+msgstr "남극/파머"
#: ../src/timezone_names.c:219
msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "남극대륙/South_Pole"
+msgstr "남극/남극점"
#: ../src/timezone_names.c:220
msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "남극대륙/Syowa"
+msgstr "남극/쇼와"
#: ../src/timezone_names.c:221
msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "남극대륙/Vostok"
+msgstr "남극/보스토크"
#: ../src/timezone_names.c:222
msgid "Arctic"
-msgstr "북극대륙"
+msgstr "북극"
#: ../src/timezone_names.c:223
msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "북극대륙/Longyearbyen"
+msgstr "북극/롱예르뷔엔"
#: ../src/timezone_names.c:224
msgid "Asia"
@@ -2793,223 +2851,223 @@ msgstr "아시아"
#: ../src/timezone_names.c:225
msgid "Asia/Aden"
-msgstr "아시아/Aden"
+msgstr "아시아/아덴"
#: ../src/timezone_names.c:226
msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "아시아/Almaty"
+msgstr "아시아/알마티"
#: ../src/timezone_names.c:227
msgid "Asia/Amman"
-msgstr "아시아/Amman"
+msgstr "아시아/암만"
#: ../src/timezone_names.c:228
msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "아시아/Anadyr"
+msgstr "아시아/아나디르"
#: ../src/timezone_names.c:229
msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "아시아/Aqtau"
+msgstr "아시아/악토"
#: ../src/timezone_names.c:230
msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "아시아/Aqtobe"
+msgstr "아시아/악툐베"
#: ../src/timezone_names.c:231
msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "아시아/Ashgabat"
+msgstr "아시아/아시가바트"
#: ../src/timezone_names.c:232
msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "아시아/Baghdad"
+msgstr "아시아/바그다드"
#: ../src/timezone_names.c:233
msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "아시아/Bahrain"
+msgstr "아시아/바레인"
#: ../src/timezone_names.c:234
msgid "Asia/Baku"
-msgstr "아시아/Baku"
+msgstr "아시아/바쿠"
#: ../src/timezone_names.c:235
msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "아시아/Bangkok"
+msgstr "아시아/방콕"
#: ../src/timezone_names.c:236
msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "아시아/Beirut"
+msgstr "아시아/베이루트"
#: ../src/timezone_names.c:237
msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "아시아/Bishkek"
+msgstr "아시아/비슈케크"
#: ../src/timezone_names.c:238
msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "아시아/Brunei"
+msgstr "아시아/브루나이"
#: ../src/timezone_names.c:239
msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "아시아/Calcutta"
+msgstr "아시아/캘커타"
#: ../src/timezone_names.c:240
msgid "Asia/Chungking"
-msgstr "아시아/Chungking"
+msgstr "아시아/충칭"
#: ../src/timezone_names.c:241
msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "아시아/Colombo"
+msgstr "아시아/콜롬보"
#: ../src/timezone_names.c:242
msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "아시아/Damascus"
+msgstr "아시아/다마스쿠스"
#: ../src/timezone_names.c:243
msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "아시아/Dhaka"
+msgstr "아시아/다카"
#: ../src/timezone_names.c:244
msgid "Asia/Dili"
-msgstr "아시아/Dili"
+msgstr "아시아/딜리"
#: ../src/timezone_names.c:245
msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "아시아/Dubai"
+msgstr "아시아/두바이"
#: ../src/timezone_names.c:246
msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "아시아/Dushanbe"
+msgstr "아시아/두샨베"
#: ../src/timezone_names.c:247
msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "아시아/Gaza"
+msgstr "아시아/가자"
#: ../src/timezone_names.c:248
msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "아시아/Harbin"
+msgstr "아시아/하얼빈"
#: ../src/timezone_names.c:249
msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "아시아/Hong_Kong"
+msgstr "아시아/홍콩"
#: ../src/timezone_names.c:250
msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "아시아/Hovd"
+msgstr "아시아/호브드"
#: ../src/timezone_names.c:251
msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "아시아/Irkutsk"
+msgstr "아시아/이르쿠츠크"
#: ../src/timezone_names.c:252
msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "아시아/Istanbul"
+msgstr "아시아/이스탄불"
#: ../src/timezone_names.c:253
msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "아시아/Jakarta"
+msgstr "아시아/자카르타"
#: ../src/timezone_names.c:254
msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "아시아/Jayapura"
+msgstr "아시아/자야푸라"
#: ../src/timezone_names.c:255
msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "아시아/Jerusalem"
+msgstr "아시아/예루살렘"
#: ../src/timezone_names.c:256
msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "아시아/Kabul"
+msgstr "아시아/카불"
#: ../src/timezone_names.c:257
msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "아시아/Kamchatka"
+msgstr "아시아/캄차카"
#: ../src/timezone_names.c:258
msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "아시아/Karachi"
+msgstr "아시아/카라치"
#: ../src/timezone_names.c:259
msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "아시아/Kashgar"
+msgstr "아시아/카슈가르"
#: ../src/timezone_names.c:260
msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "아시아/Katmandu"
+msgstr "아시아/카트만두"
#: ../src/timezone_names.c:261
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "아시아/Krasnoyarsk"
+msgstr "아시아/크라스노야르스크"
#: ../src/timezone_names.c:262
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "아시아/Kuala_Lumpur"
+msgstr "아시아/콸라름푸르"
#: ../src/timezone_names.c:263
msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "아시아/Kuching"
+msgstr "아시아/쿠칭"
#: ../src/timezone_names.c:264
msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "아시아/Kuwait"
+msgstr "아시아/쿠웨이트"
#: ../src/timezone_names.c:265
msgid "Asia/Macao"
-msgstr "아시아/Macao"
+msgstr "아시아/마카오"
#: ../src/timezone_names.c:266
msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "아시아/Magadan"
+msgstr "아시아/마가단"
#: ../src/timezone_names.c:267
msgid "Asia/Manila"
-msgstr "아시아/Manila"
+msgstr "아시아/마닐라"
#: ../src/timezone_names.c:268
msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "아시아/Muscat"
+msgstr "아시아/무스카트"
#: ../src/timezone_names.c:269
msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "아시아/Nicosia"
+msgstr "아시아/니코시아"
#: ../src/timezone_names.c:270
msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "아시아/Novosibirsk"
+msgstr "아시아/노보시비르스크"
#: ../src/timezone_names.c:271
msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "아시아/Omsk"
+msgstr "아시아/옴스크"
#: ../src/timezone_names.c:272
msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "아시아/Phnom_Penh"
+msgstr "아시아/프놈펜"
#: ../src/timezone_names.c:273
msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "아시아/Pontianak"
+msgstr "아시아/폰티아낙"
#: ../src/timezone_names.c:274
msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "아시아/Pyongyang"
+msgstr "아시아/평양"
#: ../src/timezone_names.c:275
msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "아시아/Qatar"
+msgstr "아시아/카타르"
#: ../src/timezone_names.c:276
msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "아시아/Rangoon"
+msgstr "아시아/양곤"
#: ../src/timezone_names.c:277
msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "아시아/Riyadh"
+msgstr "아시아/리야드"
#: ../src/timezone_names.c:278
msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "아시아/Saigon"
+msgstr "아시아/사이공"
#: ../src/timezone_names.c:279
msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "아시아/Samarkand"
+msgstr "아시아/사마르칸트"
#: ../src/timezone_names.c:280
msgid "Asia/Seoul"
@@ -3017,67 +3075,67 @@ msgstr "아시아/서울"
#: ../src/timezone_names.c:281
msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "아시아/Shanghai"
+msgstr "아시아/상하이"
#: ../src/timezone_names.c:282
msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "아시아/Singapore"
+msgstr "아시아/싱가포르"
#: ../src/timezone_names.c:283
msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "아시아/Taipei"
+msgstr "아시아/타이페이"
#: ../src/timezone_names.c:284
msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "아시아/Tashkent"
+msgstr "아시아/타슈켄트"
#: ../src/timezone_names.c:285
msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "아시아/Tbilisi"
+msgstr "아시아/트빌리시"
#: ../src/timezone_names.c:286
msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "아시아/Tehran"
+msgstr "아시아/테헤란"
#: ../src/timezone_names.c:287
msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "아시아/Thimphu"
+msgstr "아시아/팀부"
#: ../src/timezone_names.c:288
msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "아시아/Tokyo"
+msgstr "아시아/도쿄"
#: ../src/timezone_names.c:289
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "아시아/Ujung_Pandang"
+msgstr "아시아/우중판당"
#: ../src/timezone_names.c:290
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "아시아/Ulaanbaatar"
+msgstr "아시아/울란바타르"
#: ../src/timezone_names.c:291
msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "아시아/Urumqi"
+msgstr "아시아/우루무치"
#: ../src/timezone_names.c:292
msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "아시아/Vientiane"
+msgstr "아시아/비엔티안"
#: ../src/timezone_names.c:293
msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "아시아/Vladivostok"
+msgstr "아시아/블라디보스토크"
#: ../src/timezone_names.c:294
msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "아시아/Yakutsk"
+msgstr "아시아/야쿠츠크"
#: ../src/timezone_names.c:295
msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "아시아/Yekaterinburg"
+msgstr "아시아/예카테린부르크"
#: ../src/timezone_names.c:296
msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "아시아/Yerevan"
+msgstr "아시아/예레반"
#: ../src/timezone_names.c:297
msgid "Atlantic"
@@ -3085,47 +3143,47 @@ msgstr "대서양"
#: ../src/timezone_names.c:298
msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "대서양/Azores"
+msgstr "대서양/아조레스"
#: ../src/timezone_names.c:299
msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "대서양/Bermuda"
+msgstr "대서양/버뮤다"
#: ../src/timezone_names.c:300
msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "대서양/Canary"
+msgstr "대서양/카나리아"
#: ../src/timezone_names.c:301
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "대서양/Cape_Verde"
+msgstr "대서양/카보베르데"
#: ../src/timezone_names.c:302
msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "대서양/Faeroe"
+msgstr "대서양/페로"
#: ../src/timezone_names.c:303
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "대서양/Jan_Mayen"
+msgstr "대서양/얀마이옌"
#: ../src/timezone_names.c:304
msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "대서양/Madeira"
+msgstr "대서양/마데이라"
#: ../src/timezone_names.c:305
msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "대서양/Reykjavik"
+msgstr "대서양/레이캬빅"
#: ../src/timezone_names.c:306
msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "대서양/South_Georgia"
+msgstr "대서양/사우스조지아"
#: ../src/timezone_names.c:307
msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "대서양/St_Helena"
+msgstr "대서양/세인트헬레나"
#: ../src/timezone_names.c:308
msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "대서양/Stanley"
+msgstr "대서양/스탠리"
#: ../src/timezone_names.c:309
msgid "Australia"
@@ -3133,43 +3191,43 @@ msgstr "오스트레일리아"
#: ../src/timezone_names.c:310
msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "오스트레일리아/Adelaide"
+msgstr "오스트레일리아/애들레이드"
#: ../src/timezone_names.c:311
msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "오스트레일리아/Brisbane"
+msgstr "오스트레일리아/브리즈번"
#: ../src/timezone_names.c:312
msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "오스트레일리아/Broken_Hill"
+msgstr "오스트레일리아/브로큰힐"
#: ../src/timezone_names.c:313
msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "오스트레일리아/Darwin"
+msgstr "오스트레일리아/다윈"
#: ../src/timezone_names.c:314
msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "오스트레일리아/Hobart"
+msgstr "오스트레일리아/호바트"
#: ../src/timezone_names.c:315
msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "오스트레일리아/Lindeman"
+msgstr "오스트레일리아/린데먼"
#: ../src/timezone_names.c:316
msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "오스트레일리아/Lord_Howe"
+msgstr "오스트레일리아/로드하우"
#: ../src/timezone_names.c:317
msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "오스트레일리아/Melbourne"
+msgstr "오스트레일리아/멜버른"
#: ../src/timezone_names.c:318
msgid "Australia/Perth"
-msgstr "오스트레일리아/Perth"
+msgstr "오스트레일리아/퍼스"
#: ../src/timezone_names.c:319
msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "오스트레일리아/Sydney"
+msgstr "오스트레일리아/시드니"
#: ../src/timezone_names.c:320
msgid "Europe"
@@ -3177,207 +3235,207 @@ msgstr "유럽"
#: ../src/timezone_names.c:321
msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "유럽/Amsterdam"
+msgstr "유럽/암스테르담"
#: ../src/timezone_names.c:322
msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "유럽/Andorra"
+msgstr "유럽/안도라"
#: ../src/timezone_names.c:323
msgid "Europe/Athens"
-msgstr "유럽/Athens"
+msgstr "유럽/아테네"
#: ../src/timezone_names.c:324
msgid "Europe/Belfast"
-msgstr "유럽/Belfast"
+msgstr "유럽/벨파스트"
#: ../src/timezone_names.c:325
msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "유럽/Belgrade"
+msgstr "유럽/베오그라드"
#: ../src/timezone_names.c:326
msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "유럽/Berlin"
+msgstr "유럽/베를린"
#: ../src/timezone_names.c:327
msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr "유럽/Bratislava"
+msgstr "유럽/브라티슬라바"
#: ../src/timezone_names.c:328
msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "유럽/Brussels"
+msgstr "유럽/브뤼셀"
#: ../src/timezone_names.c:329
msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "유럽/Bucharest"
+msgstr "유럽/부쿠레슈티"
#: ../src/timezone_names.c:330
msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "유럽/Budapest"
+msgstr "유럽/부다페스트"
#: ../src/timezone_names.c:331
msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "유럽/Chisinau"
+msgstr "유럽/키시나우"
#: ../src/timezone_names.c:332
msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "유럽/Copenhagen"
+msgstr "유럽/코펜하겐"
#: ../src/timezone_names.c:333
msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "유럽/Dublin"
+msgstr "유럽/더블린"
#: ../src/timezone_names.c:334
msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "유럽/Gibraltar"
+msgstr "유럽/지브롤터"
#: ../src/timezone_names.c:335
msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "유럽/Helsinki"
+msgstr "유럽/헬싱키"
#: ../src/timezone_names.c:336
msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "유럽/Istanbul"
+msgstr "유럽/이스탄불"
#: ../src/timezone_names.c:337
msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "유럽/Kaliningrad"
+msgstr "유럽/칼리닌그라드"
#: ../src/timezone_names.c:338
msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "유럽/Kiev"
+msgstr "유럽/키예프"
#: ../src/timezone_names.c:339
msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "유럽/Lisbon"
+msgstr "유럽/리스본"
#: ../src/timezone_names.c:340
msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "유럽/Ljubljana"
+msgstr "유럽/류블랴나"
#: ../src/timezone_names.c:341
msgid "Europe/London"
-msgstr "유럽/London"
+msgstr "유럽/런던"
#: ../src/timezone_names.c:342
msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "유럽/Luxembourg"
+msgstr "유럽/룩셈부르크"
#: ../src/timezone_names.c:343
msgid "Europe/Madrid"
-msgstr "유럽/Madrid"
+msgstr "유럽/마드리드"
#: ../src/timezone_names.c:344
msgid "Europe/Malta"
-msgstr "유럽/Malta"
+msgstr "유럽/몰타"
#: ../src/timezone_names.c:345
msgid "Europe/Minsk"
-msgstr "유럽/Minsk"
+msgstr "유럽/민스크"
#: ../src/timezone_names.c:346
msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "유럽/Monaco"
+msgstr "유럽/모나코"
#: ../src/timezone_names.c:347
msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "유럽/Moscow"
+msgstr "유럽/모스크바"
#: ../src/timezone_names.c:348
msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr "유럽/Nicosia"
+msgstr "유럽/니코시아"
#: ../src/timezone_names.c:349
msgid "Europe/Oslo"
-msgstr "유럽/Oslo"
+msgstr "유럽/오슬로"
#: ../src/timezone_names.c:350
msgid "Europe/Paris"
-msgstr "유럽/Paris"
+msgstr "유럽/파리"
#: ../src/timezone_names.c:351
msgid "Europe/Prague"
-msgstr "유럽/Prague"
+msgstr "유럽/프라하"
#: ../src/timezone_names.c:352
msgid "Europe/Riga"
-msgstr "유럽/Riga"
+msgstr "유럽/리가"
#: ../src/timezone_names.c:353
msgid "Europe/Rome"
-msgstr "유럽/Rome"
+msgstr "유럽/로마"
#: ../src/timezone_names.c:354
msgid "Europe/Samara"
-msgstr "유럽/Samara"
+msgstr "유럽/사마라"
#: ../src/timezone_names.c:355
msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "유럽/San_Marino"
+msgstr "유럽/산마리노"
#: ../src/timezone_names.c:356
msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "유럽/Sarajevo"
+msgstr "유럽/사라예보"
#: ../src/timezone_names.c:357
msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "유럽/Simferopol"
+msgstr "유럽/심페로폴"
#: ../src/timezone_names.c:358
msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "유럽/Skopje"
+msgstr "유럽/스코페"
#: ../src/timezone_names.c:359
msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "유럽/Sofia"
+msgstr "유럽/소피아"
#: ../src/timezone_names.c:360
msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "유럽/Stockholm"
+msgstr "유럽/스톡홀름"
#: ../src/timezone_names.c:361
msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "유럽/Tallinn"
+msgstr "유럽/탈린"
#: ../src/timezone_names.c:362
msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "유럽/Tirane"
+msgstr "유럽/티라나"
#: ../src/timezone_names.c:363
msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "유럽/Uzhgorod"
+msgstr "유럽/우즈고로트"
#: ../src/timezone_names.c:364
msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "유럽/Vaduz"
+msgstr "유럽/바두츠"
#: ../src/timezone_names.c:365
msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "유럽/Vatican"
+msgstr "유럽/바티칸"
#: ../src/timezone_names.c:366
msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "유럽/Vienna"
+msgstr "유럽/비엔나"
#: ../src/timezone_names.c:367
msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "유럽/Vilnius"
+msgstr "유럽/빌뉴스"
#: ../src/timezone_names.c:368
msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "유럽/Warsaw"
+msgstr "유럽/바르샤바"
#: ../src/timezone_names.c:369
msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr "유럽/Zagreb"
+msgstr "유럽/자그레브"
#: ../src/timezone_names.c:370
msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "유럽/Zaporozhye"
+msgstr "유럽/자포로제"
#: ../src/timezone_names.c:371
msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "유럽/Zurich"
+msgstr "유럽/취리히"
#: ../src/timezone_names.c:372
msgid "Indian"
@@ -3385,47 +3443,47 @@ msgstr "동인도"
#: ../src/timezone_names.c:373
msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "동인도/Antananarivo"
+msgstr "동인도/안타나나리보"
#: ../src/timezone_names.c:374
msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "동인도/Chagos"
+msgstr "동인도/차고스"
#: ../src/timezone_names.c:375
msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "동인도/Christmas"
+msgstr "동인도/크리스마스"
#: ../src/timezone_names.c:376
msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "동인도/Cocos"
+msgstr "동인도/코코스"
#: ../src/timezone_names.c:377
msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "동인도/Comoro"
+msgstr "동인도/코모로"
#: ../src/timezone_names.c:378
msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "동인도/Kerguelen"
+msgstr "동인도/케르구엘렌"
#: ../src/timezone_names.c:379
msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "동인도/Mahe"
+msgstr "동인도/마헤"
#: ../src/timezone_names.c:380
msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "동인도/Maldives"
+msgstr "동인도/몰디브"
#: ../src/timezone_names.c:381
msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "동인도/Mauritius"
+msgstr "동인도/모리셔스"
#: ../src/timezone_names.c:382
msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "동인도/Mayotte"
+msgstr "동인도/마요뜨"
#: ../src/timezone_names.c:383
msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "동인도/Reunion"
+msgstr "동인도/레위니옹"
#: ../src/timezone_names.c:384
msgid "Pacific"
@@ -3433,177 +3491,175 @@ msgstr "태평양"
#: ../src/timezone_names.c:385
msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "태평양/Apia"
+msgstr "태평양/아피아"
#: ../src/timezone_names.c:386
msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "태평양/Auckland"
+msgstr "태평양/오클랜드"
#: ../src/timezone_names.c:387
msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "태평양/Chatham"
+msgstr "태평양/채텀"
#: ../src/timezone_names.c:388
msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "태평양/Easter"
+msgstr "태평양/이스터"
#: ../src/timezone_names.c:389
msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "태평양/Efate"
+msgstr "태평양/에파테"
#: ../src/timezone_names.c:390
msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "태평양/Enderbury"
+msgstr "태평양/엔더베리"
#: ../src/timezone_names.c:391
msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "태평양/Fakaofo"
+msgstr "태평양/파카오포"
#: ../src/timezone_names.c:392
msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "태평양/Fiji"
+msgstr "태평양/피지"
#: ../src/timezone_names.c:393
msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "태평양/Funafuti"
+msgstr "태평양/푸나푸티"
#: ../src/timezone_names.c:394
msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "태평양/Galapagos"
+msgstr "태평양/갈라파고스"
#: ../src/timezone_names.c:395
msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "태평양/Gambier"
+msgstr "태평양/갬비어"
#: ../src/timezone_names.c:396
msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "태평양/Guadalcanal"
+msgstr "태평양/과달카날"
#: ../src/timezone_names.c:397
msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "태평양/Guam"
+msgstr "태평양/괌"
#: ../src/timezone_names.c:398
msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "태평양/Honolulu"
+msgstr "태평양/호놀룰루"
#: ../src/timezone_names.c:399
msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "태평양/Johnston"
+msgstr "태평양/존스턴"
#: ../src/timezone_names.c:400
msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "태평양/Kiritimati"
+msgstr "태평양/키리티마티"
#: ../src/timezone_names.c:401
msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "태평양/Kosrae"
+msgstr "태평양/코스라에"
#: ../src/timezone_names.c:402
msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "태평양/Kwajalein"
+msgstr "태평양/콰잘렌"
#: ../src/timezone_names.c:403
msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "태평양/Majuro"
+msgstr "태평양/마주로"
#: ../src/timezone_names.c:404
msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "태평양/Marquesas"
+msgstr "태평양/마르키즈"
#: ../src/timezone_names.c:405
msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "태평양/Midway"
+msgstr "태평양/미드웨이"
#: ../src/timezone_names.c:406
msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "태평양/Nauru"
+msgstr "태평양/나우루"
#: ../src/timezone_names.c:407
msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "태평양/Niue"
+msgstr "태평양/니우에"
#: ../src/timezone_names.c:408
msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "태평양/Norfolk"
+msgstr "태평양/노퍽"
#: ../src/timezone_names.c:409
msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "태평양/Noumea"
+msgstr "태평양/누메아"
#: ../src/timezone_names.c:410
msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "태평양/Pago_Pago"
+msgstr "태평양/파고_파고"
#: ../src/timezone_names.c:411
msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "태평양/Palau"
+msgstr "태평양/팔라우"
#: ../src/timezone_names.c:412
msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "태평양/Pitcairn"
+msgstr "태평양/핏케언"
#: ../src/timezone_names.c:413
msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "태평양/Ponape"
+msgstr "태평양/포나페"
#: ../src/timezone_names.c:414
msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "태평양/Port_Moresby"
+msgstr "태평양/포트모르즈비"
#: ../src/timezone_names.c:415
msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "태평양/Rarotonga"
+msgstr "태평양/라로통가"
#: ../src/timezone_names.c:416
msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "태평양/Saipan"
+msgstr "태평양/사이판"
#: ../src/timezone_names.c:417
msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "태평양/Tahiti"
+msgstr "태평양/타히티"
#: ../src/timezone_names.c:418
msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "태평양/Tarawa"
+msgstr "태평양/타라와"
#: ../src/timezone_names.c:419
msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "태평양/Tongatapu"
+msgstr "태평양/통가타푸"
#: ../src/timezone_names.c:420
msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "태평양/Truk"
+msgstr "태평양/트럭"
#: ../src/timezone_names.c:421
msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "태평양/Wake"
+msgstr "태평양/웨이크"
#: ../src/timezone_names.c:422
msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "태평양/Wallis"
+msgstr "태평양/왈리스"
#: ../src/timezone_names.c:423
msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "태평양/Yap"
+msgstr "태평양/야프"
#: ../src/tray_icon.c:469
msgid "New appointment"
-msgstr "새로운 일정"
+msgstr "새 약속"
#: ../src/tray_icon.c:485
msgid "About Orage"
-msgstr "Orage란..."
+msgstr "Orage 정보..."
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Orage Panel Clock"
-msgstr "Orage 시계"
+msgstr "Orage 패널 시계"
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Show time and date?"
-msgstr "시간과 날짜는요?"
+msgstr "시간과 날짜를 보여줄까요?"
#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
@@ -3611,160 +3667,22 @@ msgid "Calendar"
msgstr "달력"
#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Orage Calendar Preferences"
-msgstr "Orage 속성"
+msgstr "Orage 달력 기본 설정"
#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Orage preferences"
-msgstr "Orage 속성"
+msgstr "Orage 기본 설정"
#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
-msgstr "Xfce 4 달력의 환경 설정"
+msgstr "Xfce 4 달력 프로그램에 대한 설정 (Orage)"
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
msgid "Desktop calendar"
-msgstr "작업 공간 달력"
+msgstr "데스크톱 달력"
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Orage Calendar"
-msgstr "Orage - 달력"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Title: %s\n"
-#~ " Start:\t%s\n"
-#~ " Due:\t%s\n"
-#~ " Done:\t%s\n"
-#~ "Note:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "제목: %s\n"
-#~ " 시작:\t%s\n"
-#~ " 기한:\t%s\n"
-#~ " 완료:\t%s\n"
-#~ "메모:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter all escape etc characters yourself.\n"
-#~ " This string is just given to shell to process"
-#~ msgstr ""
-#~ "이스케잎 문자열을 직접 입력해야만 합니다.\n"
-#~ " 처리하고자 하는 쉘에 전달하는 문자열입니다."
-
-#~ msgid "Orage clock"
-#~ msgstr "Orage 시계"
-
-#~ msgid "Original creator, retired maintainer"
-#~ msgstr "원작자, 은퇴한 메인터너"
-
-#~ msgid "Contributor"
-#~ msgstr "도와주신 분들"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "정보"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "경고"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "에러"
-
-#~ msgid "Set sticked"
-#~ msgstr "고정"
-
-#~ msgid "Select always today"
-#~ msgstr "항상 오늘을 선택합니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When showing main calendar, set pointer to either previously selected day "
-#~ "or always to current day."
-#~ msgstr ""
-#~ "달력을 보일때, 전에 선택한 날짜를 보여줄 지 오늘을 가리키도록 할 지 결정합"
-#~ "니다."
-
-#~ msgid "Ending time adjustment mode"
-#~ msgstr "시간설정 모드 끝"
-
-#~ msgid "Starting time adjustment mode"
-#~ msgstr "시간설정 모드 시작"
-
-#~ msgid "adjust to change minute"
-#~ msgstr "분 설정"
-
-#~ msgid "Vary"
-#~ msgstr "변함"
-
-#~ msgid "Select timezone"
-#~ msgstr "시간대 설정"
-
-#~ msgid "Modify Clock "
-#~ msgstr "시계 변경"
-
-#~ msgid ""
-#~ "enter timezone of clock,\n"
-#~ "(=any valid TZ value)"
-#~ msgstr ""
-#~ "시간대를 입력하세요,\n"
-#~ "(=유효한 TZ 값)"
-
-#~ msgid "Modify Preferences"
-#~ msgstr "속성 편집"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or "
-#~ "next date(+) by adding a +/- after the time)"
-#~ msgstr ""
-#~ "지역 시간대를 입력하세요. (시간뒤에 +/-를 붙여서 이전날짜(-) 또는 이후날짜"
-#~ "(+)를 알려줍니다."
-
-#~ msgid "Set any valid timezone (=TZ) value or pick one from the list."
-#~ msgstr "시간대 코드(TZ)를 입력하시거나 아래 목록에서 선택하십시오."
-
-#~ msgid "show line _1:"
-#~ msgstr "line_1 표시:"
-
-#~ msgid "show line _2:"
-#~ msgstr "line_2 표시:"
-
-#~ msgid "show line _3:"
-#~ msgstr "line_3 표시:"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "속성"
-
-#~ msgid "Failed to launch 'orage -p'"
-#~ msgstr "'orage -p'로 기동 실패"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<D> inserts current date in local date format.\n"
-#~ "<T> inserts time and\n"
-#~ "<DT> inserts date and time."
-#~ msgstr ""
-#~ "<D> 현재 날짜를 지역 날짜 형식으로 추가.\n"
-#~ "<T> 시간을 추가\n"
-#~ "<DT> 날짜와 시간을 추가."
-
-#~ msgid "Show event list"
-#~ msgstr "이벤트 목록 보이기"
-
-#~ msgid "(0 = use static icon)"
-#~ msgstr "(0 = 고정크기 아이콘 사용)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic icon shows current day and month. It is visible only in tray. If "
-#~ "tray is too small for dynamic icon size, Orage switches automatically "
-#~ "back to static icon."
-#~ msgstr ""
-#~ "동적 아이콘은 트레이에 현재 날짜를 보여줍니다. 트레이가 작으면 고정 아이콘"
-#~ "으로 전환합니다."
-
-#~ msgid "Calendar Settings"
-#~ msgstr "달력 설정"
+msgstr "Orage 달력"
-#~ msgid "Xfce 4 Calendar Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 달력 설정"
More information about the Xfce4-commits
mailing list