[Xfce4-commits] <postler:master> l10n: initial commit for Korean translation.

Transifex noreply at xfce.org
Sun Feb 26 23:10:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 973928212f81d1270ce84eeaad07e93552141fb3 (commit)
       from 13acd0d1e28e6643a3ea00c8adbadc0c9cb3b0cb (commit)

commit 973928212f81d1270ce84eeaad07e93552141fb3
Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
Date:   Sun Feb 26 23:08:56 2012 +0100

    l10n: initial commit for Korean translation.
    
    New status: 267 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{cs.po => ko.po} |  556 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 277 insertions(+), 279 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/ko.po
similarity index 65%
copy from po/cs.po
copy to po/ko.po
index b657e3c..34df467 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,32 +1,32 @@
-# Czech translations for postler package
-# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# David Štancl <dstancl at dstancl.cz>, 2011.
-# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2011.
+# Korean translation for Postler package.
+# Copyright (C) 2010-2012 Christian Dywan et al.
+# This file is distributed under the same license as the Postler package.
+# Seong-ho, Cho <darkcircle.0426 at gmail.com, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-18 14:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-19 00:02+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
-"Language-Team: cs <czech at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: postler.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-27 07:05+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho, Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: Korean\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Poedit-Language: Czech\n"
-"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Korean\n"
+"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../data/postler.desktop.in.h:1
 msgid "Lean mail interface"
-msgstr "Útlé poštovní rozhraní"
+msgstr "메일 인터페이스에 기대세요"
 
 #: ../data/postler.desktop.in.h:2
 msgid "Mail reader"
-msgstr "Poštovní klient"
+msgstr "메일 리더"
 
 #: ../data/postler.desktop.in.h:3
 #: ../postler/postler-reader.vala:44
@@ -40,60 +40,60 @@ msgstr "Postler"
 #: ../postler/postler-service.vala:372
 #: ../postler/postler-service.vala:379
 msgid "Inbox"
-msgstr "Doručené"
+msgstr "받은 편지함"
 
 #: ../postler/postler-accounts.vala:74
 msgid "Sent"
-msgstr "Poslané"
+msgstr "보낸 편지함"
 
 #: ../postler/postler-accounts.vala:75
 msgid "Drafts"
-msgstr "Koncepty"
+msgstr "임시 보관함"
 
 #: ../postler/postler-accounts.vala:76
 msgid "Outbox"
-msgstr "Odeslané"
+msgstr "보낼 편지함"
 
 #: ../postler/postler-accounts.vala:77
 msgid "Trash"
-msgstr "Koš"
+msgstr "지운 편지함"
 
 #: ../postler/postler-accounts.vala:78
 msgid "Archive"
-msgstr "Archív"
+msgstr "보관함"
 
 #. i18n: Junk, unsolicited bulk mail, spam
 #: ../postler/postler-accounts.vala:80
 msgid "Junk"
-msgstr "Nevyžádané"
+msgstr "스팸 메일함"
 
 #: ../postler/postler-accounts.vala:176
 msgid "Failed to find a root certificate file."
-msgstr "Nepodařilo se najít soubor s kořenovým certifikátem."
+msgstr "루트 인증서 파일을 찾는데 실패했습니다."
 
 #: ../postler/postler-accounts.vala:212
 msgid "Config folder couldn't be created."
-msgstr "Nelze vytvořit adresář s nastavením."
+msgstr "설정 폴더를 만들 수 없습니다."
 
 #: ../postler/postler-accounts.vala:325
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
-msgstr "Nepodařilo se odstranit \"%s\""
+msgstr "\"%s\"을(를) 제거하는데 실패했습니다"
 
 #: ../postler/postler-accounts.vala:402
 #, c-format
 msgid "Invalid type \"%s\""
-msgstr "Nesprávný typ \"%s\""
+msgstr "잘못된 유형 \"%s\""
 
 #. i18n: File was found but can't contains invalid values
 #: ../postler/postler-accounts.vala:406
 #, c-format
 msgid "Failed to parse account in \"%s\": %s"
-msgstr "Zpracování účtu v\"%s\" se nezdařilo: %s"
+msgstr "\"%s\"의 계정을 해석하는데 실패했습니다: %s"
 
 #: ../postler/postler-accounts.vala:451
 msgid "Cache folder couldn't be created."
-msgstr "Nelze vytvořit složku keše."
+msgstr "캐시 폴더를 만들 수 없습니다."
 
 #: ../postler/postler-accounts.vala:462
 #: ../postler/postler-accounts.vala:605
@@ -101,44 +101,44 @@ msgstr "Nelze vytvořit složku keše."
 #: ../postler/postler-accounts.vala:643
 #, c-format
 msgid "Account \"%s\" can't receive mail."
-msgstr "Účet \"%s\" nepříjímá poštu."
+msgstr "\"%s\" 계정에서 메일을 찾아올 수 없습니다."
 
 #: ../postler/postler-accounts.vala:626
 #: ../postler/postler-accounts.vala:646
 msgid "Mail folder couldn't be created."
-msgstr "Nelze vytvořit poštovní složku."
+msgstr "메일 폴더를 만들 수 없습니다."
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:64
 msgid "_Header:"
-msgstr "_Hlavička:"
+msgstr "헤더(_H):"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:67
 msgid "_Keywords:"
-msgstr "_Klíčová slova:"
+msgstr "키워드(_K):"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:77
 msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "Jméno příjmení"
+msgstr "성명"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:80
 msgid "_Full Name:"
-msgstr "_Celé jméno:"
+msgstr "전체이름(_F):"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:81
 msgid "email at example.com"
-msgstr "jmeno at priklad.cz"
+msgstr "email at example.com"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:85
 msgid "_Email Address:"
-msgstr "_Emailová adresa:"
+msgstr "이메일 주소(_E):"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:86
 msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
+msgstr "암호"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:90
 msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
+msgstr "암호(_P):"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:91
 msgid "Optional, Inc."
@@ -146,440 +146,438 @@ msgstr "Optional, Inc."
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:94
 msgid "_Organization:"
-msgstr "_Organizace:"
+msgstr "조직(_O):"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:99
 msgid "_Signature:"
-msgstr "_Podpis:"
+msgstr "서명(_S):"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:101
 msgid "Insert -- to render part of the signature gray."
-msgstr "Vložit -- pro vykreslení části podpisu šedě."
+msgstr "삽입 -- 서명의 일부를 흐릿하게 보여줍니다."
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:104
 msgid "_Advanced"
-msgstr "_Pokročilé"
+msgstr "고급(_A)"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:109
 msgid "imap.example.com"
-msgstr "imap.priklad.cz"
+msgstr "imap.example.com"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:110
 msgid "POP3 is not supported."
-msgstr "POP3 není podporován."
+msgstr "POP3를 지원하지 않습니다."
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:129
 msgid "_Receiving Server:"
-msgstr "_Server pro příjem:"
+msgstr "전송 서버(_R):"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:131
 msgid "Username"
-msgstr "Přihlašovací jméno"
+msgstr "사용자이름"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:134
 msgid "_Username:"
-msgstr "_Přihlašovací jméno:"
+msgstr "사용자이름(_U):"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:135
 msgid "Prefix"
-msgstr "Předpona"
+msgstr "접두사"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:138
 msgid "Prefi_x:"
-msgstr "_Předpona:"
+msgstr "접두사(_X):"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:139
 msgid "smtp.example.com"
-msgstr "smtp.priklad.cz"
+msgstr "smtp.example.com"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:155
 msgid "Sen_ding Server:"
-msgstr "Server pro o_desílání:"
+msgstr "보내는 서버(_D):"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:159
 msgid "Sen_ding Port:"
-msgstr "Port pro _odesílání:"
+msgstr "보내는 서버 포트(_D):"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:161
 msgid "STARTTLS is used by default, use port 465 for secure SMTP."
-msgstr "Výchozí nastavení používá STARTTLS, použijte port 465 pro zabezpečené SMTP."
+msgstr "STARTTLS가 기본으로 사용됩니다. 보안 SMTP를 사용하려면 465번 포트를 사용합니다."
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:259
 msgid "Account Properties"
-msgstr "Vlastnosti účtu"
+msgstr "계정 속성"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:298
 msgid "_Create Account"
-msgstr "_Vytvořit účet"
+msgstr "계정 만들기(_C)"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:312
 #, c-format
 msgid "You are about to remove the account \"%s\"."
-msgstr "Odstranění účtu \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"계정을 지우려 하고 있습니다."
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:313
 msgid "Remove Account"
-msgstr "Odstranit účet"
+msgstr "계정 제거"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:314
 msgid "Update Account"
-msgstr "Aktualizovat účet"
+msgstr "계정 업데이트"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:316
 msgid "Saved Search Properties"
-msgstr "Vlastnosti uložených hledání"
+msgstr "저장된 검색 속성"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:317
 #, c-format
 msgid "You are about to remove the saved search \"%s\"."
-msgstr "Chcete odebrat uložené hledání \"%s\"."
+msgstr "저장한 \"%s\" 검색을 지우려 하고 있습니다."
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:318
 msgid "Remove Saved Search"
-msgstr "Odebrat uložené hledání"
+msgstr "저장한 검색 제거"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:319
 msgid "Update Saved Search"
-msgstr "Aktualizovat uložené hledání"
+msgstr "저장한 검색 업데이트"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:91
 #: ../postler/postler-bureau.vala:415
 msgid "New _Account"
-msgstr "_Nový účet"
+msgstr "새 계정(_A)"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:92
 msgid "_Addressbook"
-msgstr "_Adresář"
+msgstr "주소록(_A)"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:94
 msgid "Archi_ve"
-msgstr "Archi_vovat"
+msgstr "보관(_V)"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:95
 msgid "_Unarchive"
-msgstr "Vrátit _z archívu"
+msgstr "보관하지 않음(_U)"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:109
 msgid "_Forward"
-msgstr "_Přeposlat"
+msgstr "전달(_F)"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:111
 msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Označit jako _důležité"
+msgstr "중요한 메일로 표시(_I)"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:112
 msgid "Mark as Junk"
-msgstr "Označit jako nevyžádané"
+msgstr "스팸 메일로 표시"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:113
 msgid "Mark as Not Junk"
-msgstr "Zrušit označení nevyžádané"
+msgstr "스팸 메일 아닌것으로 표시"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:114
 msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Označit jako _nepřečtené"
+msgstr "읽지 않음으로 표시(_U)"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:115
 msgid "New _Message"
-msgstr "Nová _zpráva"
+msgstr "새 메시지(_M)"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:117
 msgid "Reply To _Sender"
-msgstr "Odpovědět _odesilateli"
+msgstr "보낸 사람에게 답장하기(_S)"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:118
 msgid "Reply to _All"
-msgstr "Odpovědět _všem"
+msgstr "모두에게 답장하기(_A)"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:119
 msgid "S_end"
-msgstr "Ode_slat"
+msgstr "보내기(_E)"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:120
 msgid "_Receive Mail"
-msgstr "_Přijmout zprávy"
+msgstr "메일 받기(_R)"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:176
 msgid "Failed to launch external application."
-msgstr "Nepodařilo se spustit externí aplikaci."
+msgstr "외부 프로그램을 실행하는데 실패했습니다."
 
 #: ../postler/postler-app.vala:195
 #: ../postler/postler-content.vala:274
 msgid "Failed to execute external command."
-msgstr "Nepodařilo se spustit externí příkaz."
+msgstr "외부 명령을 실행하는데 실패했습니다."
 
 #: ../postler/postler-app.vala:212
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\"."
-msgstr "Nepodařilo se otevřít \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"을(를) 여는데 실패했습니다."
 
 #: ../postler/postler-app.vala:227
 msgid "Failed to initialize."
-msgstr "Nepodařilo se nastartovat."
+msgstr "초기화에 실패했습니다."
 
 #: ../postler/postler-app.vala:238
 #: ../postler/postler-content.vala:840
 msgid "Open"
-msgstr "Otevřít"
+msgstr "열기"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:269
 #, c-format
 msgid "Failed to send notification: %s"
-msgstr "Nepodařilo se poslat oznámení: %s"
+msgstr "알림을 보내는데 실패했습니다: %s"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:274
 #, c-format
 msgid "You have %d new message"
 msgid_plural "You have %d new messages"
-msgstr[0] "Máte %d novou zprávu"
-msgstr[1] "Máte %d nové zprávy"
-msgstr[2] "Máte %d nových zpráv"
+msgstr[0] "%d개의 새로운 메시지가 있습니다	"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:224
 #, c-format
 msgid "A saved search with the name \"%s\" already exists."
-msgstr "Uložené hledání s názvem \"%s\" již existuje."
+msgstr "\"%s\" 이름으로 저장한 검색이 이미 존재합니다."
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:227
 msgid "Do you want to replace the existing saved search?"
-msgstr "Chcete nahradit existující uložené hledání?"
+msgstr "존재하는 저장한 검색내용을 바꾸시렵니까?"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:229
 msgid "_Replace"
-msgstr "_Nahradit"
+msgstr "바꾸기(_R)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:360
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>"
+msgstr "Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>, 2012"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:368
 #: ../postler/postler-composer.vala:491
 msgid "_Mail"
-msgstr "_Pošta"
+msgstr "메일(_M)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:369
 msgid "_Check for new mail"
-msgstr "_Zkontrolovat poštu"
+msgstr "새 메일 확인(_C)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:370
 msgid "Check for new mail"
-msgstr "Zkontrolovat, zda není nová pošta"
+msgstr "새 메일 확인"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:372
 msgid "Compose a new message"
-msgstr "Vytvořit novou zprávu"
+msgstr "새 메시지 작성"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:374
 msgid "Reply to the sender of the message"
-msgstr "Odpovědět odesilateli zprávy"
+msgstr "메시지 보낸 사람에게 답장"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:376
 msgid "Reply to all recipients"
-msgstr "Odpovědět všem příjemcům zprávy"
+msgstr "모든 받는 사람에게 답장하기"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:378
 msgid "Forward message"
-msgstr "Přeposlat zprávu"
+msgstr "메시지 전달"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:380
 msgid "Mark message as unread"
-msgstr "Označit jako nepřečtené"
+msgstr "읽지 않음으로 표시"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:382
 msgid "Flag message"
-msgstr "Označit zprávu"
+msgstr "메시지에 플래그 표시"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:384
 #: ../postler/postler-bureau.vala:746
 msgid "Archive message"
-msgstr "Archivovat zprávu"
+msgstr "메시지 저장"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:386
 #: ../postler/postler-bureau.vala:738
 msgid "Mark message as junk"
-msgstr "Označit zprávu jako nevyžádanou"
+msgstr "스팸 메일로 표시"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:388
 msgid "Delete message"
-msgstr "Smazat zprávu"
+msgstr "메시지 삭제"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:390
 msgid "Cancel operation on messages"
-msgstr "Zrušit operaci na zprávách"
+msgstr "메시지에 대한 처리 취소"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:391
 msgid "_Previous Unread Message"
-msgstr "_Předchozí nepřečtená zpráva"
+msgstr "이전 읽지 않은 메시지(_P)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:392
 msgid "Go to the previous unread message"
-msgstr "Přejít na předchozí nepřečtenou zprávu"
+msgstr "이전 읽지 않은 메시지로 이동합니다"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:393
 msgid "_Next Unread Message"
-msgstr "_Další nepřečtená zpráva"
+msgstr "다음 읽지 않은 메시지(_N)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:394
 msgid "Go to the next unread message"
-msgstr "Přejít na další nepřečtenou zprávu"
+msgstr "다음 읽지 않은 메시지로 이동합니다"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:396
 msgid "Quit the application"
-msgstr "Ukončit program"
+msgstr "프로그램을 마칩니다"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:397
 #: ../postler/postler-composer.vala:500
 msgid "_Edit"
-msgstr "Úpravy"
+msgstr "편집(_E)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:399
 msgid "Search the selected folder"
-msgstr "Prohledat vybranou složku"
+msgstr "선택한 폴더를 검색합니다"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:400
 msgid "S_ave Search"
-msgstr "U_ložit hledání"
+msgstr "검색 저장(_A)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:401
 msgid "Save the current search"
-msgstr "Uložit současné hledání"
+msgstr "현재 검색내용을 저장합니다"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:402
 #: ../postler/postler-bureau.vala:403
 msgid "_View"
-msgstr "_Pohled"
+msgstr "보기(_V)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:405
 #: ../postler/postler-content.vala:311
 msgid "_Enlarge Text"
-msgstr "Z_většit text"
+msgstr "글씨 크기 키우기(_E)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:406
 msgid "Enlarge message text"
-msgstr "Zvětší text zprávy"
+msgstr "메시지 글씨 크기를 키웁니다"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:407
 #: ../postler/postler-content.vala:318
 msgid "Sh_rink Text"
-msgstr "Z_menšit text"
+msgstr "글씨 크기 줄이기(_R)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:408
 msgid "Shrink message text"
-msgstr "Zmenší text zprávy"
+msgstr "메시지 글씨 크기를 줄입니다"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:409
 msgid "_Reset Text size"
-msgstr "_Obnovit velikost textu"
+msgstr "글씨 크기 되돌리기(_R)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:410
 msgid "Reset the message text size"
-msgstr "Obnovit původní velikost textu zprávy"
+msgstr "메시지의 글씨 크기를 되돌립니다"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:412
 msgid "View the message in fullscreen"
-msgstr "Zobrazit zprávu na celou obrazovku"
+msgstr "메시지를 전체화면으로 보기"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:413
 #: ../postler/postler-content.vala:328
 msgid "View _Source"
-msgstr "Zobrazit _zdroj"
+msgstr "원본 보기(_S)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:414
 msgid "View the source of the message"
-msgstr "Zobrazit zdroj zprávy"
+msgstr "메시지의 원본 보기"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:416
 msgid "Setup a new account"
-msgstr "Vytvořit nový účet"
+msgstr "새 계정 설정"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:417
 msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Ohlásit chybu..."
+msgstr "문제 보고하기(_R)..."
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:418
 msgid "Report a Problem..."
-msgstr "Ohlásit chybu"
+msgstr "문제를 보고합니다..."
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:419
 msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
+msgstr "도움말(_H)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:420
 msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Zkratky"
+msgstr "바로 가기(_S)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:421
 msgid "View keyboard shortcuts"
-msgstr "Zobrazit klávesové zkratky"
+msgstr "키보드 바로 가기 보기"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:423
 msgid "Show information about the program"
-msgstr "Zobrazit informaci o programu"
+msgstr "프로그램 정보 보기"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:427
 msgid "_Any"
-msgstr "_Jakýkoliv"
+msgstr "임의(_A)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:428
 msgid "Search messages by subject, sender, attachments or body"
-msgstr "Hledat zprávy podle předmětu, odesílatele, příloh nebo obsahu"
+msgstr "제목, 보낸사람, 첨부 혹은 본문에 대해 메시지 검색하기"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:429
 msgid "_Subject"
-msgstr "_Předmět"
+msgstr "제목(_S)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:430
 msgid "Search messages by subject"
-msgstr "Vyhledat zprávy podle předmětu"
+msgstr "게목으로 메시지 검색"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:431
 msgid "S_ender"
-msgstr "Od_esílatel"
+msgstr "보낸 사람(_E)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:432
 msgid "Search messages by sender"
-msgstr "Vyhledat zprávy podle odesílatele"
+msgstr "보낸 사람으로 메시지 검색"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:433
 msgid "_Recipient"
-msgstr "Příje_mce"
+msgstr "받는 사람(_R)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:434
 msgid "Search messages by recipient"
-msgstr "Vyhledat zprávy podle příjemce"
+msgstr "받는 사람으로 메시지를 검색합니다"
 
 #. i18n: The text contents of a message, when searching
 #: ../postler/postler-bureau.vala:436
 msgid "_Body"
-msgstr "_Text"
+msgstr "본문(_B)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:437
 msgid "Search the full message text"
-msgstr "Hledat v textu zprávy"
+msgstr "전체 메시지 문장을 검색합니다"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:438
 msgid "Bug _Tracker"
-msgstr "Ohlašování _chyb"
+msgstr "버그 트래커(_T)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:439
 msgid "Search bug trackers by that name"
-msgstr "Hledat podle tohoto názvu na stránkách pro ohlašování chyb"
+msgstr "이름으로 버그 추적자를 검색합니다"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:440
 msgid "Mailing _List"
-msgstr "Poštovní _konference"
+msgstr "메일링 리스트(_L)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:441
 msgid "Search mailing lists by that name"
-msgstr "Hledat podle tohoto názvu v poštovních emailových konferencích"
+msgstr "이름으로 메일링 리스트를 검색합니다"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:463
 msgid "_Restore selected messages"
-msgstr "_Obnovit vybrané zprávy"
+msgstr "선택한 메시지를 복원(_R)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:464
 msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Vyprázdnit koš"
+msgstr "지운 편지함 비우기(_E)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:502
 #, c-format
@@ -589,50 +587,50 @@ msgstr "%s: %s"
 #: ../postler/postler-bureau.vala:530
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"light\">%d Messages</span>, %d Unread"
-msgstr "<span weight=\"light\">%d zprávy</span>, %d nepřečtených"
+msgstr "<span weight=\"light\">%d개의 메시지</span>, %d개 읽지 않음"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:546
 #: ../postler/postler-service.vala:552
 msgid "Can't verify mail server authenticity."
-msgstr "Nepodařilo se ověřit autenticitu poštovního serveru"
+msgstr "메일 서버 인증을 확인할 수 없습니다."
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:547
 msgid "Fetch Without Verifying"
-msgstr "Stáhnout bez kontrolování"
+msgstr "검증하지 않고 가져오기"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:557
 #: ../postler/postler-service.vala:586
 #, c-format
 msgid "Account \"%s\" doesn't exist"
-msgstr "Účet \"%s\" neexistuje"
+msgstr "\"%s\" 계정이 존재하지 않습니다."
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:561
 msgid "Wrong username or password."
-msgstr "Neprávné přihlašovací jméno nebo heslo."
+msgstr "사용자이름 또는 암호가 잘못되었습니다."
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:568
 #, c-format
 msgid "Folder \"%s\" is in invalid state."
-msgstr "Složka \"%s\" je v neznámém stavu"
+msgstr "\"%s\" 폴더는 잘못된 상태에 있습니다."
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:570
 #, c-format
 msgid "Failed to update folder \"%s\"."
-msgstr "Nepodařilo se aktualizovat složku \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 폴더를 업데이트하는데 실패했습니다."
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:613
 #: ../postler/postler-composer.vala:541
 #, c-format
 msgid "Failed to create window: %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit okno: %s"
+msgstr "창을 만드는데 실패했습니다: %s"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:689
 msgid "Type to search..."
-msgstr "Hledejte psaním..."
+msgstr "검색 유형..."
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:705
 msgid "Menu"
-msgstr "Nabídka"
+msgstr "메뉴"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:722
 #, c-format
@@ -641,225 +639,225 @@ msgstr "%s - Postler"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:735
 msgid "Mark message as not junk"
-msgstr "Zrušit označení jako nevyžádané"
+msgstr "스팸 메시지 아님으로 표시"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:743
 msgid "Move message back to Inbox"
-msgstr "Přesunout zprávu zpět do příchozích"
+msgstr "받은 편지함으로 되돌리기"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:830
 #, c-format
 msgid "Set up your account."
-msgstr "Nastavení účtu."
+msgstr "계정을 설정합니다."
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:833
 msgid "Postler needs some basic information to get your mail."
-msgstr "Aplikace Postler potřebuje několik základních údajů pro přístup k Vaší poště."
+msgstr "Postler는 여러분의 메일을 가져오기 위한 기본 정보가 필요합니다."
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:838
 #, c-format
 msgid "You don't have an email address yet?"
-msgstr "Ještě nemáte e-mailovou adresu?"
+msgstr "아직 이메일 주소가 없습니까?"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:856
 msgid "_Continue"
-msgstr "_Pokračovat"
+msgstr "계속(_C)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:960
 #: ../postler/postler-service.vala:382
 #, c-format
 msgid "Receiving %d of %d in %s"
-msgstr "Získává se %d z %d v %s"
+msgstr "%d번째 메시지 받는중 (총 %d개 메시지, %s(으)로부터)"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:137
 msgid "You did not enter a subject."
-msgstr "Nebyl zadán předmět zprávy"
+msgstr "제목을 입력하지 않았습니다."
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:139
 msgid "Do you want to send the message without a subject?"
-msgstr "Chcete poslat zprávu bez předmětu?"
+msgstr "제목 없이 메시지를 보내시렵니까?"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:141
 msgid "_Send message without subject"
-msgstr "_Poslat bez předmětu"
+msgstr "제목없이 메시지 보내기(_S)"
 
 #. i18n: A warning is displayed when writing a new message
 #. and there are no attachments but the text mentions
 #. attachments. Words are separated by |.
 #: ../postler/postler-composer.vala:155
 msgid "attachment|attach"
-msgstr "příloh|příloz"
+msgstr "첨부물|첨부"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:160
 msgid "An attachment is mentioned in the text, but no files were attached."
-msgstr "V textu byla zmínka o příloze, ale žádné soubory přiloženy nejsou."
+msgstr "본문에 첨부가 언급되었지만 어떤 파일도 첨부되어 있지 않습니다."
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:162
 msgid "Do you want to send the message without attachments?"
-msgstr "Chcete poslat zprávu bez příloh?"
+msgstr "첨부 없이 메시지를 보내시렵니까?"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:164
 msgid "_Send message without attachments"
-msgstr "_Odeslat bez příloh"
+msgstr "첨부 없이 메시지 보내기(_S)"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:178
 #: ../postler/postler-composer.vala:311
 msgid "You have not configured any accounts for sending."
-msgstr "Ještě není nastaven žádný účet pro odesílání zpráv."
+msgstr "보내기 위한 어떤 계정도 설정하지 않았습니다."
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:193
 msgid "Folders for sent messages and outbox can't be created. "
-msgstr "Složky pro přijatou a odeslanou poštu se nepodařilo vytvořit. "
+msgstr "보낸 편지함을 위한 폴더와 보낼 편지함을 만들 수 없습니다."
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:298
 #, c-format
 msgid "Failed to add attachment: %s"
-msgstr "Nepodařilo se přidat přílohu: %s"
+msgstr "첨부를 추가하는데 실패했습니다: %s"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:323
 msgid "Folder for drafts saving can't be created. "
-msgstr "Složku pro koncepty se nepodařilo vytvořit. "
+msgstr "임시 저장물을 저장할 폴더를 만들 수 없습니다."
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:345
 #, c-format
 msgid "Failed to save message: %s"
-msgstr "Nepodařilo se uložit zprávu: %s"
+msgstr "메시지를 저장하는데 실패했습니다: %s"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:375
 msgid "Failed to send message."
-msgstr "Nepodařilo se zprávu odeslat."
+msgstr "메시지를 보내는데 실패했습니다."
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:383
 #, c-format
 msgid "Failed to send message: %s"
-msgstr "Nepodařilo se odeslat zprávu: %s"
+msgstr "메시지를 보내는데 실패했습니다: %s"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:397
 msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-msgstr "Chcete zahodit změny?"
+msgstr "저장하지 않은 메시지를 버리시겠습니까?"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:428
 msgid "Attach File..."
-msgstr "Připojit soubor..."
+msgstr "파일 첨부..."
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:493
 msgid "Send the message"
-msgstr "Odeslat zprávu"
+msgstr "메시지 보내기"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:495
 msgid "Save message as draft"
-msgstr "Uložit zprávu do konceptů"
+msgstr "임시 저장소에 메시지 저장하기"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:496
 msgid "_Attach File"
-msgstr "_Připojit soubor"
+msgstr "파일 첨부(_A)"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:497
 msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Připojit soubor ke zprávě"
+msgstr "메시지에 파일을 첨부합니다"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:499
 msgid "Close the window"
-msgstr "Zavřít okno"
+msgstr "창 닫기"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:502
 msgid "Open the addressbook"
-msgstr "Otevřít adresář"
+msgstr "주소록 열기"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:503
 msgid "_Quote the selected text"
-msgstr "_Citovat vybraný text"
+msgstr "선택한 문장 인용(_Q)"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:504
 msgid "Mark the selected text as a quote"
-msgstr "Označit vybraný text jako citaci"
+msgstr "선택한 문장을 인용한 것으로 표시"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:505
 msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "Vložit _smajlík"
+msgstr "스마일리 넣기(_S)"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:506
 msgid "Insert Big _Smile"
-msgstr "Vložit velký _smajlík"
+msgstr "큰 스마일 넣기(_S)"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:507
 msgid "Insert a grinning face"
-msgstr "Vložit vysmátou tvář"
+msgstr "웃는 얼굴 넣기"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:508
 msgid "Insert _Winking"
-msgstr "Vložit _mrkání"
+msgstr "윙크하는 얼굴 넣기(_W)"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:509
 msgid "Insert a winking face"
-msgstr "Vložit mrkající tvář"
+msgstr "윙크하는 얼굴을 넣습니다"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:510
 msgid "Insert _Sad Face"
-msgstr "Vložit nešťastnou tvář"
+msgstr "징징대는 얼굴 넣기(_S)"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:511
 msgid "Insert a sad face"
-msgstr "Vložit smutný obličej"
+msgstr "징징대는 얼굴을 넣습니다"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:516
 msgid "Mark message as important"
-msgstr "Označit zprávu jako důležitou"
+msgstr "중요한 메시지로 표시"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:521
 msgid "Compose message"
-msgstr "Vytvořit zprávu"
+msgstr "메시지 작성하기"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:598
 msgid "Insert Smiley"
-msgstr "Vložit smajlík"
+msgstr "스마일리 넣기"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:599
 msgid "Insert a Smiley into the message"
-msgstr "Vloží smajlík do zprávy"
+msgstr "메시지에 스마일리 넣기"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:614
 msgid "_From:"
-msgstr "_Od:"
+msgstr "보낸사람(_F):"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:648
 msgid "_To:"
-msgstr "_Pro:"
+msgstr "받는사람(_T):"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:656
 msgid "_Copy:"
-msgstr "_Kopie:"
+msgstr "참조(_C):"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:667
 msgid "_Blind Copy:"
-msgstr "_Skrytá kopie:"
+msgstr "숨은참조(_B):"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:678
 msgid "_Subject:"
-msgstr "_Předmět:"
+msgstr "제목(_S):"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:754
 msgid "This is a reply to a public bug tracker"
-msgstr "Toto je odpověd na veřejnou stránku pro ohlašování chyb"
+msgstr "이 메시지는 공용 버그 추적기에 대한 답장입니다"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:813
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't exist"
-msgstr "Soubor %s neexistuje"
+msgstr "%s 파일이 존재하지 않습니다."
 
 #: ../postler/postler-content.vala:257
 #, c-format
 msgid " and %d others"
-msgstr " a %d dalších"
+msgstr " 그리고 기타 %d명"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:294
 msgid "Copy _Address"
-msgstr "Kopírovat _adresu"
+msgstr "주소 복사(_A)"
 
 #. i18n: strftime format for hour and minute, AM/ PM
 #: ../postler/postler-content.vala:440
 msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+msgstr "%p %l:%M"
 
 #. i18n: strftime format for hour and minute, 24 hours
 #: ../postler/postler-content.vala:442
@@ -868,322 +866,322 @@ msgstr "%H:%M"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:444
 msgid "Today"
-msgstr "Dnes"
+msgstr "오늘"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:446
 msgid "Yesterday"
-msgstr "Včera"
+msgstr "어제"
 
 #. i18n: strftime format for full month name and day number
 #: ../postler/postler-content.vala:449
 msgid "%B %e"
-msgstr "%B %e"
+msgstr "%B %e일"
 
 #. i18n: strftime format for full month name, day number and year
 #: ../postler/postler-content.vala:452
 msgid "%B %e, %Y"
-msgstr "%e %B %Y"
+msgstr "%B %e일, %Y년"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:476
 #, c-format
 msgid "On %s, %s wrote:"
-msgstr "%s %s píše:"
+msgstr "%s에서 %s이(가) 작성:"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:549
 #, c-format
 msgid "Failed to quote message \"%s\": %s"
-msgstr "Nepodařilo se citovat zprávu \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 메시지를 인용하는데 실패했습니다: %s"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:605
 msgid "This message was sent to a mailing list."
-msgstr "Tato zpráva bude odeslána do poštovní konference."
+msgstr "이 메시지를 메일링 리스트에 보냈습니다."
 
 #: ../postler/postler-content.vala:606
 msgid "Replying is not allowed."
-msgstr "Odpovídání není povoleno."
+msgstr "답장이 허용되지 않습니다."
 
 #: ../postler/postler-content.vala:764
 msgid "New Task"
-msgstr "Nový úkol"
+msgstr "새 작업"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:771
 #: ../postler/postler-content.vala:780
 #: ../postler/postler-content.vala:800
 msgid "You"
-msgstr "Vy"
+msgstr "당신입니다"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:775
 msgid "Add contact"
-msgstr "Přidat kontakt"
+msgstr "연락처 더하기"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:784
 msgid "Send Again"
-msgstr "Poslat znovu"
+msgstr "다시 보내기"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:791
 msgid "Reply"
-msgstr "Odpovědět"
+msgstr "답장하기"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:792
 msgid "Forward"
-msgstr "Přeposlat"
+msgstr "전달하기"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:839
 msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
+msgstr "저장"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:857
 msgid "Undisclosed recipients"
-msgstr "Neveřejný seznam příjemců"
+msgstr "밝혀지지 않은 받는 사람"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:864
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Odhlásit"
+msgstr "탈퇴"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:898
 msgid "Mailing List:"
-msgstr "Poštovní konference:"
+msgstr "메일링 리스트:"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:1024
 msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+msgstr "오류"
 
 #. FIXME: Show error dialogue
 #: ../postler/postler-content.vala:1063
 #, c-format
 msgid "Erroneous attachment: %s"
-msgstr "Chybná příloha: %s"
+msgstr "잘못된 첨부: %s"
 
 #. FIXME: Show error dialogue
 #: ../postler/postler-content.vala:1073
 #, c-format
 msgid "Failed to create temporary file: %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor: %s"
+msgstr "임시 파일을 만드는데 실패했습니다: %s"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:1077
 msgid "Save As..."
-msgstr "Uložit jako..."
+msgstr "다른 이름으로 저장..."
 
 #. FIXME: Show error dialogue
 #: ../postler/postler-content.vala:1110
 #, c-format
 msgid "Failed to write file: %s"
-msgstr "Nepodařil se zápis do souboru: %s"
+msgstr "파일에 기록하는데 실패했습니다: %s"
 
 #: ../postler/postler-folders.vala:77
 msgid "_Priority"
-msgstr "_Priorita"
+msgstr "우선순위(_P)"
 
 #: ../postler/postler-folders.vala:80
 msgid "_Notifications"
-msgstr "_Upozornění"
+msgstr "알림(_N)"
 
 #: ../postler/postler-folders.vala:147
 #, c-format
 msgid "Failed to empty folder \"%s\": %s"
-msgstr "Nepodařilo se vyprázdnit složku \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 폴더를 비우는데 실패했습니다: %s"
 
 #: ../postler/postler-messages.vala:114
 msgid "No subject"
-msgstr "Bez předmětu"
+msgstr "제목 없음"
 
 #: ../postler/postler-messages.vala:184
 msgid "Selected"
-msgstr "Vybráno"
+msgstr "선택됨"
 
 #: ../postler/postler-messages.vala:197
 #: ../postler/postler-messages.vala:741
 msgid "Flagged"
-msgstr "Označeno"
+msgstr "플래그 지정됨"
 
 #: ../postler/postler-messages.vala:210
 msgid "Subject"
-msgstr "Předmět"
+msgstr "제목"
 
 #: ../postler/postler-messages.vala:313
 #, c-format
 msgid "Failed to convert \"%s\": %s"
-msgstr "Nepodařilo se převést \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\"을(를) 변환하는데 실패했습니다: %s"
 
 #: ../postler/postler-messages.vala:392
 msgid "No messages found"
-msgstr "Žádné zprávy nebyly nalezeny"
+msgstr "메시지가 없습니다"
 
 #: ../postler/postler-messages.vala:393
 msgid "Check the spelling or try a different filter."
-msgstr "Zkontrolovat pravopis nebo zkusit jiný filtr."
+msgstr "맞춤법을 확인하거나 다른 필터를 시도하기 바랍니다."
 
 #: ../postler/postler-messages.vala:404
 #, c-format
 msgid "Failed to read folder \"%s\"."
-msgstr "Nepodařilo se přečíst složku \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"을(를) 읽는데 실패했습니다."
 
 #: ../postler/postler-messages.vala:572
 #, c-format
 msgid "Failed to read folder validity: %s"
-msgstr "Nepodařilo se ověřit platnost složky: %s"
+msgstr "폴더 유효성을 읽는데 실패했습니다: %s"
 
 #: ../postler/postler-messages.vala:661
 #, c-format
 msgid "Failed to delete message \"%s\": %s"
-msgstr "Nepodařilo se smazat zprávu \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 메시지를 지우는데 실패했습니다: %s"
 
 #: ../postler/postler-messages.vala:663
 #, c-format
 msgid "Failed to move message \"%s\": %s"
-msgstr "Nepodařilo se přesunout zprávu \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 메시지를 이동하는데 실패했습니다: %s"
 
 #. Clickable icons should not display/ mark as read
 #: ../postler/postler-messages.vala:741
 msgid "Status"
-msgstr "Stav"
+msgstr "상태"
 
 #: ../postler/postler-reader.vala:17
 msgid "Verbose"
-msgstr "Podrobný"
+msgstr "자세히"
 
 #: ../postler/postler-reader.vala:18
 msgid "Display program version"
-msgstr "Zobrazit verzi programu"
+msgstr "프로그램 버전 표시"
 
 #: ../postler/postler-reader.vala:19
 msgid "Filenames"
-msgstr "Názvy souborů"
+msgstr "파일 이름"
 
 #. i18n: The meaning of the uppercase values is analogous to the
 #. fields at the top of a message, ie. From, To, Copy
 #: ../postler/postler-reader.vala:35
 msgid "[mailto:][ADDRESS][?subject=SUBJECT][&body=BODY]"
-msgstr "[mailto:][ADRESA][?subject=PŘEDMĚT][&body=OBSAH]"
+msgstr "[mailto:][ADDRESS][?subject=SUBJECT][&body=BODY]"
 
 #: ../postler/postler-reader.vala:36
 msgid "[&from=FROM][&to=TO][&cc=COPY][&attach=ATTACHMENT][&in-reply-to=MESSAGE_ID]"
-msgstr "[&from=ODESÍLATEL][&to=PŘÍJEMCE][&cc=KOPIE][&attach=PŘÍLOHA][&in-reply-to=IDENTIFIKÁTOR_ZPRÁVY]"
+msgstr "[&from=FROM][&to=TO][&cc=COPY][&attach=ATTACHMENT][&in-reply-to=MESSAGE_ID]"
 
 #: ../postler/postler-reader.vala:38
 msgid "[file://][FILENAME]"
-msgstr "[file://][NÁZEV_SOUBORU]"
+msgstr "[file://][FILENAME]"
 
 #: ../postler/postler-reader.vala:40
 msgid "mid:[MESSAGE_ID][/ATTACHMENT_ID]"
-msgstr "mid:[IDENTIFIKÁTOR_ZPRÁVY][/IDENTIFIKÁTOR_PŘÍLOHY]"
+msgstr "mid:[MESSAGE_ID][/ATTACHMENT_ID]"
 
 #. i18n: Command line arguments are invalid
 #: ../postler/postler-reader.vala:49
 #, c-format
 msgid "Failed to parse command line: %s"
-msgstr "Nepodařilo se přečíst parametry řádku: %s"
+msgstr "명령줄을 해석하는데 실패했습니다: %s"
 
 #: ../postler/postler-reader.vala:55
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
-msgstr "Komentáře, návrhy a chyby posílejte na:"
+msgstr "설명, 제안 버그를 다음으로 보고하여 주시기 바랍니다:"
 
 #: ../postler/postler-reader.vala:119
 #, c-format
 msgid "Invalid argument passed: %s"
-msgstr "Předán nesprávný argument: %s"
+msgstr "전달한 인자가 잘못되었습니다: %s"
 
 #: ../postler/postler-reader.vala:165
 msgid "Opening attachments is not currently supported"
-msgstr "Otevírání příloh není zatím podporováno"
+msgstr "첨부열기는 현재 지원하지 않습니다"
 
 #: ../postler/postler-reader.vala:210
 #, c-format
 msgid "Invalid field \"%s\" was ignored."
-msgstr "Neprávné pole \"%s\" bylo ignorováno."
+msgstr "잘못된 \"%s\" 필드는 무시되었습니다."
 
 #: ../postler/postler-reader.vala:240
 #: ../postler/postler-reader.vala:250
 msgid "Failed to activate running instance"
-msgstr "Aktivace běžící instance se nezdařila"
+msgstr "실행중인 인스턴스에 접근하는데 실패했습니다"
 
 #: ../postler/postler-service.vala:184
 #: ../postler/postler-service.vala:301
 #, c-format
 msgid "Index can't be setup: %s"
-msgstr "Nelze nastavit index: %s"
+msgstr "인덱스를 설정할 수 없습니다: %s"
 
 #: ../postler/postler-service.vala:227
 #: ../postler/postler-service.vala:246
 #, c-format
 msgid "Failed to index message \"%s\": %s"
-msgstr "Zprávu \"%s\" se nepodařilo indexovat: %s"
+msgstr "\"%s\" 메시지를 색인하는데 실패했습니다: %s"
 
 #: ../postler/postler-service.vala:254
 #, c-format
 msgid "Updating index...\n"
-msgstr "Aktualizace indexu...\n"
+msgstr "인덱스 업데이트중...\n"
 
 #: ../postler/postler-service.vala:280
 #, c-format
 msgid "Failed to index account \"%s\": %s"
-msgstr "Nepodařilo se zaindexovat účet \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 계정을 색인하는데 실패했습니다: %s"
 
 #: ../postler/postler-service.vala:288
 #, c-format
 msgid "Failed to purge old filenames: %s"
-msgstr "Nepodařilo se vymazat staré soubory: %s"
+msgstr "오래된 파일 이름을 제거하는데 실패했습니다: %s"
 
 #: ../postler/postler-service.vala:320
 msgid "Compose Message"
-msgstr "Vytvořit zprávu"
+msgstr "메시지 작성하기"
 
 #: ../postler/postler-service.vala:329
 msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
+msgstr "연락처"
 
 #: ../postler/postler-service.vala:447
 msgid "The account doesn't exist"
-msgstr "Účet neexistuje"
+msgstr "계정이 존재하지 않습니다"
 
 #: ../postler/postler-service.vala:453
 msgid "Checking for mail..."
-msgstr "Kontroluje se pošta..."
+msgstr "메일 확인중..."
 
 #: ../postler/postler-service.vala:527
 msgid "Failed to list folders"
-msgstr "Nepodařilo se vypsat složky"
+msgstr "폴더를 조회하는데 실패했습니다"
 
 #: ../postler/postler-service.vala:555
 msgid "It is taking too long for the server to respond."
-msgstr "Příliš dlouho se čekalo na odpověď serveru."
+msgstr "서버의 응답을 요청하는데 시간이 너무 오래걸립니다."
 
 #: ../postler/postler-service.vala:556
 #: ../postler/postler-service.vala:561
 msgid "Try changing the port to 25, 587 or 465."
-msgstr "Zkuste změnit port na 25, 587 nebo 465."
+msgstr "포트 번호를 25, 587 또는 465번으로 바꿔봅니다."
 
 #: ../postler/postler-service.vala:560
 msgid "The server rejected the connection."
-msgstr "Server odmítl spojení."
+msgstr "서버에서 연결을 거부했습니다."
 
 #: ../postler/postler-service.vala:571
 #, c-format
 msgid "%s couldn't be executed."
-msgstr "%s nelze spustit."
+msgstr "%s을(를) 실행할 수 없습니다."
 
 #: ../postler/postler-viewer.vala:30
 msgid "External images were blocked."
-msgstr "Externí obrázky jsou zablokovány."
+msgstr "외부 이미지를 차단했습니다."
 
 #: ../postler/postler-viewer.vala:35
 msgid "Load external _Images"
-msgstr "Načíst externí _obrázky"
+msgstr "외부 이미지 불러오기(_I)"
 
 #: ../postler/postler-viewer.vala:51
 msgid "Reply to All"
-msgstr "Odpovědět všem"
+msgstr "모두에게 답장하기"
 
 #: ../postler/postler-viewer.vala:56
 msgid "Insert big smile"
-msgstr "Vložit velký smajlík"
+msgstr "큰 스마일 넣기"
 
 #: ../postler/postler-viewer.vala:60
 msgid "Quote the selected text"
-msgstr "Citovat vybraný text"
+msgstr "선택한 문자 인용하기"
 
 #: ../postler/postler-viewer.vala:64
 msgid "Attach a file"
-msgstr "Přidat soubor"
+msgstr "파일 첨부하기"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list