[Xfce4-commits] <orage:master> l10n: Updated Norwegian Nynorsk (nn) translation to 11%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Feb 4 11:28:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to f8d275019f112951e343c620cc639bf04556a5b4 (commit)
from f257126655cb959022d962544fe5222fbcc5cfdf (commit)
commit f8d275019f112951e343c620cc639bf04556a5b4
Author: Kevin Brubeck Unhammer <p.ixiemotion at gmail.com>
Date: Sat Feb 4 11:26:09 2012 +0100
l10n: Updated Norwegian Nynorsk (nn) translation to 11%
New status: 96 messages complete with 687 fuzzies and 18 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/nn.po | 2340 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 1553 insertions(+), 787 deletions(-)
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 10495bc..1634d60 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -9,20 +9,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-03 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-04 11:24+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../globaltime/globaltime.c:100
msgid "Raising GlobalTime window..."
-msgstr ""
+msgstr "Hevar Globaltid-vindauget"
#: ../globaltime/globaltime.c:102
msgid "GlobalTime window raise failed"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikkje heva Globaltid-vindauget"
#. ********** timezone tooltip **********
#: ../globaltime/globaltime.c:277
@@ -31,111 +31,117 @@ msgid ""
"%s\n"
"click to modify clock"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Klikk for å endra klokka"
#: ../globaltime/globaltime.c:386
msgid "Localtime"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal tid"
#: ../globaltime/globaltime.c:464
msgid ""
"button 1 to change preferences \n"
"button 2 to adjust time of clocks"
msgstr ""
+"Knapp 1 for å endra innstillingar \n"
+"Knapp 2 for å justera klokketid"
#: ../globaltime/globaltime.c:480
msgid "adjust to change hour"
-msgstr ""
+msgstr "juster for å endra time"
#: ../globaltime/globaltime.c:496
msgid ""
"adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
msgstr ""
+"juster for å endra minutt. Klikk pilene med knapp 2 for å endra med eitt "
+"minutt"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
msgid "NEW"
-msgstr ""
+msgstr "NY"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:289
msgid "NEW COPY"
-msgstr ""
+msgstr "NY KOPI"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:310
msgid "Not possible to delete the last clock."
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje mogleg å sletta den siste klokka."
#: ../globaltime/gt_prefs.c:516
msgid "update this clock"
-msgstr ""
+msgstr "oppdater denne klokka"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
msgid "add new empty clock"
-msgstr ""
+msgstr "legg til tom klokke"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:526
msgid "add new clock using this clock as model"
-msgstr ""
+msgstr "legg til ny klokke med denne som mal"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:531
msgid "delete this clock"
-msgstr ""
+msgstr "slett denne klokka"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:539
msgid "move this clock first"
-msgstr ""
+msgstr "flytt denne klokka først"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:544
msgid "move this clock left"
-msgstr ""
+msgstr "flytt denne klokka mot venstre"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:549
msgid "move this clock right"
-msgstr ""
+msgstr "flytt denne klokka mot høgre"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:554
msgid "move this clock last"
-msgstr ""
+msgstr "flytt denne klokka sist"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:562
msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
-msgstr ""
+msgstr "sett tidssone for denne klokka til lokal tidssone"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:568 ../globaltime/gt_prefs.c:1042
msgid "close window and exit"
-msgstr ""
+msgstr "lukk vindauget og avslutt"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:590
msgid "Globaltime preferences "
-msgstr ""
+msgstr "Globaltime-innstilling"
#. -----------------------HEADING-------------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:603
msgid "Clock Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Klokkeparametrar"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:607
msgid "Name of the clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Namn på klokka:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:613
msgid "enter name of clock"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn namn på klokka"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:616
msgid "Timezone of the clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Tidssone for klokka:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:643
msgid "Text Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstformatering"
#. ------------------------background-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:649 ../globaltime/gt_prefs.c:856
msgid "Background color:"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnsfarge:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:656
msgid "Click to change background colour for clock"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk for å endra bakgrunnsfarge for klokka"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:665 ../globaltime/gt_prefs.c:697
#: ../globaltime/gt_prefs.c:729 ../globaltime/gt_prefs.c:762
@@ -143,184 +149,186 @@ msgstr ""
#: ../globaltime/gt_prefs.c:872 ../globaltime/gt_prefs.c:905
#: ../globaltime/gt_prefs.c:938 ../globaltime/gt_prefs.c:972
msgid "Use default"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk forval"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:670 ../globaltime/gt_prefs.c:702
#: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
#: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
msgid "Cross this to use default instead of selected value"
-msgstr ""
+msgstr "Kryss av for å bruka forval i staden for valt verdi"
#. ------------------------foreground-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
msgid "Foreground (=text) color:"
-msgstr ""
+msgstr "Forgrunnsfarge (tekst):"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:688
msgid "Click to change foreground colour for clock"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk for å endra forgrunnsfarge for klokka"
#. ------------------------name font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
msgid "Font for name of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttype for klokka:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:720
msgid "Click to change font for clock name"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk for å endra skrifttype for namn på klokka"
#. ------------------------time font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
msgid "Font for time of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttype for klokketid:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:753
msgid "Click to change font for clock time"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk for å endra skrifttype for tid på klokka"
#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:780
msgid "Underline name of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Understrek klokkenamn:"
#. ------------------------underline time--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:810
msgid "Underline time of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Understrek klokketid:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:850
msgid "Text Default Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Forvald tekstformatering"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:863
msgid "Click to change default background colour for clocks"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk for å endra forvald bakgrunnsfarge for klokker"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
-msgstr ""
+msgstr "Kryss av denne for å bruka forvald framfor vald farge"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:896
msgid "Click to change default text colour for clocks"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk for å endra forvald tekstfarge for klokker"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:929
msgid "Click to change default font for clock name"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk for å endra forvald skrifttype for namn på klokka"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
msgstr ""
+"Kryss av denne for å bruka systemforvald skrifttype i staden for vald "
+"skrifttype"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:963
msgid "Click to change default font for clock time"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk for å endra forvald skrifttype for klokketid"
#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:990
msgid "Underline for name of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Understrek namn på klokka:"
#. ------------------------underline time--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1004
msgid "Underline for time of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Understrek klokketid"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1027
msgid "update preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater innstilling"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1062
msgid "Globaltime Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Globaltid-innstilling"
#. -----------------------HEADING--------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1073
msgid "General Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Generelle innstillingar"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1077
msgid "Decorations:"
-msgstr ""
+msgstr "Dekorasjonar:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1078
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1083
msgid "Use normal decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk vanlege dekorasjonar"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1094
msgid "Do not show window decorations (borders)"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje vis vindaugsdekorasjonar (rammer)"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1100
msgid "Clock size:"
-msgstr ""
+msgstr "Klokkestorleik:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1101
msgid "Equal"
-msgstr ""
+msgstr "Lik"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1106
msgid "All clocks have same size"
-msgstr ""
+msgstr "Alle klokker har same storleik"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1111
msgid "Varying"
-msgstr ""
+msgstr "Varierande"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1116
msgid "Clock sizes vary"
-msgstr ""
+msgstr "Klokkestorleik varierer"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1122
msgid "Local timezone:"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal tidssone:"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:101
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102
msgid " Other"
-msgstr ""
+msgstr "Annan"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:156
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
#, c-format
msgid "%d hour %d mins"
-msgstr ""
+msgstr "%d timar %d min"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:159
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
#, c-format
msgid "%d hour"
-msgstr ""
+msgstr "%d timar"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:161
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173
#, c-format
msgid "%d mins"
-msgstr ""
+msgstr "%d minutt"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:167
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168 ../src/timezone_selection.c:179
msgid "backward"
-msgstr ""
+msgstr "bakover"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:170
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171 ../src/timezone_selection.c:182
msgid "forward"
-msgstr ""
+msgstr "framover"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:194
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206
msgid "not changed"
-msgstr ""
+msgstr "ikkje endra"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:195
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
msgid "not changing"
-msgstr ""
+msgstr "uforandra"
#. location
#: ../globaltime/timezone_selection.c:247
@@ -329,22 +337,22 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2663
#: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Stad"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:258
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:270
msgid "GMT Offset"
-msgstr ""
+msgstr "GMT-justering"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:264
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265 ../src/timezone_selection.c:276
msgid "Previous/Next Change"
-msgstr ""
+msgstr "Førre/neste endring"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:269
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270 ../src/timezone_selection.c:281
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Land"
#. We are actually setting the g_par parameter. In other words
#. we are setting the global default timezone for Orage. This is
@@ -357,7 +365,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310 ../src/timezone_selection.c:316
#: ../src/timezone_selection.c:325 ../src/timezone_selection.c:336
msgid "Pick timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Vel tidssone"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:302
#: ../globaltime/timezone_selection.c:312
@@ -365,7 +373,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313 ../src/timezone_selection.c:319
#: ../src/timezone_selection.c:328 ../src/timezone_selection.c:339
msgid "Change mode"
-msgstr ""
+msgstr "Endra modus"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:303
#: ../globaltime/timezone_selection.c:313
@@ -376,7 +384,7 @@ msgstr ""
#: ../src/timezone_selection.c:329 ../src/timezone_selection.c:340
#: ../src/timezone_selection.c:379
msgid "UTC"
-msgstr ""
+msgstr "UTC"
#. NOTE: this exists only if ical timezones are being used
#: ../globaltime/timezone_selection.c:304
@@ -385,85 +393,86 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358 ../src/timezone_selection.c:330
#: ../src/timezone_selection.c:384
msgid "floating"
-msgstr ""
+msgstr "flytande"
#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1 ../src/tray_icon.c:500
msgid "Globaltime"
-msgstr ""
+msgstr "Globaltid"
#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
msgid "Orage Globaltime"
-msgstr ""
+msgstr "Orage Globaltid"
#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3
msgid "Show clocks from different countries"
-msgstr ""
+msgstr "Vis klokker frå ulike land"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:224
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Utsjånad"
#. show frame
#: ../panel-plugin/oc_config.c:229
msgid "Show _frame"
-msgstr ""
+msgstr "Vis _ramma"
#. foreground color
#: ../panel-plugin/oc_config.c:239
msgid "set foreground _color:"
-msgstr ""
+msgstr "set _forgrunnsfarge"
#. background color
#: ../panel-plugin/oc_config.c:253
msgid "set _background color:"
-msgstr ""
+msgstr "set _bakgrunnsfarge"
#. clock size (=vbox size): height and width
#: ../panel-plugin/oc_config.c:267
msgid "set _height:"
-msgstr ""
+msgstr "set _høgd"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:277
msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels"
-msgstr ""
+msgstr "Merk at du ikkje kan endra høgda på horisontale panel"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:282
msgid "set _width:"
-msgstr ""
+msgstr "set _breidd"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:293
msgid "Note that you can not change the width of vertical panels"
-msgstr ""
+msgstr "Merk at du ikkje kan endra breidda til vertikale panel"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:316
msgid "Clock Options"
-msgstr ""
+msgstr "Klokkeinnstilling"
#. timezone
#: ../panel-plugin/oc_config.c:326
msgid "set timezone to:"
-msgstr ""
+msgstr "set tidssone til:"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:347
#, c-format
msgid "Line %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Linje %d:"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:357
msgid "Enter any valid strftime function parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn gyldig parameter til «strftime»-funksjonen."
#. Tooltip hint
#: ../panel-plugin/oc_config.c:401
msgid "Tooltip:"
-msgstr ""
+msgstr "Verktøytips:"
#. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
#: ../panel-plugin/oc_config.c:411
msgid "fix time after suspend/hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "korriger tid etter kvile/dvale"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:415
+#, fuzzy
msgid ""
"You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or "
"hibernate and your visible time does not include seconds. Under these "
@@ -471,8 +480,13 @@ msgid ""
"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
"features from working.)"
msgstr ""
+"Du treng berre dette viss du set maskina i kvile/dvale-modus(mindre enn 5 "
+"timar) og synleg tid ikkje inkluderer sekund. Under desse omstenda er det "
+"mogleg at klokka viser tida feil viss dette ikkje er aktivert. (Ved å velja "
+"denne vert hindra prosessor og avbruddslagring frå å fungera)"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:432
+#, fuzzy
msgid ""
"This program uses strftime function to get time.\n"
"Use any valid code to get time in the format you prefer.\n"
@@ -483,10 +497,19 @@ msgid ""
"\t%H = hours \t\t\t\t%M = minute\n"
"\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
msgstr ""
+"Dette programmet brukar 'strftime' funksjonen for å formatera dato og tid.\n"
+"Angje gyldige koder for å vise tid/klokkeslett slik du ynskjer.\n"
+"Nokre vanlege koder er:\n"
+"\t%A = ukedag\t\t\t%B = månad\n"
+"\t%c = dato og tid\t\t%R = timar og minutt\n"
+"\t%V = ukenummer\t\t%Z = tidssone\n"
+"\t%H = timar \t\t\t\t%M = minutt\n"
+"\t%X = lokal tid\t\t\t%x = lokal dato"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:457
+#, fuzzy
msgid "Orage clock Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Orage Klokkeinnstilling"
#. no lines yet
#. TRANSLATORS: Use format characters from strftime(3)
@@ -499,12 +522,14 @@ msgstr ""
#. * %V : ISO week number
#.
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
+#, fuzzy
msgid "%A %d %B %Y/%V"
-msgstr ""
+msgstr "%A %d %B %Y / %V"
#: ../src/about-xfcalendar.c:40
+#, fuzzy
msgid "Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Vedlikehald"
#: ../src/about-xfcalendar.c:47
msgid "Manage your time with Orage"
@@ -514,240 +539,302 @@ msgstr ""
#. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
#. end time
#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2692
+#, fuzzy
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Slutt"
#: ../src/appointment.c:333
+#, fuzzy
msgid "Due"
-msgstr ""
+msgstr "Forfall"
#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:783
+#, fuzzy
msgid "Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Orage"
#. to avoid timing problems when updating entry
#. Create file chooser
#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:277 ../src/parameters.c:416
+#, fuzzy
msgid "Select a file..."
-msgstr ""
+msgstr "Vel ei fil..."
#: ../src/appointment.c:680
+#, fuzzy
msgid "Sound Files"
-msgstr ""
+msgstr "Lydfiler"
#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:290
+#, fuzzy
msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Alle filar"
#: ../src/appointment.c:739
+#, fuzzy
msgid "The appointment information has been modified."
-msgstr ""
+msgstr "Avtaleinformasjonen er endra."
#: ../src/appointment.c:740 ../src/appointment.c:1194 ../src/event-list.c:919
+#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Ynskjer du å halda fram?"
#: ../src/appointment.c:767
+#, fuzzy
msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
-msgstr ""
+msgstr "Denne avtala sluttar før han startar."
#: ../src/appointment.c:1034 ../src/appointment.c:1812
+#, fuzzy
msgid "Not set"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje sat"
#: ../src/appointment.c:1193
+#, fuzzy
msgid "This appointment will be permanently removed."
-msgstr ""
+msgstr "Avtala vil slettast."
#: ../src/appointment.c:1692
+#, fuzzy
msgid "This appointment does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Avtala eksisterer ikkje."
#: ../src/appointment.c:1693
+#, fuzzy
msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
-msgstr ""
+msgstr "Det vart sannsynlegvis fjerna, ver venleg og oppdater skjermbiletet."
#: ../src/appointment.c:1995
+#, fuzzy
msgid "Current categories"
-msgstr ""
+msgstr "Gjeldande kategoriar"
#: ../src/appointment.c:2010
+#, fuzzy
msgid "Add new category with color"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til ny kategori med farge"
#: ../src/appointment.c:2014
+#, fuzzy
msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Kategori:"
#: ../src/appointment.c:2045
+#, fuzzy
msgid "Colors of categories - Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Fargekategoriar"
#: ../src/appointment.c:2092
+#, fuzzy
msgid " *** COPY ***"
-msgstr ""
+msgstr " *** Kopi ***"
#: ../src/appointment.c:2353
+#, fuzzy
msgid "New appointment - Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Ny _avtale"
#. File menu stuff
#. ********* File menu *********
#. File menu
#: ../src/appointment.c:2382 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:1021
#: ../src/interface.c:767 ../src/mainbox.c:279
+#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_fil"
#: ../src/appointment.c:2388
+#, fuzzy
msgid "Sav_e and close"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre_e og lukk"
#: ../src/appointment.c:2401 ../src/event-list.c:1027
+#, fuzzy
msgid "D_uplicate"
-msgstr ""
+msgstr "D_upliser"
#: ../src/appointment.c:2589
+#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre"
#: ../src/appointment.c:2591
+#, fuzzy
msgid "Save and close"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre og lukk"
#: ../src/appointment.c:2596
+#, fuzzy
msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestill"
#: ../src/appointment.c:2598 ../src/event-list.c:1112
+#, fuzzy
msgid "Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliser"
#: ../src/appointment.c:2603 ../src/event-list.c:1114
+#, fuzzy
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Slett"
#: ../src/appointment.c:2621
+#, fuzzy
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Frigjer"
#: ../src/appointment.c:2621
+#, fuzzy
msgid "Busy"
-msgstr ""
+msgstr "Oppteke"
#: ../src/appointment.c:2625
+#, fuzzy
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generell"
#. type
#: ../src/appointment.c:2631
+#, fuzzy
msgid "Type "
-msgstr ""
+msgstr "Type "
#: ../src/appointment.c:2633 ../src/event-list.c:1165
+#, fuzzy
msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Hending"
#: ../src/appointment.c:2636
+#, fuzzy
msgid ""
"Event that will happen sometime. For example:\n"
"Meeting or birthday or TV show."
msgstr ""
+"Hending som vil skje. Til dømes:\n"
+"Eit møte, ein bursdag eller eit TV-program."
#: ../src/appointment.c:2639 ../src/event-list.c:1185
+#, fuzzy
msgid "Todo"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgåver"
#: ../src/appointment.c:2642
+#, fuzzy
msgid ""
"Something that you should do sometime. For example:\n"
"Wash your car or test new version of Orage."
msgstr ""
+"Noko du burde gjera. Til dømes:\n"
+"Vaska bilen din eller testa ein ny versjon av Orage."
#: ../src/appointment.c:2645 ../src/event-list.c:1198
+#, fuzzy
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Journal"
#: ../src/appointment.c:2649
+#, fuzzy
msgid ""
"Make a note that something happened. For example:\n"
"Remark that your mother called or first snow came."
msgstr ""
+"Noter deg eitkvart. Til dømes:\n"
+"Noter at mora di ringte eller at den første snøen denne vinteren kom."
#. title
#: ../src/appointment.c:2656
+#, fuzzy
msgid "Title "
-msgstr ""
+msgstr "Tittel "
#: ../src/appointment.c:2671
+#, fuzzy
msgid "All day event"
-msgstr ""
+msgstr "Heldagsavtale"
#. start time
#: ../src/appointment.c:2677 ../src/appointment.c:3342 ../src/day-view.c:697
+#, fuzzy
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Start"
#: ../src/appointment.c:2697
+#, fuzzy
msgid "Set "
-msgstr ""
+msgstr "Set "
#: ../src/appointment.c:2718
+#, fuzzy
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Varighet"
#: ../src/appointment.c:2722 ../src/appointment.c:2912 ../src/reminder.c:761
+#, fuzzy
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "dagar"
#: ../src/appointment.c:2724 ../src/appointment.c:2914 ../src/reminder.c:763
+#, fuzzy
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "timar"
#: ../src/appointment.c:2726 ../src/appointment.c:2916 ../src/reminder.c:765
+#, fuzzy
msgid "mins"
-msgstr ""
+msgstr "minutt"
#. Availability (only for EVENT)
#: ../src/appointment.c:2738
+#, fuzzy
msgid "Availability"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgjengelighet"
#. completed (only for TODO)
#: ../src/appointment.c:2746 ../src/appointment.c:3348
+#, fuzzy
msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "Fullført"
#: ../src/appointment.c:2749
+#, fuzzy
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Ferdig"
#. categories
#: ../src/appointment.c:2770
+#, fuzzy
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoriar"
#: ../src/appointment.c:2782
+#, fuzzy
msgid ""
"This is special category, which can be used to color this appointment in "
"list views."
msgstr ""
+"Dette er ein spesiell kategori som kan brukast for å farga denne avtala "
+"ilistevisning."
#: ../src/appointment.c:2787
+#, fuzzy
msgid "update colors for categories."
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater fargar for kategoriar."
#. priority
#: ../src/appointment.c:2793
+#, fuzzy
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritet"
#. note
#: ../src/appointment.c:2803
+#, fuzzy
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Merknad"
#: ../src/appointment.c:2824
+#, fuzzy
msgid ""
"These shorthand commands take effect immediately:\n"
" <D> inserts current date in local date format\n"
@@ -759,120 +846,158 @@ msgid ""
"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the "
"person will be.)"
msgstr ""
+"Disse hurtigkommandoene vert oppdatert umiddelbart:\n"
+" <D> setter inn dagens dato med lokalt datoformat\n"
+" <T> set inn klokkeslett og\n"
+" <DT> set ikkje dato og klokkeslett.\n"
+"\n"
+"Desse vert seinare konverterte når dei vert viste:\n"
+" <&Ynnnn> vert omsette til gjeldande år minus nnnn.\n"
+"(Dette kan til dømes verta til brukt bursdagspåminnelser som vil visa alder "
+"for han som har bursdag.)"
#: ../src/appointment.c:2895
+#, fuzzy
msgid "Before Start"
-msgstr ""
+msgstr "Før start"
#: ../src/appointment.c:2895
+#, fuzzy
msgid "Before End"
-msgstr ""
+msgstr "Før slutt"
#: ../src/appointment.c:2896
+#, fuzzy
msgid "After Start"
-msgstr ""
+msgstr "Etter start"
#: ../src/appointment.c:2896
+#, fuzzy
msgid "After End"
-msgstr ""
+msgstr "Etter slutt"
#: ../src/appointment.c:2903
+#, fuzzy
msgid "Alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Påminnelse"
#. **** ALARM TIME ****
#: ../src/appointment.c:2909
+#, fuzzy
msgid "Alarm time"
-msgstr ""
+msgstr "Påminnelsestidspunkt"
#: ../src/appointment.c:2933
+#, fuzzy
msgid ""
"Often you want to get alarm:\n"
" 1) before Event start\n"
" 2) before Todo end\n"
" 3) after Todo start"
msgstr ""
+"Ofte vil du ha ein påminnelse:\n"
+" 1) før hendinga startar\n"
+" 2) før oppgåver avlsluttes\n"
+" 3) etter oppgåver startar"
#: ../src/appointment.c:2938
+#, fuzzy
msgid "Persistent alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Vedvarande alarm"
#: ../src/appointment.c:2940
+#, fuzzy
msgid ""
"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
"when the alarm happened."
msgstr ""
+"Vel dette viss du vil at Orage skal minna på deg sjølv om Orage ikkje var "
+"aktivt når alarmtidspunktet inntraff"
#. **** Audio Alarm ****
#: ../src/appointment.c:2949
+#, fuzzy
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd"
#: ../src/appointment.c:2953 ../src/appointment.c:3074
+#, fuzzy
msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk"
#: ../src/appointment.c:2955
+#, fuzzy
msgid "Select this if you want audible alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Vel denne viss du ynskjer ein høyrbar påminnelse"
#: ../src/appointment.c:2972
+#, fuzzy
msgid "Repeat alarm sound"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenta påminnelsen"
#: ../src/appointment.c:2988 ../src/appointment.c:3290
+#, fuzzy
msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "gonger"
#: ../src/appointment.c:3004
+#, fuzzy
msgid "sec interval"
-msgstr ""
+msgstr "intervallet til sekundar"
#. **** Display Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3014
+#, fuzzy
msgid "Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Visuell"
#: ../src/appointment.c:3018
+#, fuzzy
msgid "Use Orage window"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk Orage vindauge"
#: ../src/appointment.c:3020
+#, fuzzy
msgid "Select this if you want Orage window alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Vel denne viss du vil ha Orage vindaugealarm"
#: ../src/appointment.c:3032
+#, fuzzy
msgid "Use notification"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk påminnelse"
#: ../src/appointment.c:3034
+#, fuzzy
msgid "Select this if you want notification alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Vel denne viss du vil ha ein påminnelse"
#: ../src/appointment.c:3040
+#, fuzzy
msgid "Set timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Set tidsavbrudd"
#: ../src/appointment.c:3043
+#, fuzzy
msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Vel denne viss du vil at påminnelsen skal automatisk utløpe"
#: ../src/appointment.c:3054
msgid "0 = system default expiration time"
-msgstr ""
+msgstr "0 = forvald systemutløpstid"
#: ../src/appointment.c:3059
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "sekund"
#. **** Procedure Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3070
msgid "Procedure"
-msgstr ""
+msgstr "Metode"
#: ../src/appointment.c:3076
+#, fuzzy
msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Vel denne viss du vil ha metode eller skript-alarm"
#: ../src/appointment.c:3082
msgid ""
@@ -887,147 +1012,186 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/appointment.c:3094
+#, fuzzy
msgid "Test this alarm by raising it now"
-msgstr ""
+msgstr "Test dette varselet"
#: ../src/appointment.c:3101
+#, fuzzy
msgid "<b>Default alarm</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Standard påminnelse</b>"
#: ../src/appointment.c:3109
+#, fuzzy
msgid "Store current settings as default alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre gjeldande innstillingar som standard påminnelse"
#: ../src/appointment.c:3114
+#, fuzzy
msgid "Set current settings from default alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Set gjeldande innstillingar frå standard påminnelse"
#: ../src/appointment.c:3176
+#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
#: ../src/appointment.c:3176
+#, fuzzy
msgid "Daily"
-msgstr ""
+msgstr "Dagleg"
#: ../src/appointment.c:3176
+#, fuzzy
msgid "Weekly"
-msgstr ""
+msgstr "Vekentleg"
#: ../src/appointment.c:3176
+#, fuzzy
msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Månedlig"
#: ../src/appointment.c:3176
+#, fuzzy
msgid "Yearly"
-msgstr ""
+msgstr "Årleg"
#: ../src/appointment.c:3176
msgid "Hourly"
msgstr ""
#: ../src/appointment.c:3178
+#, fuzzy
msgid "Mon"
-msgstr ""
+msgstr "Man"
#: ../src/appointment.c:3178
+#, fuzzy
msgid "Tue"
-msgstr ""
+msgstr "Tir"
#: ../src/appointment.c:3178
+#, fuzzy
msgid "Wed"
-msgstr ""
+msgstr "Ons"
#: ../src/appointment.c:3178
+#, fuzzy
msgid "Thu"
-msgstr ""
+msgstr "Tor"
#: ../src/appointment.c:3178
+#, fuzzy
msgid "Fri"
-msgstr ""
+msgstr "Fre"
#: ../src/appointment.c:3178
+#, fuzzy
msgid "Sat"
-msgstr ""
+msgstr "Lør"
#: ../src/appointment.c:3178
+#, fuzzy
msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Søn"
#: ../src/appointment.c:3183
+#, fuzzy
msgid "Recurrence"
-msgstr ""
+msgstr "Gjentagelse"
#. complexity
#: ../src/appointment.c:3189
+#, fuzzy
msgid "Complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Kompleksitet"
#: ../src/appointment.c:3192
+#, fuzzy
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel"
#: ../src/appointment.c:3198
+#, fuzzy
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avansert"
#: ../src/appointment.c:3202
+#, fuzzy
msgid "Use this if you want regular repeating event"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk denne for gjentakande hendingar"
#: ../src/appointment.c:3204
+#, fuzzy
msgid ""
"Use this if you need complex times like:\n"
" Every Saturday and Sunday or \n"
" First Tuesday every month"
msgstr ""
+"Nytte denne viss du treng komplekse oppsett:\n"
+" Kvar laurdag og sundag eller \n"
+" Første tysdag i månaden"
#. frequency
#: ../src/appointment.c:3211
+#, fuzzy
msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvens"
#: ../src/appointment.c:3217
+#, fuzzy
msgid "Each"
-msgstr ""
+msgstr "Kvar"
#: ../src/appointment.c:3224
+#, fuzzy
msgid "occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "førekomst"
#: ../src/appointment.c:3228
+#, fuzzy
msgid ""
"Limit frequency to certain interval.\n"
" For example: Every third day:\n"
" Frequency = Daily and Interval = 3"
msgstr ""
+"Avgrens frekvens til bestemt intervall.\n"
+" Døme: Kvar tredje dag: \n"
+" Frekvens = Dagleg og Intervall = 3"
#: ../src/appointment.c:3274
+#, fuzzy
msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Grense"
#: ../src/appointment.c:3276
+#, fuzzy
msgid "Repeat forever"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenta for alltid"
#: ../src/appointment.c:3282
+#, fuzzy
msgid "Repeat "
-msgstr ""
+msgstr "Gjenta"
#: ../src/appointment.c:3298
+#, fuzzy
msgid "Repeat until "
-msgstr ""
+msgstr "Gjenta til "
#. weekdays (only for complex settings)
#: ../src/appointment.c:3311
+#, fuzzy
msgid "Weekdays"
-msgstr ""
+msgstr "Ukedager"
#: ../src/appointment.c:3323
+#, fuzzy
msgid "Which day"
-msgstr ""
+msgstr "Dag"
#: ../src/appointment.c:3331
+#, fuzzy
msgid ""
"Specify which weekday for monthly and yearly events.\n"
" For example:\n"
@@ -1036,166 +1200,221 @@ msgid ""
"\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
"\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
msgstr ""
+"Angje kva for ein ukedag for månedlige og årlege hendingar.\n"
+" Døme:\n"
+" Andre onsdag kvar månad:\n"
+"\tFrekvens = månedlige,\n"
+"\tUkedager = vel berre onsdag,\n"
+"\tDag = vel verdet 2 under onsdag."
#. TODO base (only for TODOs)
#: ../src/appointment.c:3339
+#, fuzzy
msgid "TODO base"
-msgstr ""
+msgstr "TODO base"
#: ../src/appointment.c:3352
+#, fuzzy
msgid ""
"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
"interval no matter when it was last completed"
msgstr ""
+"TODO gjentakande og startar på starttidspunkt og gjentek seg ved kvart "
+"intervall uansett når forrige vart fullført"
#: ../src/appointment.c:3354
+#, fuzzy
msgid ""
"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval "
"counted from the last completed time.\n"
"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since "
"reoccurrence base changes after each completion.)"
msgstr ""
+"TODO gjentagelser er basert på tid og gjentagelser etter intervall telt frå "
+"forrige fullførde tidspunkt.\n"
+"(Merk at du ikkje veit noko om hitorikk for TODO sidan gjentagelse basis "
+"endra kvar gong det fullførast.)"
#. exceptions
#: ../src/appointment.c:3361
+#, fuzzy
msgid "Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "Unntak"
#: ../src/appointment.c:3374
+#, fuzzy
msgid ""
"Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
-"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the "
-"selection.\n"
+"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection."
+"\n"
"Remove by clicking the data."
msgstr ""
+"Legg til fleire dagar med unntak ved å klikka kalenderdagar under.\n"
+"Unntak er anten eksklusjon(-) eller inkludering(+) avhengig av kva som er "
+"valt.\n"
+"Fjern ved å klikka på dataa."
#: ../src/appointment.c:3379
+#, fuzzy
msgid "Add excluded date (-)"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til ekskludert dato (-)"
#: ../src/appointment.c:3381
+#, fuzzy
msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
-msgstr ""
+msgstr "Unntaksdager er fulle dagar der denne avtala ikkje gjeld"
#: ../src/appointment.c:3387
+#, fuzzy
msgid "Add included time (+)"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til inkludert tid (+)"
#: ../src/appointment.c:3389
+#, fuzzy
msgid ""
"Included times have same timezone than start time, but they may have "
"different time"
msgstr ""
+"Inkluderte tider har same tidssone som starttiden, men kan ha eit anna "
+"tidspunkt"
#. calendars showing the action days
#: ../src/appointment.c:3406
+#, fuzzy
msgid "Action dates"
-msgstr ""
+msgstr "Hendingsdatoar"
#. ********* View menu *********
#. View menu
#: ../src/day-view.c:264 ../src/event-list.c:1044 ../src/mainbox.c:305
+#, fuzzy
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_vis"
#. ********* Go menu *********
#: ../src/day-view.c:278 ../src/event-list.c:1063
+#, fuzzy
msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "_gå til"
#: ../src/day-view.c:319 ../src/event-list.c:1110
+#, fuzzy
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Ny"
#: ../src/day-view.c:324 ../src/event-list.c:1119
+#, fuzzy
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbake"
#: ../src/day-view.c:326 ../src/event-list.c:1121 ../src/functions.c:143
#: ../src/tray_icon.c:460
+#, fuzzy
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "I dag"
#: ../src/day-view.c:328 ../src/event-list.c:1123
+#, fuzzy
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Framover"
#: ../src/day-view.c:333 ../src/event-list.c:1128
+#, fuzzy
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater"
#: ../src/day-view.c:338 ../src/event-list.c:1135 ../src/interface.c:809
+#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Lukk"
#: ../src/day-view.c:454
+#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent"
#: ../src/day-view.c:704
+#, fuzzy
msgid " Number of days to show"
-msgstr ""
+msgstr " Mengd dagar som vert vist"
#: ../src/day-view.c:935
+#, fuzzy
msgid "Orage - day view"
-msgstr ""
+msgstr "Orage - Dagsvisning"
#. date only appointment
#: ../src/event-list.c:190
+#, fuzzy
msgid "All day"
-msgstr ""
+msgstr "Heile dagen"
#: ../src/event-list.c:580 ../src/event-list.c:1281
+#, fuzzy
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tid"
#: ../src/event-list.c:748
+#, fuzzy
msgid "No rows have been selected."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen rader har vorte valde."
#: ../src/event-list.c:749
+#, fuzzy
msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på ei rad for å velja henne og etterpå kan du kopiera henne."
#: ../src/event-list.c:918
+#, fuzzy
msgid ""
"You will permanently remove all\n"
"selected appointments."
msgstr ""
+"Du vil permanent sletta alle valde \n"
+"avtaler."
#: ../src/event-list.c:1130
+#, fuzzy
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Søk"
#: ../src/event-list.c:1137
+#, fuzzy
msgid "Dayview"
-msgstr ""
+msgstr "Dagsvisning"
#: ../src/event-list.c:1170
+#, fuzzy
msgid "Extra days to show "
-msgstr ""
+msgstr "Vis ekstra dagar "
#: ../src/event-list.c:1201
+#, fuzzy
msgid "Journal entries starting from:"
-msgstr ""
+msgstr "Journal element frå:"
#: ../src/event-list.c:1221
+#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Søk"
#: ../src/event-list.c:1224
+#, fuzzy
msgid "Search text "
-msgstr ""
+msgstr "Søk tekst "
#: ../src/event-list.c:1289
+#, fuzzy
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Flagg"
#: ../src/event-list.c:1297
+#, fuzzy
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Tittel"
#: ../src/event-list.c:1323
+#, fuzzy
msgid ""
"Double click line to edit it.\n"
"\n"
@@ -1210,285 +1429,370 @@ msgid ""
"\t 5. Appointment type:\n"
"\t\tE=Event T=Todo J=Journal"
msgstr ""
+"Dobbeltklikk linja for å redigera.\n"
+"\n"
+"Flagg (i rekkjefølgd):\n"
+"\t 1. Påminnelse: n=ingen påminnelse\n"
+"\t\tA=visuell påminnelse S=òg påminnelse med lydar\n"
+"\t 2. Gjentagelse: n=ingen gjentagelse\n"
+"\t\t D=Dagleg W=Vekentleg M=Månedlig Y=Årleg\n"
+"\t 3. Type: f=ledig B=Oppteke\n"
+"\t 4. Plassert i fil: O=Orage\n"
+"\t\t A=Arkiv F=Ekstern\n"
+"\t 5. Avtaletype:\n"
+"\t\tE=Hending T=Gjeremål J=Journal"
#: ../src/functions.c:141
+#, fuzzy
msgid "Pick the date"
-msgstr ""
+msgstr "Vel dato"
#. remove since it has ended
#: ../src/ical-archive.c:267
+#, fuzzy
msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
-msgstr ""
+msgstr "\tGjentagelse avslutta, flyttar til arkivfil."
#: ../src/ical-archive.c:329
+#, fuzzy
msgid "Archiving not enabled. Exiting"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivering ikkje aktivert. Avsluttar"
#: ../src/ical-archive.c:347
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Arkiveringsgrense: %d månad(er)"
#. yy mon day
#: ../src/ical-archive.c:350
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
-msgstr ""
+msgstr "\tArkiverer hendingar som er eldre enn %04d-%02d-%02d"
#: ../src/ical-archive.c:377
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Archiving uid: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Arkiverings uid: %s"
#. VTODO not completed, do not archive
#: ../src/ical-archive.c:383
+#, fuzzy
msgid "\tVTODO not complete; not archived"
-msgstr ""
+msgstr "\tTODO ikkje komplett; ikkje arkiv"
#. it is recurrent event
#: ../src/ical-archive.c:388
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "\tRecurring. End year: %04d, month: %02d, day: %02d"
-msgstr ""
+msgstr "\tGjentakande. Avsluttast år: %04d, månad: %02d, dag: %02d"
#: ../src/ical-archive.c:405
+#, fuzzy
msgid "Archiving done\n"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivering fullførd\n"
#. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
#: ../src/ical-archive.c:421
+#, fuzzy
msgid "Starting archive removal."
-msgstr ""
+msgstr "Startar arkivsletting."
#: ../src/ical-archive.c:422
+#, fuzzy
msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
-msgstr ""
+msgstr "\tFase 1: Resett gjentakande avtalar"
#. PHASE 2: go through archive file and add everything back to base orage.
#. * After that delete the whole arch file
#: ../src/ical-archive.c:444
+#, fuzzy
msgid "\tPHASE 2: return archived appointments"
-msgstr ""
+msgstr "\tFase 2: Returner arkiverte avtaler"
#: ../src/ical-archive.c:470
+#, fuzzy
msgid "Archive removal done\n"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivsletting fullført\n"
#: ../src/ical-code.c:932
+#, fuzzy
msgid "Orage default alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Orage standard påminnelse"
#: ../src/ical-code.c:3115
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Build alarm list: Added %d alarms. Processed %d events."
msgstr ""
+"Bygde påminnelsesliste: Lagt til %d påminnelser. Prosessert %d hendingar."
#: ../src/ical-code.c:3117
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
msgstr ""
+"\tFann %d påminnelser korav %d er aktive. (Søkte %d gjentakande påminnelser)"
#: ../src/ical-expimp.c:123
+#, fuzzy
msgid "Starting import file preprocessing"
-msgstr ""
+msgstr "Startar forbehandling av filimport"
#: ../src/ical-expimp.c:158
+#, fuzzy
msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
-msgstr ""
+msgstr "... Patchet DCREATED til å verta CREATED"
#: ../src/ical-expimp.c:197
+#, fuzzy
msgid "... Patched timezone to Orage format."
-msgstr ""
+msgstr "... Patchet tidssone til Orage sitt format."
#: ../src/ical-expimp.c:206
+#, fuzzy
msgid "Import file preprocessing done"
-msgstr ""
+msgstr "Forbehandling av filimportering er ferdig"
#: ../src/interface.c:284
+#, fuzzy
msgid "Calendar files"
-msgstr ""
+msgstr "Kalenderfiler"
#: ../src/interface.c:631
+#, fuzzy
msgid "Current foreign files"
-msgstr ""
+msgstr "Gjeldande eksterne filer"
#: ../src/interface.c:643
+#, fuzzy
msgid "READ ONLY"
-msgstr ""
+msgstr "BERRE LESBAR"
#: ../src/interface.c:645
+#, fuzzy
msgid "READ WRITE"
-msgstr ""
+msgstr "LES OG SKRIV"
#: ../src/interface.c:663
+#, fuzzy
msgid "***** No foreign files *****"
-msgstr ""
+msgstr "***** Ingen eksterne filer *****"
#: ../src/interface.c:974
+#, fuzzy
msgid "Import/export"
-msgstr ""
+msgstr "Importer/eksportar"
#: ../src/interface.c:981
+#, fuzzy
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importer"
#: ../src/interface.c:986
+#, fuzzy
msgid "Read from file:"
-msgstr ""
+msgstr "Les frå fil:"
#: ../src/interface.c:1003
+#, fuzzy
msgid ""
"Separate filenames with comma(,).\n"
" NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
msgstr ""
+"Skil filnavn med komene(,).\n"
+" NB: Komma er ikkje gyldig teikn i filnavn til bruk i Orage."
#: ../src/interface.c:1008
+#, fuzzy
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter"
#: ../src/interface.c:1013
+#, fuzzy
msgid "Write to file:"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv til fil:"
#: ../src/interface.c:1034 ../src/interface.c:1046
+#, fuzzy
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Vel"
#: ../src/interface.c:1037
+#, fuzzy
msgid "All appointments"
-msgstr ""
+msgstr "Alle avtalar"
#: ../src/interface.c:1050
+#, fuzzy
msgid "Named appointments: "
-msgstr ""
+msgstr "Navngitte avtalar: "
#: ../src/interface.c:1062
+#, fuzzy
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Archived and Foreign events are not exported."
msgstr ""
+"Ver oppmerksam på at berre avtaler frå hovedfil lesast.\n"
+"Arkiverte og eksterne hendingar vert ikkje eksporterte."
#: ../src/interface.c:1065
+#, fuzzy
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Foreign events are not exported."
msgstr ""
+"Ver oppmerksam på at berre avtaler frå hovedfil lesast.\n"
+"Hendingar utenifra vert ikkje eksporterte."
#: ../src/interface.c:1068
+#, fuzzy
msgid "You can easily drag these from event-list window."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan enkelt dra desse frå hendingsliste-vindauget."
#: ../src/interface.c:1070
+#, fuzzy
msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
-msgstr ""
+msgstr "Orage avtale UID'er separert med komene."
#: ../src/interface.c:1076
+#, fuzzy
msgid "Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Arkiv"
#: ../src/interface.c:1084
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Archive now (threshold: %d months)"
-msgstr ""
+msgstr "Arkiver no (grenseverdi: %d månader)"
#: ../src/interface.c:1094
+#, fuzzy
msgid "You can change archive threshold in parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan endra grenseverdi i parametrane"
#: ../src/interface.c:1101
+#, fuzzy
msgid "Revert archive now"
-msgstr ""
+msgstr "Rull tilbake arkiv no"
#: ../src/interface.c:1107
+#, fuzzy
msgid ""
"Return all archived events into main orage file and remove arch file.\n"
"This is useful for example when doing export and moving orage\n"
"appointments to another system."
msgstr ""
+"Returner alle arkiverte hendingar til Orage hovedfil og slett arkivfil.\n"
+"Dette er nyttig til dømes ved eksport og ved flytting av Orage\n"
+"avtalar til eit anna system."
#: ../src/interface.c:1118
+#, fuzzy
msgid "Orage files"
-msgstr ""
+msgstr "Orage filar"
#: ../src/interface.c:1125
+#, fuzzy
msgid "Orage main calendar file"
-msgstr ""
+msgstr "Orage kalende hovedfil"
#: ../src/interface.c:1130 ../src/interface.c:1195
+#, fuzzy
msgid "Current file"
-msgstr ""
+msgstr "Gjeldande fil"
#: ../src/interface.c:1137 ../src/interface.c:1202
+#, fuzzy
msgid "New file"
-msgstr ""
+msgstr "Ny fil"
#: ../src/interface.c:1153 ../src/interface.c:1219
+#, fuzzy
msgid "Action options"
-msgstr ""
+msgstr "Hendingsopsjonar"
#: ../src/interface.c:1156 ../src/interface.c:1222
+#, fuzzy
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Gje nytt namn"
#: ../src/interface.c:1160
+#, fuzzy
msgid ""
"Orage internal file rename only.\n"
"Does not touch external filesystem at all.\n"
"New file must exist."
msgstr ""
+"Orage gjev nytt namn berre til intern fil.\n"
+"Rører ingen eksterne filsystem overhovudet.\n"
+"Ny fil må eksistera."
#: ../src/interface.c:1164 ../src/interface.c:1227
+#, fuzzy
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier"
#: ../src/interface.c:1168
+#, fuzzy
msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
-msgstr ""
+msgstr "Gjeldande fil vert kopiert og vert verande urørt på gammal plassering."
#: ../src/interface.c:1172 ../src/interface.c:1232
+#, fuzzy
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt"
#: ../src/interface.c:1176
+#, fuzzy
msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
-msgstr ""
+msgstr "Gjeldande fil vert flytt og vert frå fjerna gammal plassering."
#: ../src/interface.c:1190
+#, fuzzy
msgid "Archive file"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivfil"
#: ../src/interface.c:1254
+#, fuzzy
msgid "Foreign files"
-msgstr ""
+msgstr "Eksterne filer"
#: ../src/interface.c:1261
+#, fuzzy
msgid "Add new foreign file"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til ny ekstern fil"
#: ../src/interface.c:1266
+#, fuzzy
msgid "Foreign file:"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstern fil:"
#: ../src/interface.c:1284
+#, fuzzy
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Innstillingar"
#: ../src/interface.c:1286
+#, fuzzy
msgid "Read only"
-msgstr ""
+msgstr "Berre lesing"
#: ../src/interface.c:1294
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set this if you want to make sure that this file is never modified by "
-"Orage.\n"
+"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage."
+"\n"
"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
"original tool, where they came from!"
msgstr ""
+"Set dette viss du vil vera sikker på at denne fila aldri vert modifisert av "
+"Orage.\n"
+"Hugs at ved å endra filer frå andre verktøy kan dei verta ukompatible med "
+"originalprogrammet!"
#: ../src/interface.c:1308
+#, fuzzy
msgid "Exchange data - Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Utveksling av data"
#: ../src/main.c:268
#, c-format
@@ -1498,101 +1802,103 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/main.c:270
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tUtgjeve under betingelsene til Gnu General Public License.\n"
#: ../src/main.c:271
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "\tCompiled against GTK+-%d.%d.%d, "
-msgstr ""
+msgstr "\tKompilert mot GTK+-%d.%d.%d, "
#: ../src/main.c:273
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "nytter GTK+-%d.%d.%d.\n"
#: ../src/main.c:276
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "\tUsing DBUS for import.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tBrukar DBUS for import.\n"
#: ../src/main.c:278
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tBrukar ikkje DBUS. Importering funger berre delvis.\n"
#: ../src/main.c:281
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "\tUsing libnotify.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tNytter libnotify.\n"
#: ../src/main.c:283
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "\tNot using libnotify.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tBrukar ikkje libnotify.\n"
#: ../src/main.c:286
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tBrukar automatisk arkivering.\n"
#: ../src/main.c:288
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "\tNot using archiving.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tIngen arkivering.\n"
#: ../src/main.c:291
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tBrukar systempakke libical.\n"
#: ../src/main.c:293
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tNytter Orage lokal versjon av libical.\n"
#: ../src/main.c:306
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: orage [options] [files]\n"
"\n"
msgstr ""
+"Bruk: orage [opsjonar] [filer]\n"
+"\n"
#: ../src/main.c:307
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opsjonar:\n"
#: ../src/main.c:308
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
-msgstr ""
+msgstr "--version (-v) \t\tVis Orage versjon\n"
#: ../src/main.c:309
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
-msgstr ""
+msgstr "--help (-h) \t\tSkriv ut denne teksta\n"
#: ../src/main.c:310
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
-msgstr ""
+msgstr "--preferences (-p) \tVis innstillingsvindauge\n"
#: ../src/main.c:311
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
-msgstr ""
+msgstr "--toggle (-t) \t\tGøyr Orage synleg/usynleg\n"
#: ../src/main.c:312
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
-msgstr ""
+msgstr "--add-foreign (-a) fil [RW] \tLegg til ekstern fil\n"
#: ../src/main.c:313
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
-msgstr ""
+msgstr "--remove-foreign (-r) fil \tSlett ekstern fil\n"
#: ../src/main.c:314
#, c-format
@@ -1602,50 +1908,60 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/main.c:316
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "files=ical files to load into orage\n"
-msgstr ""
+msgstr "filar=ical filer å lasta inn i Orage\n"
#: ../src/main.c:318
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "\tdbus not included in orage. \n"
-msgstr ""
+msgstr "\tDBUS ikkje inkludert i Orage. \n"
#: ../src/main.c:319
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
"when starting orage \n"
msgstr ""
+"\tutan DBUS [filer] og eksterne filopsjoner kan (-a & -r) berre vert brukt "
+"ved oppstart av Orage \n"
#: ../src/main.c:511
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Unknown option %s\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ukjend opsjon %s\n"
+"\n"
#: ../src/mainbox.c:287
+#, fuzzy
msgid "_Exchange data"
-msgstr ""
+msgstr "_utveksle data"
#. Edit menu
#: ../src/mainbox.c:298
+#, fuzzy
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_rediger"
#: ../src/mainbox.c:308
+#, fuzzy
msgid "View selected _date"
-msgstr ""
+msgstr "Vis valde _dato"
#: ../src/mainbox.c:311
+#, fuzzy
msgid "View selected _week"
-msgstr ""
+msgstr "Vis valde _uke"
#: ../src/mainbox.c:317
+#, fuzzy
msgid "Select _Today"
-msgstr ""
+msgstr "Vel _idag"
#: ../src/mainbox.c:323
msgid "Show _Globaltime"
@@ -1653,12 +1969,14 @@ msgstr ""
#. Help menu
#: ../src/mainbox.c:327
+#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_hjelp"
#: ../src/mainbox.c:448
+#, fuzzy
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Aldri"
#: ../src/mainbox.c:453
#, c-format
@@ -1684,90 +2002,111 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/mainbox.c:546
+#, fuzzy
msgid "<b>To do:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Oppgåver:</b>"
#: ../src/mainbox.c:582
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Events for %s:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Hendingar for %s:</b>"
#: ../src/mainbox.c:593
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Hendingar for %s - %s:</b>"
#: ../src/parameters.c:522
msgid "Main settings"
msgstr ""
#: ../src/parameters.c:528
+#, fuzzy
msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Tidssone"
#: ../src/parameters.c:543
+#, fuzzy
msgid "You should always define your local timezone."
-msgstr ""
+msgstr "Du bør alltid definera lokalet ditt tidssone."
#: ../src/parameters.c:552
+#, fuzzy
msgid "Archive threshold (months)"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivering grenseverdi (månader)"
#: ../src/parameters.c:562
+#, fuzzy
msgid "(0 = no archiving)"
-msgstr ""
+msgstr "(0 = ingen arkivering)"
#: ../src/parameters.c:565
+#, fuzzy
msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
msgstr ""
+"Arkivering vert brukte for å spara tid og lagringsplass når handlingar vert "
+"handterte"
#: ../src/parameters.c:574
+#, fuzzy
msgid "Sound command"
-msgstr ""
+msgstr "Lydkommando"
#: ../src/parameters.c:589
+#, fuzzy
msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
msgstr ""
+"Denne kommandoen vert gjeven til skalet for å gje alarmar høvet til å laga "
+"lydar"
#: ../src/parameters.c:605
msgid "Display settings"
msgstr ""
#: ../src/parameters.c:613
+#, fuzzy
msgid "Calendar main window"
-msgstr ""
+msgstr "Kalender hovudvindauge"
#: ../src/parameters.c:618
+#, fuzzy
msgid "Show borders"
-msgstr ""
+msgstr "Vis ramme"
#: ../src/parameters.c:625
+#, fuzzy
msgid "Show menu"
-msgstr ""
+msgstr "Vis meny"
#: ../src/parameters.c:632
+#, fuzzy
msgid "Show month and year"
-msgstr ""
+msgstr "Vis månad og år"
#: ../src/parameters.c:639
+#, fuzzy
msgid "Show day names"
-msgstr ""
+msgstr "Vis namn på dag"
#: ../src/parameters.c:646
+#, fuzzy
msgid "Show week numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Vis ukenummer"
#: ../src/parameters.c:653
+#, fuzzy
msgid "Show todo list"
-msgstr ""
+msgstr "Vis oppgåveliste"
#: ../src/parameters.c:660
+#, fuzzy
msgid "Number of days to show in event window"
-msgstr ""
+msgstr "Mengd dagar å visa i hendingsvindauge"
#: ../src/parameters.c:666
+#, fuzzy
msgid "0 = do not show event list at all"
-msgstr ""
+msgstr "0 = ikkje vis hendingsliste"
#: ../src/parameters.c:676
msgid "Show on all desktops"
@@ -1778,32 +2117,39 @@ msgid "Keep on top"
msgstr ""
#: ../src/parameters.c:690
+#, fuzzy
msgid "Show in taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Vis i oppgåvelinje"
#: ../src/parameters.c:697
+#, fuzzy
msgid "Show in pager"
-msgstr ""
+msgstr "Vis i skrivebordoversyn"
#: ../src/parameters.c:704
+#, fuzzy
msgid "Show in systray"
-msgstr ""
+msgstr "Vis i systemkorg"
#: ../src/parameters.c:739
+#, fuzzy
msgid "Calendar start"
-msgstr ""
+msgstr "Kalender Start"
#: ../src/parameters.c:744
+#, fuzzy
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Vis"
#: ../src/parameters.c:756
+#, fuzzy
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul"
#: ../src/parameters.c:768
+#, fuzzy
msgid "Minimized"
-msgstr ""
+msgstr "Minimert"
#: ../src/parameters.c:793
msgid "Extra settings"
@@ -1822,42 +2168,51 @@ msgid "Select Previously Selected Date"
msgstr ""
#: ../src/parameters.c:836
+#, fuzzy
msgid "Use dynamic tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk dynamisk systemkorgikon"
#: ../src/parameters.c:841
+#, fuzzy
msgid "Use dynamic icon"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk dynamisk ikon"
#: ../src/parameters.c:847
+#, fuzzy
msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
-msgstr ""
+msgstr "Dynamisk ikon viser gjeldande månad og dag i månaden."
#: ../src/parameters.c:856
+#, fuzzy
msgid "Main Calendar double click shows"
-msgstr ""
+msgstr "Dobbeltklikk i Hovedkalender viser"
#: ../src/parameters.c:861
+#, fuzzy
msgid "Days view"
-msgstr ""
+msgstr "Dagsvisning"
#: ../src/parameters.c:873
+#, fuzzy
msgid "Event list"
-msgstr ""
+msgstr "Hendingsliste"
#: ../src/parameters.c:890
+#, fuzzy
msgid "Eventlist window"
-msgstr ""
+msgstr "Hendingslistevindauge"
#: ../src/parameters.c:894
+#, fuzzy
msgid "Number of extra days to show in event list"
-msgstr ""
+msgstr "Mengd ekstra dagar å visa i hendingsliste"
#: ../src/parameters.c:902
+#, fuzzy
msgid ""
"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
"window."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er standardverdet, du kan endra han i hendingslistevindauget."
#: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
msgid "Use wakeup timer"
@@ -1870,1650 +2225,2061 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/parameters.c:938
+#, fuzzy
msgid "Orage Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Orage Innstilling"
#: ../src/parameters.c:1050
+#, fuzzy
msgid "First Orage start. Searching default timezone."
-msgstr ""
+msgstr "Første Orage oppstart. Søkar etter standard tidssone."
#: ../src/parameters.c:1069
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Default timezone set to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Set forvald tidssone til %s"
#: ../src/parameters.c:1072
+#, fuzzy
msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
-msgstr ""
+msgstr "Standard tidssone ikkje funnet. Må setjast manuelt."
#: ../src/reminder.c:562
+#, fuzzy
msgid "Reminder "
-msgstr ""
+msgstr "Påminnelse"
#: ../src/reminder.c:591
+#, fuzzy
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Opne"
#: ../src/reminder.c:722
+#, fuzzy
msgid "Reminder - Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Påminnelse - Orage"
#: ../src/reminder.c:808
+#, fuzzy
msgid "Remind me again after the specified time"
-msgstr ""
+msgstr "Påminnelse på nytt etter angjeven tid"
#. Note that this goes to the main area. Temporary for the version
#: ../src/reminder.c:811
+#, fuzzy
msgid "Press <Execute> to remind me again after the specified time:"
-msgstr ""
+msgstr "Trykk <Utfør> for ny påminnelse etter angjeven tid"
#: ../src/reminder.c:1099
+#, fuzzy
msgid "Next active alarms:"
-msgstr ""
+msgstr "Neste aktive påminnelser:"
#: ../src/reminder.c:1152 ../src/reminder.c:1157
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%02d d %02d h %02d min to: %s"
msgstr ""
+"\n"
+"%02d d %02d t %02d min til: %s"
#: ../src/reminder.c:1166
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"No active alarms found"
msgstr ""
+"\n"
+"Ingen aktive påminnelser er funne"
#: ../src/timezone_names.c:36
+#, fuzzy
msgid "Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika"
#: ../src/timezone_names.c:37
+#, fuzzy
msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Abidjan"
#: ../src/timezone_names.c:38
+#, fuzzy
msgid "Africa/Accra"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Accra"
#: ../src/timezone_names.c:39
+#, fuzzy
msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Addis_ababa"
#: ../src/timezone_names.c:40
+#, fuzzy
msgid "Africa/Algiers"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Algiers"
#: ../src/timezone_names.c:41
+#, fuzzy
msgid "Africa/Asmera"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Asmera"
#: ../src/timezone_names.c:42
+#, fuzzy
msgid "Africa/Bamako"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Bamako"
#: ../src/timezone_names.c:43
+#, fuzzy
msgid "Africa/Bangui"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Bangui"
#: ../src/timezone_names.c:44
+#, fuzzy
msgid "Africa/Banjul"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Banjul"
#: ../src/timezone_names.c:45
+#, fuzzy
msgid "Africa/Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Bissau"
#: ../src/timezone_names.c:46
+#, fuzzy
msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Blantyre"
#: ../src/timezone_names.c:47
+#, fuzzy
msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Brazzaville"
#: ../src/timezone_names.c:48
+#, fuzzy
msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Bujumbura"
#: ../src/timezone_names.c:49
+#, fuzzy
msgid "Africa/Cairo"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Kairo"
#: ../src/timezone_names.c:50
+#, fuzzy
msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Casablanca"
#: ../src/timezone_names.c:51
+#, fuzzy
msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Ceuta"
#: ../src/timezone_names.c:52
+#, fuzzy
msgid "Africa/Conakry"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Conakry"
#: ../src/timezone_names.c:53
+#, fuzzy
msgid "Africa/Dakar"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Dakar"
#: ../src/timezone_names.c:54
+#, fuzzy
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Dar_es_salaam"
#: ../src/timezone_names.c:55
+#, fuzzy
msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Djibouti"
#: ../src/timezone_names.c:56
+#, fuzzy
msgid "Africa/Douala"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Douala"
#: ../src/timezone_names.c:57
+#, fuzzy
msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/El_aaiun"
#: ../src/timezone_names.c:58
+#, fuzzy
msgid "Africa/Freetown"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Freetown"
#: ../src/timezone_names.c:59
+#, fuzzy
msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Gaborone"
#: ../src/timezone_names.c:60
+#, fuzzy
msgid "Africa/Harare"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Harare"
#: ../src/timezone_names.c:61
+#, fuzzy
msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Johannesburg"
#: ../src/timezone_names.c:62
+#, fuzzy
msgid "Africa/Kampala"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Kampala"
#: ../src/timezone_names.c:63
+#, fuzzy
msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Khartoum"
#: ../src/timezone_names.c:64
+#, fuzzy
msgid "Africa/Kigali"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Kigali"
#: ../src/timezone_names.c:65
+#, fuzzy
msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Kinshasa"
#: ../src/timezone_names.c:66
+#, fuzzy
msgid "Africa/Lagos"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Lagos"
#: ../src/timezone_names.c:67
+#, fuzzy
msgid "Africa/Libreville"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Libreville"
#: ../src/timezone_names.c:68
+#, fuzzy
msgid "Africa/Lome"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Lome"
#: ../src/timezone_names.c:69
+#, fuzzy
msgid "Africa/Luanda"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Luanda"
#: ../src/timezone_names.c:70
+#, fuzzy
msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Lubumbashi"
#: ../src/timezone_names.c:71
+#, fuzzy
msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Lusaka"
#: ../src/timezone_names.c:72
+#, fuzzy
msgid "Africa/Malabo"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Malabo"
#: ../src/timezone_names.c:73
+#, fuzzy
msgid "Africa/Maputo"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Maputo"
#: ../src/timezone_names.c:74
+#, fuzzy
msgid "Africa/Maseru"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Maseru"
#: ../src/timezone_names.c:75
+#, fuzzy
msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Mbabane"
#: ../src/timezone_names.c:76
+#, fuzzy
msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Mogadishu"
#: ../src/timezone_names.c:77
+#, fuzzy
msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Monrovia"
#: ../src/timezone_names.c:78
+#, fuzzy
msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Nairobi"
#: ../src/timezone_names.c:79
+#, fuzzy
msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Ndjamena"
#: ../src/timezone_names.c:80
+#, fuzzy
msgid "Africa/Niamey"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Niamey"
#: ../src/timezone_names.c:81
+#, fuzzy
msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Nouakchott"
#: ../src/timezone_names.c:82
+#, fuzzy
msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Ouagadougou"
#: ../src/timezone_names.c:83
+#, fuzzy
msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Porto-Novo"
#: ../src/timezone_names.c:84
+#, fuzzy
msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Sao_tome"
#: ../src/timezone_names.c:85
+#, fuzzy
msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Timbuktu"
#: ../src/timezone_names.c:86
+#, fuzzy
msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Tripoli"
#: ../src/timezone_names.c:87
+#, fuzzy
msgid "Africa/Tunis"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Tunis"
#: ../src/timezone_names.c:88
+#, fuzzy
msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Windhoek"
#: ../src/timezone_names.c:89
+#, fuzzy
msgid "America"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika"
#: ../src/timezone_names.c:90
+#, fuzzy
msgid "America/Adak"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Adak"
#: ../src/timezone_names.c:91
+#, fuzzy
msgid "America/Anchorage"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Anchorage"
#: ../src/timezone_names.c:92
+#, fuzzy
msgid "America/Anguilla"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Anguilla"
#: ../src/timezone_names.c:93
+#, fuzzy
msgid "America/Antigua"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Antigua"
#: ../src/timezone_names.c:94
+#, fuzzy
msgid "America/Araguaina"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Araguaina"
#: ../src/timezone_names.c:95
+#, fuzzy
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Argentina/Buenos_avert ira"
#: ../src/timezone_names.c:96
+#, fuzzy
msgid "America/Argentina/Catamarca"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Argentina/Catamarca"
#: ../src/timezone_names.c:97
+#, fuzzy
msgid "America/Argentina/Cordoba"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Argentina/Cordoba"
#: ../src/timezone_names.c:98
+#, fuzzy
msgid "America/Argentina/Jujuy"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Argentina/Jujuy"
#: ../src/timezone_names.c:99
+#, fuzzy
msgid "America/Argentina/Mendoza"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Argentina/Mendoza"
#: ../src/timezone_names.c:100
+#, fuzzy
msgid "America/Aruba"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Aruba"
#: ../src/timezone_names.c:101
+#, fuzzy
msgid "America/Asuncion"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Asuncion"
#: ../src/timezone_names.c:102
+#, fuzzy
msgid "America/Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Barbados"
#: ../src/timezone_names.c:103
+#, fuzzy
msgid "America/Belem"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Belem"
#: ../src/timezone_names.c:104
+#, fuzzy
msgid "America/Belize"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Belize"
#: ../src/timezone_names.c:105
+#, fuzzy
msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Boa_vista"
#: ../src/timezone_names.c:106
+#, fuzzy
msgid "America/Bogota"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Bogota"
#: ../src/timezone_names.c:107
+#, fuzzy
msgid "America/Boise"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Boise"
#: ../src/timezone_names.c:108
+#, fuzzy
msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Buenos_avert ira"
#: ../src/timezone_names.c:109
+#, fuzzy
msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Cambridge_bay"
#: ../src/timezone_names.c:110
+#, fuzzy
msgid "America/Cancun"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Cancun"
#: ../src/timezone_names.c:111
+#, fuzzy
msgid "America/Caracas"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Caracas"
#: ../src/timezone_names.c:112
+#, fuzzy
msgid "America/Catamarca"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Catamarca"
#: ../src/timezone_names.c:113
+#, fuzzy
msgid "America/Cayenne"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Cayenne"
#: ../src/timezone_names.c:114
+#, fuzzy
msgid "America/Cayman"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Cayman"
#: ../src/timezone_names.c:115
+#, fuzzy
msgid "America/Chicago"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Chicago"
#: ../src/timezone_names.c:116
+#, fuzzy
msgid "America/Chihuahua"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Chihuahua"
#: ../src/timezone_names.c:117
+#, fuzzy
msgid "America/Cordoba"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Cordoba"
#: ../src/timezone_names.c:118
+#, fuzzy
msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Costa_rica"
#: ../src/timezone_names.c:119
+#, fuzzy
msgid "America/Cuiaba"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Cuiaba"
#: ../src/timezone_names.c:120
+#, fuzzy
msgid "America/Curacao"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Curacao"
#: ../src/timezone_names.c:121
+#, fuzzy
msgid "America/Dawson"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Dawson"
#: ../src/timezone_names.c:122
+#, fuzzy
msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Dawson_creek"
#: ../src/timezone_names.c:123
+#, fuzzy
msgid "America/Denver"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Denver"
#: ../src/timezone_names.c:124
+#, fuzzy
msgid "America/Detroit"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Detroit"
#: ../src/timezone_names.c:125
+#, fuzzy
msgid "America/Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Dominica"
#: ../src/timezone_names.c:126
+#, fuzzy
msgid "America/Edmonton"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Edmonton"
#: ../src/timezone_names.c:127
+#, fuzzy
msgid "America/Eirunepe"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Eirunepe"
#: ../src/timezone_names.c:128
+#, fuzzy
msgid "America/El_Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/El_salvador"
#: ../src/timezone_names.c:129
+#, fuzzy
msgid "America/Fortaleza"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Fortaleza"
#: ../src/timezone_names.c:130
+#, fuzzy
msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Glace_bay"
#: ../src/timezone_names.c:131
+#, fuzzy
msgid "America/Godthab"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Godthab"
#: ../src/timezone_names.c:132
+#, fuzzy
msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Goose_bay"
#: ../src/timezone_names.c:133
+#, fuzzy
msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Grand_turk"
#: ../src/timezone_names.c:134
+#, fuzzy
msgid "America/Grenada"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Grenada"
#: ../src/timezone_names.c:135
+#, fuzzy
msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Guadeloupe"
#: ../src/timezone_names.c:136
+#, fuzzy
msgid "America/Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Guatemala"
#: ../src/timezone_names.c:137
+#, fuzzy
msgid "America/Guayaquil"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Guayaquil"
#: ../src/timezone_names.c:138
+#, fuzzy
msgid "America/Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Guyana"
#: ../src/timezone_names.c:139
+#, fuzzy
msgid "America/Halifax"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Halifax"
#: ../src/timezone_names.c:140
+#, fuzzy
msgid "America/Havana"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Havana"
#: ../src/timezone_names.c:141
+#, fuzzy
msgid "America/Hermosillo"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Hermosillo"
#: ../src/timezone_names.c:142
+#, fuzzy
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
#: ../src/timezone_names.c:143
+#, fuzzy
msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
#: ../src/timezone_names.c:144
+#, fuzzy
msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
#: ../src/timezone_names.c:145
+#, fuzzy
msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
#: ../src/timezone_names.c:146
+#, fuzzy
msgid "America/Indianapolis"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Indianapolis"
#: ../src/timezone_names.c:147
+#, fuzzy
msgid "America/Inuvik"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Inuvik"
#: ../src/timezone_names.c:148
+#, fuzzy
msgid "America/Iqaluit"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Iqaluit"
#: ../src/timezone_names.c:149
+#, fuzzy
msgid "America/Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Jamaica"
#: ../src/timezone_names.c:150
+#, fuzzy
msgid "America/Jujuy"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Jujuy"
#: ../src/timezone_names.c:151
+#, fuzzy
msgid "America/Juneau"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Juneau"
#: ../src/timezone_names.c:152
+#, fuzzy
msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
#: ../src/timezone_names.c:153
+#, fuzzy
msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
#: ../src/timezone_names.c:154
+#, fuzzy
msgid "America/La_Paz"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/La_paz"
#: ../src/timezone_names.c:155
+#, fuzzy
msgid "America/Lima"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Lima"
#: ../src/timezone_names.c:156
+#, fuzzy
msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Los_angeles"
#: ../src/timezone_names.c:157
+#, fuzzy
msgid "America/Louisville"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Louisville"
#: ../src/timezone_names.c:158
+#, fuzzy
msgid "America/Maceio"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Maceio"
#: ../src/timezone_names.c:159
+#, fuzzy
msgid "America/Managua"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Managua"
#: ../src/timezone_names.c:160
+#, fuzzy
msgid "America/Manaus"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Manaus"
#: ../src/timezone_names.c:161
+#, fuzzy
msgid "America/Martinique"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Martinique"
#: ../src/timezone_names.c:162
+#, fuzzy
msgid "America/Mazatlan"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Mazatlan"
#: ../src/timezone_names.c:163
+#, fuzzy
msgid "America/Mendoza"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Mendoza"
#: ../src/timezone_names.c:164
+#, fuzzy
msgid "America/Menominee"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Menominee"
#: ../src/timezone_names.c:165
+#, fuzzy
msgid "America/Merida"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Merida"
#: ../src/timezone_names.c:166
+#, fuzzy
msgid "America/Mexico_City"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Mexico_city"
#: ../src/timezone_names.c:167
+#, fuzzy
msgid "America/Miquelon"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Miquelon"
#: ../src/timezone_names.c:168
+#, fuzzy
msgid "America/Monterrey"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Monterrey"
#: ../src/timezone_names.c:169
+#, fuzzy
msgid "America/Montevideo"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Montevideo"
#: ../src/timezone_names.c:170
+#, fuzzy
msgid "America/Montreal"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Montreal"
#: ../src/timezone_names.c:171
+#, fuzzy
msgid "America/Montserrat"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Montserrat"
#: ../src/timezone_names.c:172
+#, fuzzy
msgid "America/Nassau"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Nassau"
#: ../src/timezone_names.c:173
+#, fuzzy
msgid "America/New_York"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/New_york"
#: ../src/timezone_names.c:174
+#, fuzzy
msgid "America/Nipigon"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Nipigon"
#: ../src/timezone_names.c:175
+#, fuzzy
msgid "America/Nome"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Nome"
#: ../src/timezone_names.c:176
+#, fuzzy
msgid "America/Noronha"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Noronha"
#: ../src/timezone_names.c:177
+#, fuzzy
msgid "America/Panama"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Panama"
#: ../src/timezone_names.c:178
+#, fuzzy
msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Pangnirtung"
#: ../src/timezone_names.c:179
+#, fuzzy
msgid "America/Paramaribo"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Paramaribo"
#: ../src/timezone_names.c:180
+#, fuzzy
msgid "America/Phoenix"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Phoenix"
#: ../src/timezone_names.c:181
+#, fuzzy
msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
#: ../src/timezone_names.c:182
+#, fuzzy
msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Port_of_spain"
#: ../src/timezone_names.c:183
+#, fuzzy
msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Porto_velho"
#: ../src/timezone_names.c:184
+#, fuzzy
msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Puerto_rico"
#: ../src/timezone_names.c:185
+#, fuzzy
msgid "America/Rainy_River"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Rainy_river"
#: ../src/timezone_names.c:186
+#, fuzzy
msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Rankin_inlet"
#: ../src/timezone_names.c:187
+#, fuzzy
msgid "America/Recife"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Recife"
#: ../src/timezone_names.c:188
+#, fuzzy
msgid "America/Regina"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Regina"
#: ../src/timezone_names.c:189
+#, fuzzy
msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Rio_branco"
#: ../src/timezone_names.c:190
+#, fuzzy
msgid "America/Rosario"
-msgstr ""
+msgstr "America/Rosario"
#: ../src/timezone_names.c:191
+#, fuzzy
msgid "America/Santiago"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Santiago"
#: ../src/timezone_names.c:192
+#, fuzzy
msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Santo_domingo"
#: ../src/timezone_names.c:193
+#, fuzzy
msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Sao_paulo"
#: ../src/timezone_names.c:194
+#, fuzzy
msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Scoresbysund"
#: ../src/timezone_names.c:195
+#, fuzzy
msgid "America/Shiprock"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Shiprock"
#: ../src/timezone_names.c:196
+#, fuzzy
msgid "America/St_Johns"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/St_johns"
#: ../src/timezone_names.c:197
+#, fuzzy
msgid "America/St_Kitts"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/St_kitts"
#: ../src/timezone_names.c:198
+#, fuzzy
msgid "America/St_Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/St_lucia"
#: ../src/timezone_names.c:199
+#, fuzzy
msgid "America/St_Thomas"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/St_thomas"
#: ../src/timezone_names.c:200
+#, fuzzy
msgid "America/St_Vincent"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/St_vincent"
#: ../src/timezone_names.c:201
+#, fuzzy
msgid "America/Swift_Current"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Swift_current"
#: ../src/timezone_names.c:202
+#, fuzzy
msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
#: ../src/timezone_names.c:203
+#, fuzzy
msgid "America/Thule"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Thule"
#: ../src/timezone_names.c:204
+#, fuzzy
msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Thunder_bay"
#: ../src/timezone_names.c:205
+#, fuzzy
msgid "America/Tijuana"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Tijuana"
#: ../src/timezone_names.c:206
+#, fuzzy
msgid "America/Tortola"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Tortola"
#: ../src/timezone_names.c:207
+#, fuzzy
msgid "America/Vancouver"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Vancouver"
#: ../src/timezone_names.c:208
+#, fuzzy
msgid "America/Whitehorse"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Whitehorse"
#: ../src/timezone_names.c:209
+#, fuzzy
msgid "America/Winnipeg"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Winnipeg"
#: ../src/timezone_names.c:210
+#, fuzzy
msgid "America/Yakutat"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Yakutat"
#: ../src/timezone_names.c:211
+#, fuzzy
msgid "America/Yellowknife"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Yellowknife"
#: ../src/timezone_names.c:212
+#, fuzzy
msgid "Antarctica"
-msgstr ""
+msgstr "Antarktis"
#: ../src/timezone_names.c:213
+#, fuzzy
msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr ""
+msgstr "Antarktis/Casey"
#: ../src/timezone_names.c:214
+#, fuzzy
msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr ""
+msgstr "Antarktis/Davis"
#: ../src/timezone_names.c:215
+#, fuzzy
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr ""
+msgstr "Antarktis/DumontDurville"
#: ../src/timezone_names.c:216
+#, fuzzy
msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr ""
+msgstr "Antarktis/Mawson"
#: ../src/timezone_names.c:217
+#, fuzzy
msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr ""
+msgstr "Antarktis/McMurdo"
#: ../src/timezone_names.c:218
+#, fuzzy
msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr ""
+msgstr "Antarktis/Palmar"
#: ../src/timezone_names.c:219
+#, fuzzy
msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr ""
+msgstr "Antarktis/_sydpolen"
#: ../src/timezone_names.c:220
+#, fuzzy
msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr ""
+msgstr "Antarktis/Syowa"
#: ../src/timezone_names.c:221
+#, fuzzy
msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr ""
+msgstr "Antarktis/Vostok"
#: ../src/timezone_names.c:222
+#, fuzzy
msgid "Arctic"
-msgstr ""
+msgstr "Arktis"
#: ../src/timezone_names.c:223
+#, fuzzy
msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr ""
+msgstr "Arktis/Longearbyen"
#: ../src/timezone_names.c:224
+#, fuzzy
msgid "Asia"
-msgstr ""
+msgstr "Asia"
#: ../src/timezone_names.c:225
+#, fuzzy
msgid "Asia/Aden"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Aden"
#: ../src/timezone_names.c:226
+#, fuzzy
msgid "Asia/Almaty"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Almaty"
#: ../src/timezone_names.c:227
+#, fuzzy
msgid "Asia/Amman"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Amman"
#: ../src/timezone_names.c:228
+#, fuzzy
msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Anadyr"
#: ../src/timezone_names.c:229
+#, fuzzy
msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Aqtau"
#: ../src/timezone_names.c:230
+#, fuzzy
msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Aqtobe"
#: ../src/timezone_names.c:231
+#, fuzzy
msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Ashgabat"
#: ../src/timezone_names.c:232
+#, fuzzy
msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Bagdad"
#: ../src/timezone_names.c:233
+#, fuzzy
msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Bahrain"
#: ../src/timezone_names.c:234
+#, fuzzy
msgid "Asia/Baku"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Baku"
#: ../src/timezone_names.c:235
+#, fuzzy
msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Bangkok"
#: ../src/timezone_names.c:236
+#, fuzzy
msgid "Asia/Beirut"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Beirut"
#: ../src/timezone_names.c:237
+#, fuzzy
msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Bishkek"
#: ../src/timezone_names.c:238
+#, fuzzy
msgid "Asia/Brunei"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Brunei"
#: ../src/timezone_names.c:239
+#, fuzzy
msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Calcutta"
#: ../src/timezone_names.c:240
+#, fuzzy
msgid "Asia/Chungking"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Chungking"
#: ../src/timezone_names.c:241
+#, fuzzy
msgid "Asia/Colombo"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Colombo"
#: ../src/timezone_names.c:242
+#, fuzzy
msgid "Asia/Damascus"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Damaskus"
#: ../src/timezone_names.c:243
+#, fuzzy
msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Dhaka"
#: ../src/timezone_names.c:244
+#, fuzzy
msgid "Asia/Dili"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Dili"
#: ../src/timezone_names.c:245
+#, fuzzy
msgid "Asia/Dubai"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Dubai"
#: ../src/timezone_names.c:246
+#, fuzzy
msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Dushanbe"
#: ../src/timezone_names.c:247
+#, fuzzy
msgid "Asia/Gaza"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Gaza"
#: ../src/timezone_names.c:248
+#, fuzzy
msgid "Asia/Harbin"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Harbin"
#: ../src/timezone_names.c:249
+#, fuzzy
msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Hong_kong"
#: ../src/timezone_names.c:250
+#, fuzzy
msgid "Asia/Hovd"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Hovd"
#: ../src/timezone_names.c:251
+#, fuzzy
msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Irkutsk"
#: ../src/timezone_names.c:252
+#, fuzzy
msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Istanbul"
#: ../src/timezone_names.c:253
+#, fuzzy
msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Jakarta"
#: ../src/timezone_names.c:254
+#, fuzzy
msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Jayapura"
#: ../src/timezone_names.c:255
+#, fuzzy
msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Jerusalem"
#: ../src/timezone_names.c:256
+#, fuzzy
msgid "Asia/Kabul"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Kabul"
#: ../src/timezone_names.c:257
+#, fuzzy
msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Kamchatka"
#: ../src/timezone_names.c:258
+#, fuzzy
msgid "Asia/Karachi"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Karachi"
#: ../src/timezone_names.c:259
+#, fuzzy
msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Kashgar"
#: ../src/timezone_names.c:260
+#, fuzzy
msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Katmandu"
#: ../src/timezone_names.c:261
+#, fuzzy
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Krasnoyarsk"
#: ../src/timezone_names.c:262
+#, fuzzy
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Kuala_lumpur"
#: ../src/timezone_names.c:263
+#, fuzzy
msgid "Asia/Kuching"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Kuching"
#: ../src/timezone_names.c:264
+#, fuzzy
msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Kuwait"
#: ../src/timezone_names.c:265
+#, fuzzy
msgid "Asia/Macao"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Macao"
#: ../src/timezone_names.c:266
+#, fuzzy
msgid "Asia/Magadan"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Magadan"
#: ../src/timezone_names.c:267
+#, fuzzy
msgid "Asia/Manila"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Manila"
#: ../src/timezone_names.c:268
+#, fuzzy
msgid "Asia/Muscat"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Muscat"
#: ../src/timezone_names.c:269
+#, fuzzy
msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Nicosia"
#: ../src/timezone_names.c:270
+#, fuzzy
msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Novosibirsk"
#: ../src/timezone_names.c:271
+#, fuzzy
msgid "Asia/Omsk"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Omsk"
#: ../src/timezone_names.c:272
+#, fuzzy
msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Phnom_penh"
#: ../src/timezone_names.c:273
+#, fuzzy
msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Pontianak"
#: ../src/timezone_names.c:274
+#, fuzzy
msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Pyongyang"
#: ../src/timezone_names.c:275
+#, fuzzy
msgid "Asia/Qatar"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Qatar"
#: ../src/timezone_names.c:276
+#, fuzzy
msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Rangoon"
#: ../src/timezone_names.c:277
+#, fuzzy
msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Riyadh"
#: ../src/timezone_names.c:278
+#, fuzzy
msgid "Asia/Saigon"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Saigon"
#: ../src/timezone_names.c:279
+#, fuzzy
msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Samarkand"
#: ../src/timezone_names.c:280
+#, fuzzy
msgid "Asia/Seoul"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Seoul"
#: ../src/timezone_names.c:281
+#, fuzzy
msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Shanghai"
#: ../src/timezone_names.c:282
+#, fuzzy
msgid "Asia/Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Singapore"
#: ../src/timezone_names.c:283
+#, fuzzy
msgid "Asia/Taipei"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Taipei"
#: ../src/timezone_names.c:284
+#, fuzzy
msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Tashkent"
#: ../src/timezone_names.c:285
+#, fuzzy
msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Tbilisi"
#: ../src/timezone_names.c:286
+#, fuzzy
msgid "Asia/Tehran"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Tehran"
#: ../src/timezone_names.c:287
+#, fuzzy
msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Thimphu"
#: ../src/timezone_names.c:288
+#, fuzzy
msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Tokyo"
#: ../src/timezone_names.c:289
+#, fuzzy
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Ujung_pandang"
#: ../src/timezone_names.c:290
+#, fuzzy
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Ulaanbaatar"
#: ../src/timezone_names.c:291
+#, fuzzy
msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Urumqi"
#: ../src/timezone_names.c:292
+#, fuzzy
msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Vientiane"
#: ../src/timezone_names.c:293
+#, fuzzy
msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Vladivostok"
#: ../src/timezone_names.c:294
+#, fuzzy
msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Yakutsk"
#: ../src/timezone_names.c:295
+#, fuzzy
msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Yekaterinburg"
#: ../src/timezone_names.c:296
+#, fuzzy
msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr ""
+msgstr "Asia/Yerevan"
#: ../src/timezone_names.c:297
+#, fuzzy
msgid "Atlantic"
-msgstr ""
+msgstr "Atlanteren"
#: ../src/timezone_names.c:298
+#, fuzzy
msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr ""
+msgstr "Atlanteren/Azorene"
#: ../src/timezone_names.c:299
+#, fuzzy
msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr ""
+msgstr "Atlanteren/Bermuda"
#: ../src/timezone_names.c:300
+#, fuzzy
msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr ""
+msgstr "Atlanteren/Kanariøyene"
#: ../src/timezone_names.c:301
+#, fuzzy
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr ""
+msgstr "Atlanteren/Kapp_verde"
#: ../src/timezone_names.c:302
+#, fuzzy
msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr ""
+msgstr "Atlanteren/Færøyene"
#: ../src/timezone_names.c:303
+#, fuzzy
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr ""
+msgstr "Atlanteren/Jan_mayen"
#: ../src/timezone_names.c:304
+#, fuzzy
msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr ""
+msgstr "Atlanteren/Madeira"
#: ../src/timezone_names.c:305
+#, fuzzy
msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr ""
+msgstr "Atlanteren/Reykjavik"
#: ../src/timezone_names.c:306
+#, fuzzy
msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "Atlanteren/South_georgia"
#: ../src/timezone_names.c:307
+#, fuzzy
msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr ""
+msgstr "Atlanteren/St_helena"
#: ../src/timezone_names.c:308
+#, fuzzy
msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr ""
+msgstr "Atlanteren/Stanley"
#: ../src/timezone_names.c:309
+#, fuzzy
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Australia"
#: ../src/timezone_names.c:310
+#, fuzzy
msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr ""
+msgstr "Australia/Adelaide"
#: ../src/timezone_names.c:311
+#, fuzzy
msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr ""
+msgstr "Australia/Brisbane"
#: ../src/timezone_names.c:312
+#, fuzzy
msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr ""
+msgstr "Australia/Broken_hill"
#: ../src/timezone_names.c:313
+#, fuzzy
msgid "Australia/Darwin"
-msgstr ""
+msgstr "Australia/Darwin"
#: ../src/timezone_names.c:314
+#, fuzzy
msgid "Australia/Hobart"
-msgstr ""
+msgstr "Australia/Hobart"
#: ../src/timezone_names.c:315
+#, fuzzy
msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr ""
+msgstr "Australia/Lindeman"
#: ../src/timezone_names.c:316
+#, fuzzy
msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr ""
+msgstr "Australia/Lord_howe"
#: ../src/timezone_names.c:317
+#, fuzzy
msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr ""
+msgstr "Australia/Melbourne"
#: ../src/timezone_names.c:318
+#, fuzzy
msgid "Australia/Perth"
-msgstr ""
+msgstr "Australia/Perth"
#: ../src/timezone_names.c:319
+#, fuzzy
msgid "Australia/Sydney"
-msgstr ""
+msgstr "Australia/Sydney"
#: ../src/timezone_names.c:320
+#, fuzzy
msgid "Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Europa"
#: ../src/timezone_names.c:321
+#, fuzzy
msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Amsterdam"
#: ../src/timezone_names.c:322
+#, fuzzy
msgid "Europe/Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Andorra"
#: ../src/timezone_names.c:323
+#, fuzzy
msgid "Europe/Athens"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Athen"
#: ../src/timezone_names.c:324
+#, fuzzy
msgid "Europe/Belfast"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Belfast"
#: ../src/timezone_names.c:325
+#, fuzzy
msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Belgrade"
#: ../src/timezone_names.c:326
+#, fuzzy
msgid "Europe/Berlin"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Berlin"
#: ../src/timezone_names.c:327
+#, fuzzy
msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Bratislava"
#: ../src/timezone_names.c:328
+#, fuzzy
msgid "Europe/Brussels"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Brussel"
#: ../src/timezone_names.c:329
+#, fuzzy
msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Bucharest"
#: ../src/timezone_names.c:330
+#, fuzzy
msgid "Europe/Budapest"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Budapest"
#: ../src/timezone_names.c:331
+#, fuzzy
msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Chisinau"
#: ../src/timezone_names.c:332
+#, fuzzy
msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/København"
#: ../src/timezone_names.c:333
+#, fuzzy
msgid "Europe/Dublin"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Dublin"
#: ../src/timezone_names.c:334
+#, fuzzy
msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Gibraltar"
#: ../src/timezone_names.c:335
+#, fuzzy
msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Helsinki"
#: ../src/timezone_names.c:336
+#, fuzzy
msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Istanbul"
#: ../src/timezone_names.c:337
+#, fuzzy
msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Kaliningrad"
#: ../src/timezone_names.c:338
+#, fuzzy
msgid "Europe/Kiev"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Kiev"
#: ../src/timezone_names.c:339
+#, fuzzy
msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Lisboa"
#: ../src/timezone_names.c:340
+#, fuzzy
msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Ljubljana"
#: ../src/timezone_names.c:341
+#, fuzzy
msgid "Europe/London"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/London"
#: ../src/timezone_names.c:342
+#, fuzzy
msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Luxembourg"
#: ../src/timezone_names.c:343
+#, fuzzy
msgid "Europe/Madrid"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Madrid"
#: ../src/timezone_names.c:344
+#, fuzzy
msgid "Europe/Malta"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Malta"
#: ../src/timezone_names.c:345
+#, fuzzy
msgid "Europe/Minsk"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Minsk"
#: ../src/timezone_names.c:346
+#, fuzzy
msgid "Europe/Monaco"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Monaco"
#: ../src/timezone_names.c:347
+#, fuzzy
msgid "Europe/Moscow"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Moskva"
#: ../src/timezone_names.c:348
+#, fuzzy
msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Nicosia"
#: ../src/timezone_names.c:349
+#, fuzzy
msgid "Europe/Oslo"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Oslo"
#: ../src/timezone_names.c:350
+#, fuzzy
msgid "Europe/Paris"
-msgstr ""
+msgstr "Europe/Paris"
#: ../src/timezone_names.c:351
+#, fuzzy
msgid "Europe/Prague"
-msgstr ""
+msgstr "Europe/Praha"
#: ../src/timezone_names.c:352
+#, fuzzy
msgid "Europe/Riga"
-msgstr ""
+msgstr "Europe/Riga"
#: ../src/timezone_names.c:353
+#, fuzzy
msgid "Europe/Rome"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Roma"
#: ../src/timezone_names.c:354
+#, fuzzy
msgid "Europe/Samara"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Samara"
#: ../src/timezone_names.c:355
+#, fuzzy
msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/San_marino"
#: ../src/timezone_names.c:356
+#, fuzzy
msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Sarajevo"
#: ../src/timezone_names.c:357
+#, fuzzy
msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Simferopol"
#: ../src/timezone_names.c:358
+#, fuzzy
msgid "Europe/Skopje"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Skopje"
#: ../src/timezone_names.c:359
+#, fuzzy
msgid "Europe/Sofia"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Sofia"
#: ../src/timezone_names.c:360
+#, fuzzy
msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Stockholm"
#: ../src/timezone_names.c:361
+#, fuzzy
msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Tallinn"
#: ../src/timezone_names.c:362
+#, fuzzy
msgid "Europe/Tirane"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Tirane"
#: ../src/timezone_names.c:363
+#, fuzzy
msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Uzhgorod"
#: ../src/timezone_names.c:364
+#, fuzzy
msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Vaduz"
#: ../src/timezone_names.c:365
+#, fuzzy
msgid "Europe/Vatican"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Vatikanet"
#: ../src/timezone_names.c:366
+#, fuzzy
msgid "Europe/Vienna"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Wien"
#: ../src/timezone_names.c:367
+#, fuzzy
msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Vilnius"
#: ../src/timezone_names.c:368
+#, fuzzy
msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Warsawa"
#: ../src/timezone_names.c:369
+#, fuzzy
msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Zagreb"
#: ../src/timezone_names.c:370
+#, fuzzy
msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Zaporozhye"
#: ../src/timezone_names.c:371
+#, fuzzy
msgid "Europe/Zurich"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Zurich"
#: ../src/timezone_names.c:372
+#, fuzzy
msgid "Indian"
-msgstr ""
+msgstr "Indiske_hav"
#: ../src/timezone_names.c:373
+#, fuzzy
msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr ""
+msgstr "Indiske_hav/Antananarivo"
#: ../src/timezone_names.c:374
+#, fuzzy
msgid "Indian/Chagos"
-msgstr ""
+msgstr "Indiske_hav/Chagos"
#: ../src/timezone_names.c:375
+#, fuzzy
msgid "Indian/Christmas"
-msgstr ""
+msgstr "Indiske_hav/Christmas"
#: ../src/timezone_names.c:376
+#, fuzzy
msgid "Indian/Cocos"
-msgstr ""
+msgstr "Indiske_hav/Cocos"
#: ../src/timezone_names.c:377
+#, fuzzy
msgid "Indian/Comoro"
-msgstr ""
+msgstr "Indiske_hav/Comoro"
#: ../src/timezone_names.c:378
+#, fuzzy
msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr ""
+msgstr "Indiske_hav/Kerguelen"
#: ../src/timezone_names.c:379
+#, fuzzy
msgid "Indian/Mahe"
-msgstr ""
+msgstr "Indiske_hav/Mahe"
#: ../src/timezone_names.c:380
+#, fuzzy
msgid "Indian/Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "Indiske_hav/Maldivene"
#: ../src/timezone_names.c:381
+#, fuzzy
msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr ""
+msgstr "Indiske_hav/Mauritius"
#: ../src/timezone_names.c:382
+#, fuzzy
msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr ""
+msgstr "Indiske_hav/Mayotte"
#: ../src/timezone_names.c:383
+#, fuzzy
msgid "Indian/Reunion"
-msgstr ""
+msgstr "Indiske_hav/Reunion"
#: ../src/timezone_names.c:384
+#, fuzzy
msgid "Pacific"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet"
#: ../src/timezone_names.c:385
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Apia"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Apia"
#: ../src/timezone_names.c:386
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Auckland"
#: ../src/timezone_names.c:387
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Chatham"
#: ../src/timezone_names.c:388
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Easter"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Easter"
#: ../src/timezone_names.c:389
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Efate"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Efate"
#: ../src/timezone_names.c:390
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Enderbury"
#: ../src/timezone_names.c:391
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Fakaofo"
#: ../src/timezone_names.c:392
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Fiji"
#: ../src/timezone_names.c:393
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Funafuti"
#: ../src/timezone_names.c:394
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Galapagos"
#: ../src/timezone_names.c:395
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Gambier"
#: ../src/timezone_names.c:396
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Guadalcanal"
#: ../src/timezone_names.c:397
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Guam"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Guam"
#: ../src/timezone_names.c:398
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Honolulu"
#: ../src/timezone_names.c:399
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Johnston"
#: ../src/timezone_names.c:400
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Kiritimati"
#: ../src/timezone_names.c:401
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Kosrae"
#: ../src/timezone_names.c:402
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Kwajalein"
#: ../src/timezone_names.c:403
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Majuro"
#: ../src/timezone_names.c:404
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Marquesas"
#: ../src/timezone_names.c:405
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Midway"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Midway"
#: ../src/timezone_names.c:406
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Nauru"
#: ../src/timezone_names.c:407
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Niue"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Niue"
#: ../src/timezone_names.c:408
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Norfolk"
#: ../src/timezone_names.c:409
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Noumea"
#: ../src/timezone_names.c:410
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Pago_pago"
#: ../src/timezone_names.c:411
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Palau"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Palau"
#: ../src/timezone_names.c:412
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Pitcairn"
#: ../src/timezone_names.c:413
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Ponape"
#: ../src/timezone_names.c:414
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Port_moresby"
#: ../src/timezone_names.c:415
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Rarotonga"
#: ../src/timezone_names.c:416
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Saipan"
#: ../src/timezone_names.c:417
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Tahiti"
#: ../src/timezone_names.c:418
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Tarawa"
#: ../src/timezone_names.c:419
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Tongatapu"
#: ../src/timezone_names.c:420
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Truk"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Truk"
#: ../src/timezone_names.c:421
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Wake"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Wake"
#: ../src/timezone_names.c:422
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Wallis"
#: ../src/timezone_names.c:423
+#, fuzzy
msgid "Pacific/Yap"
-msgstr ""
+msgstr "Stillehavet/Yap"
#: ../src/tray_icon.c:469
+#, fuzzy
msgid "New appointment"
-msgstr ""
+msgstr "Ny avtale"
#: ../src/tray_icon.c:485
+#, fuzzy
msgid "About Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Om Orage"
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Orage Panel Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Orage Panelklokke"
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Show time and date?"
-msgstr ""
+msgstr "Viss tid og dato"
#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Kalender"
#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Orage Calendar Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Orage Kalenderinnstilling"
#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
msgid "Orage preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Orage Innstilling"
#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
+#, fuzzy
msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
-msgstr ""
+msgstr "Innstillingar for Xfce 4 Kalenderprogram (Orage)"
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Desktop calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivebordkalender"
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
msgid "Orage Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Orage Kalender"
More information about the Xfce4-commits
mailing list