[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Dec 22 12:12:03 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 05d312e4e610e4a1d830358b82ad8a374142b439 (commit)
       from fc5c047d3cc406d68d5185bc27001a96d1e423cc (commit)

commit 05d312e4e610e4a1d830358b82ad8a374142b439
Author: Pjotr vertaalt <pjotrvertaalt at gmail.com>
Date:   Sat Dec 22 12:11:59 2012 +0100

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
    
    New status: 258 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/nl.po |  463 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 229 insertions(+), 234 deletions(-)

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index c66f55f..6c3b23b 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-20 08:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 08:39+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-08 12:16+0200\n"
 "Last-Translator: Pjotr\n"
 "Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
@@ -19,141 +19,130 @@ msgstr ""
 "Language: nl (Dutch)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../terminal/main.c:51
+#: ../terminal/main.c:47
 msgid "Usage:"
 msgstr "Gebruik:"
 
-#: ../terminal/main.c:51
+#: ../terminal/main.c:47
 msgid "OPTION"
 msgstr "OPTIE"
 
-#: ../terminal/main.c:56
+#: ../terminal/main.c:52
 msgid "General Options"
 msgstr "Algemene opties"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:58 ../terminal/main.c:84
+#: ../terminal/main.c:54 ../terminal/main.c:80
 msgid "display"
 msgstr "scherm"
 
 #. parameter of --default-working-directory
 #. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:60 ../terminal/main.c:75
+#: ../terminal/main.c:56 ../terminal/main.c:71
 msgid "directory"
 msgstr "map"
 
-#: ../terminal/main.c:64
+#: ../terminal/main.c:60
 msgid "Window or Tab Separators"
 msgstr "Venster- of tabbladscheidingen"
 
-#: ../terminal/main.c:69
+#: ../terminal/main.c:65
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Tabbladopties"
 
 #. parameter of --command
-#: ../terminal/main.c:71
+#: ../terminal/main.c:67
 msgid "command"
 msgstr "opdracht"
 
 #. parameter of --title
-#: ../terminal/main.c:73
+#: ../terminal/main.c:69
 msgid "title"
 msgstr "titel"
 
-#: ../terminal/main.c:82
+#: ../terminal/main.c:78
 msgid "Window Options"
 msgstr "Vensteropties"
 
 #. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:86
+#: ../terminal/main.c:82
 msgid "geometry"
 msgstr "geometrie"
 
 #. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:88
+#: ../terminal/main.c:84
 msgid "role"
 msgstr "rol"
 
 #. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:90
+#: ../terminal/main.c:86
 msgid "string"
 msgstr "tekstsnoer"
 
 #. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:92
+#: ../terminal/main.c:88
 msgid "icon"
 msgstr "pictogram"
 
-#: ../terminal/main.c:94
+#: ../terminal/main.c:90
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
 msgstr ""
 "Bekijk de %s man-pagina voor volledige uitleg van de bovenstaande opties."
 
-#: ../terminal/main.c:124 ../terminal/terminal-preferences.c:1189
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:119 ../Terminal.desktop.in.in.h:1
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#: ../terminal/main.c:121 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
+msgid "Xfce Terminal"
+msgstr "Xfce terminal"
 
-#: ../terminal/main.c:145
+#: ../terminal/main.c:142
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "De Xfce-ontwikkelploeg. Alle rechten voorbehouden."
 
-#: ../terminal/main.c:146
+#: ../terminal/main.c:143
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 msgstr "Geschreven door Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 
-#: ../terminal/main.c:147
+#: ../terminal/main.c:144
 msgid "and Nick Schermer <nick at xfce.org>."
 msgstr "en Nick Schermer <nick at xfce.org>."
 
-#: ../terminal/main.c:148
+#: ../terminal/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Gelieve fouten te melden aan <%s>."
 
-#: ../terminal/main.c:244
+#: ../terminal/main.c:246
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Kan terminaldienst niet registreren: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:516
+#: ../terminal/terminal-app.c:511
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Ongeldig geometrie-tekstsnoer '%s'\n"
 
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:113
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:81
 msgid "User id mismatch"
 msgstr "Gebruikers-id komt niet overeen"
 
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:119
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:87
 msgid "Display mismatch"
 msgstr "Scherm komt niet overeen"
 
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:145
-#, c-format
-msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
-msgstr ""
-"Verbinding met D-BUS message bus is verbroken, bezig met afsluiten...\n"
-
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
-#, c-format
-msgid "Unable to register object %s"
-msgstr "Kan object %s niet registreren"
-
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84 ../Terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:74
+#: ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Xfce Terminalvenster"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:91
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:81
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Stephan Arts <stephan at xfce.org>\n"
 "Jasper Huijsmans <jasper at xfce.org>\n"
 "Pjotr"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:94
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
 msgid "Visit Terminal website"
 msgstr "Bezoek de Terminal-website"
 
@@ -330,14 +319,19 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Onbekende optie '%s'"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:218
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:222
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:224
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:228
 msgid "Image Files"
 msgstr "Afbeeldingbestanden"
 
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1189
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:119
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
 #: ../terminal/terminal-screen.c:402 ../terminal/terminal-screen.c:634
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1634
 msgid "Untitled"
@@ -352,7 +346,7 @@ msgstr "Kan uw aanmeldscherm niet bepalen."
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Kon afgeleid proces niet uitvoeren"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1971
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1975
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Dit tabblad sluiten"
 
@@ -377,7 +371,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:209
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:505 ../Terminal.glade.h:25
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:505 ../xfce4-terminal.glade.h:25
 msgid "Disabled"
 msgstr "Uitgeschakeld"
 
@@ -409,10 +403,6 @@ msgstr "Kon toetsenbord niet verkrijgen"
 msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
 msgstr "Een andere toepassing bezit al de controle over het toetsenbord."
 
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:112
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Werkbalkbewerker"
-
 #: ../terminal/terminal-widget.c:331
 msgid "Copy Email Address"
 msgstr "Emailadres kopiëren"
@@ -459,237 +449,229 @@ msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
 "Ongeldige kleurinformatie ontvangen: verkeerde opmaak (%d) of lengte (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:716
+#: ../terminal/terminal-widget.c:712
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Kon de URL `%s' niet openen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:213
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:214
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Nieuw _tabblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:214
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Een nieuw terminal-tabblad openen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:215
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "T_erminal openen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:215
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Nieuw terminalvenster openen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:216
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Tabblad _losmaken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:216
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Open een nieuw venster voor het huidige terminal-tabblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Tabblad s_luiten"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Huidige terminal-tabblad sluiten"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Venster _sluiten"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Terminalvenster sluiten"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiëren"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Naar klembord kopiëren"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Plakken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Plakken vanuit klembord"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "_Selectie plakken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Plakken vanuit primaire selectie"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selecteer _alle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Select all text in the terminal"
 msgstr "Selecteer alle tekst in de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
-msgid "_Toolbars..."
-msgstr "_Werkbalken..."
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
-msgid "Customize the toolbars"
-msgstr "Werkbalken aanpassen"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Voorkeuren..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Open de dialoog voor terminalvoorkeuren"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_View"
 msgstr "_Beeld"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "Titel in_stellen..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Aangepaste titel voor huidig tabblad instellen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Reset"
 msgstr "Te_rugzetten op standaard"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Reset"
 msgstr "Terugzetten op standaard"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Terugzetten op standaard en _wissen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Reset and clear"
 msgstr "Terugzetten op standaard en wissen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ga naar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Vorig tabblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Naar vorig tabblad schakelen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Volge_nd tabblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Naar volgende tabblad schakelen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhoud"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Hulptekst weergeven"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "Een fout _melden"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Een fout in Terminalvenster melden"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_About"
 msgstr "_Over"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Informatie over Terminalvenster weergeven"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Invoermethoden"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_Menubalk tonen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Menubalk tonen/verbergen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "_Werkbalken tonen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Werkbalken tonen/verbergen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Vensterranden t_onen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Vensterdecoraties tonen/verbergen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:259
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Volledig scherm"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:259
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Schakelen tussen normale weergave en volledig scherm"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:424
+#: ../terminal/terminal-window.c:411
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Stel codering in"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:552
+#: ../terminal/terminal-window.c:539
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:563
+#: ../terminal/terminal-window.c:550
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Alle tabbladen sluiten"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:582
+#: ../terminal/terminal-window.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -698,99 +680,99 @@ msgstr ""
 "Dit venster heeft %d tabbladen open. Als u dit\n"
 "venster sluit, sluiten ook alle tabbladen."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:585
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Alle tabbladen sluiten?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:598
+#: ../terminal/terminal-window.c:585
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Niet _nogmaals vragen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1594
+#: ../terminal/terminal-window.c:1566
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Venstertitel|Titel instellen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1607
+#: ../terminal/terminal-window.c:1579
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1619
+#: ../terminal/terminal-window.c:1591
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Geef titel voor het huidige terminaltabblad"
 
-#: ../Terminal.desktop.in.in.h:2
+#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Terminalvenster"
 
-#: ../Terminal.glade.h:1
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:1
 msgid "$TERM s_etting:"
 msgstr "$TERM in_stelling:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:2
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:2
 msgid "ASCII DEL"
 msgstr "ASCII DEL"
 
-#: ../Terminal.glade.h:3
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:3
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Gea_vanceerd"
 
-#: ../Terminal.glade.h:4
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:4
 msgid "Allow bold te_xt"
 msgstr "Vetgedrukte te_kst toestaan"
 
-#: ../Terminal.glade.h:5
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:5
 msgid "Auto-detect"
 msgstr "Automatisch detecteren"
 
-#: ../Terminal.glade.h:6
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:6
 msgid "Background"
 msgstr "Achtergrond"
 
-#: ../Terminal.glade.h:7
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:7
 msgid "Background image"
 msgstr "Achtergrondafbeelding"
 
-#: ../Terminal.glade.h:8
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:8
 msgid "Centered"
 msgstr "Gecentreerd"
 
-#: ../Terminal.glade.h:9
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:9
 msgid "Choose Terminal Font"
 msgstr "Kies lettertype voor terminal"
 
-#: ../Terminal.glade.h:10
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:10
 msgid "Choose tab activity color"
 msgstr "Kies kleur voor activiteit van tabblad"
 
-#: ../Terminal.glade.h:11
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:11
 msgid "Choose terminal background color"
 msgstr "Kies achtergrondkleur voor terminal"
 
-#: ../Terminal.glade.h:12
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:12
 msgid "Choose terminal cursor color"
 msgstr "Kies kleur voor aanwijzer in terminal"
 
-#: ../Terminal.glade.h:13
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:13
 msgid "Choose terminal text color"
 msgstr "Kies kleur van lettertype voor terminal"
 
-#: ../Terminal.glade.h:14
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:14
 msgid "Choose terminal text selection background color"
 msgstr "Kies achtergrondkleur voor geselecteerde terminaltekst"
 
-#: ../Terminal.glade.h:15
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:15
 msgid "Color Selector"
 msgstr "Kleurenkiezer"
 
-#: ../Terminal.glade.h:16
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:16
 msgid "Command"
 msgstr "Opdracht"
 
-#: ../Terminal.glade.h:17
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:17
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Verenigbaarheid"
 
-#: ../Terminal.glade.h:18
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:18
 msgid ""
 "Consider the following characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
@@ -798,43 +780,43 @@ msgstr ""
 "Beschouw de volgende tekens als onderdeel van een _woord\n"
 "bij dubbelklikken:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:20
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:20
 msgid "Control-H"
 msgstr "Control-H"
 
-#: ../Terminal.glade.h:21
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:21
 msgid "Cu_rsor color:"
 msgstr "Cu_rsorkleur:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:22
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:22
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Standaard-tekencodering:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:23
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:23
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "Alle menu-sneltoetsen (zoals Alt+f) uitschakelen"
 
-#: ../Terminal.glade.h:24
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:24
 msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
 msgstr "M_enu-sneltoetsen uitschakelen (standaard F10)"
 
-#: ../Terminal.glade.h:26
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:26
 msgid "Display _borders around new windows"
 msgstr "_Randen weergeven rond nieuwe vensters"
 
-#: ../Terminal.glade.h:27
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:27
 msgid "Display _menubar in new windows"
 msgstr "_Menubalk weergeven in nieuwe vensters"
 
-#: ../Terminal.glade.h:28
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:28
 msgid "Display _toolbars in new windows"
 msgstr "_Werkbalken weergeven in nieuwe vensters"
 
-#: ../Terminal.glade.h:29
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:29
 msgid "Double Click"
 msgstr "Dubbelklikken"
 
-#: ../Terminal.glade.h:30
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:30
 msgid ""
 "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
 "to use bold text."
@@ -842,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "Selecteer deze optie om terminaltoepassingen toe te staan om vetgedrukte "
 "tekst te gebruiken."
 
-#: ../Terminal.glade.h:31
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:31
 msgid ""
 "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
 "arrow keys together with the Shift key."
@@ -850,19 +832,19 @@ msgstr ""
 "Schakel deze optie in om per enkele regel te kunnen bladeren, met "
 "gebruikmaking van de pijltjestoetsen omhoog/omlaag samen met de Shift-toets."
 
-#: ../Terminal.glade.h:32
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:32
 msgid ""
 "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
 msgstr ""
 "Schakel deze optie in om de menubalk te tonen in nieuwe terminalvensters."
 
-#: ../Terminal.glade.h:33
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:33
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
 msgstr ""
 "Schakel deze optie in om de werkbalken te tonen in nieuwe terminalvensters."
 
-#: ../Terminal.glade.h:34
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:34
 msgid ""
 "Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
 "windows."
@@ -870,7 +852,7 @@ msgstr ""
 "Schakel deze optie in om vensterdecoraties te tonen rond nieuwe "
 "terminalvensters."
 
-#: ../Terminal.glade.h:35
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:35
 msgid ""
 "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
 "window to the command prompt."
@@ -878,175 +860,175 @@ msgstr ""
 "Als deze optie is ingeschakeld zal elke toets de terminal laten doorbladeren "
 "naar de opdrachtregel."
 
-#: ../Terminal.glade.h:36
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:36
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codering"
 
-#: ../Terminal.glade.h:37
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:37
 msgid "Erase TTY"
 msgstr "Wis TTY"
 
-#: ../Terminal.glade.h:38
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:38
 msgid "Escape sequence"
 msgstr "Ontsnappings-sequentie"
 
-#: ../Terminal.glade.h:39
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:39
 msgid "Font"
 msgstr "Lettertype"
 
-#: ../Terminal.glade.h:40
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:40
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: ../Terminal.glade.h:41
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:41
 msgid "Goes after initial title"
 msgstr "Gaat na begintitel"
 
-#: ../Terminal.glade.h:42
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:42
 msgid "Goes before initial title"
 msgstr "Gaat voor begintitel"
 
-#: ../Terminal.glade.h:43
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:43
 msgid "Isn't displayed"
 msgstr "Wordt niet weergegeven"
 
-#: ../Terminal.glade.h:44
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:44
 msgid "Menubar Access"
 msgstr "Toegang tot menubalk"
 
-#: ../Terminal.glade.h:45
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:45
 msgid "None (use solid color)"
 msgstr "Geen (gebruik effen kleur)"
 
-#: ../Terminal.glade.h:46
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:46
 msgid "On the left side"
 msgstr "Aan de linkerkant"
 
-#: ../Terminal.glade.h:47
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:47
 msgid "On the right side"
 msgstr "Aan de rechterkant"
 
-#: ../Terminal.glade.h:48
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:48
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "Open een dialoogvenster om de kleur op te geven"
 
-#: ../Terminal.glade.h:49
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:49
 msgid "Opening New Windows"
 msgstr "Nieuwe vensters openen"
 
-#: ../Terminal.glade.h:50
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:50
 msgid "Palette"
 msgstr "Palet"
 
-#: ../Terminal.glade.h:51
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:51
 msgid "Palette entry 1"
 msgstr "Paletonderdeel 1"
 
-#: ../Terminal.glade.h:52
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:52
 msgid "Palette entry 10"
 msgstr "Paletonderdeel 10"
 
-#: ../Terminal.glade.h:53
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:53
 msgid "Palette entry 11"
 msgstr "Paletonderdeel 11"
 
-#: ../Terminal.glade.h:54
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:54
 msgid "Palette entry 12"
 msgstr "Paletonderdeel 12"
 
-#: ../Terminal.glade.h:55
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:55
 msgid "Palette entry 13"
 msgstr "Paletonderdeel 13"
 
-#: ../Terminal.glade.h:56
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:56
 msgid "Palette entry 14"
 msgstr "Paletonderdeel 14"
 
-#: ../Terminal.glade.h:57
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:57
 msgid "Palette entry 15"
 msgstr "Paletonderdeel 15"
 
-#: ../Terminal.glade.h:58
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:58
 msgid "Palette entry 16"
 msgstr "Paletonderdeel 16"
 
-#: ../Terminal.glade.h:59
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:59
 msgid "Palette entry 2"
 msgstr "Paletonderdeel 2"
 
-#: ../Terminal.glade.h:60
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:60
 msgid "Palette entry 3"
 msgstr "Paletonderdeel 3"
 
-#: ../Terminal.glade.h:61
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:61
 msgid "Palette entry 4"
 msgstr "Paletonderdeel 4"
 
-#: ../Terminal.glade.h:62
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:62
 msgid "Palette entry 5"
 msgstr "Paletonderdeel 5"
 
-#: ../Terminal.glade.h:63
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:63
 msgid "Palette entry 6"
 msgstr "Paletonderdeel 6"
 
-#: ../Terminal.glade.h:64
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:64
 msgid "Palette entry 7"
 msgstr "Paletonderdeel 7"
 
-#: ../Terminal.glade.h:65
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:65
 msgid "Palette entry 8"
 msgstr "Paletonderdeel 8"
 
-#: ../Terminal.glade.h:66
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:66
 msgid "Palette entry 9"
 msgstr "Paletonderdeel 9"
 
-#: ../Terminal.glade.h:67
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:67
 msgid "Replaces initial title"
 msgstr "Vervangt begintitel"
 
-#: ../Terminal.glade.h:68
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:68
 msgid "Rese_t double click options to defaults"
 msgstr "Dubbelklikopties _terugzetten naar standaardinstellingen"
 
-#: ../Terminal.glade.h:69
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:69
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
 msgstr "Indicator voor tabblad-activiteit opnieuw instellen na"
 
-#: ../Terminal.glade.h:70
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:70
 msgid "Scaled"
 msgstr "Geschaald"
 
-#: ../Terminal.glade.h:71
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:71
 msgid "Scr_ollbar is:"
 msgstr "_Bladerbalk is:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:72
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:72
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "Bladeren bij _toetsaanslag"
 
-#: ../Terminal.glade.h:73
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:73
 msgid "Scroll on ou_tput"
 msgstr "Bladeren bij ui_tvoer"
 
-#: ../Terminal.glade.h:74
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:74
 msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
 msgstr "Enkele _regel bladeren met Shift+Omhoog/+Omlaag-toetsen"
 
-#: ../Terminal.glade.h:75
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:75
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "Terug_bladeren:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:76
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:76
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Bladeren"
 
-#: ../Terminal.glade.h:77
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:77
 msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Achtergrondafbeelding kiezen"
 
-#: ../Terminal.glade.h:78
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:78
 msgid ""
 "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
 "you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
@@ -1057,45 +1039,45 @@ msgstr ""
 "terminals. Raadpleeg de documentatie van uw gebruikersschil voor het "
 "verschil tussen een interactieve schil en een aanmeldscherm."
 
-#: ../Terminal.glade.h:79
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:79
 msgid "Shortcut Keys"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: ../Terminal.glade.h:80
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:80
 msgid ""
 "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
 msgstr ""
 "Specificeert het aantal regels dat u terug kunt bladeren met de bladerbalk."
 
-#: ../Terminal.glade.h:81
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:81
 msgid "St_yle:"
 msgstr "Sti_jl:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:82
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:82
 msgid "Stretched"
 msgstr "Uitgerekt"
 
-#: ../Terminal.glade.h:83
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:83
 msgid "Tab Activity Indicator"
 msgstr "Indicator voor tabblad-activiteit"
 
-#: ../Terminal.glade.h:84
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:84
 msgid "Tab activit_y color:"
 msgstr "Kleur voor _tabblad-activiteit:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:85
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:85
 msgid "Terminal Preferences"
 msgstr "Terminalvoorkeuren"
 
-#: ../Terminal.glade.h:86
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:86
 msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
 msgstr "Terminaltoepassingen hebben dit kleurenpalet tot hun beschikking:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:87
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:87
 msgid "Text Selection"
 msgstr "Tekstselectie"
 
-#: ../Terminal.glade.h:88
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:88
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave\n"
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1107,7 +1089,7 @@ msgstr ""
 "om sommige toepassingen en besturingssystemen die een ander\n"
 "terminalgedrag verwachten."
 
-#: ../Terminal.glade.h:92
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:92
 msgid ""
 "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
 "whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
@@ -1115,7 +1097,7 @@ msgstr ""
 "Deze optie bepaalt of het terminalvenster automatisch omlaag bladert als "
 "nieuwe uitvoer gegenereerd wordt door de lopende terminalopdrachten."
 
-#: ../Terminal.glade.h:93
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:93
 msgid ""
 "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
 "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
@@ -1127,104 +1109,117 @@ msgstr ""
 "voor de meeste systemen. Als u problemen ondervindt met kleuren in sommige "
 "toepassingen, kunt u hier xterm-color proberen."
 
-#: ../Terminal.glade.h:94
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:94
 msgid "Tiled"
 msgstr "Getegeld"
 
-#: ../Terminal.glade.h:95
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:95
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../Terminal.glade.h:96
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:96
 msgid "Transpare_ncy:"
 msgstr "Tra_nsparantie:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:97
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:97
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Doorzichtige achtergrond"
 
-#: ../Terminal.glade.h:98
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:98
 msgid "Use _default color"
 msgstr "Stan_daardkleur gebruiken"
 
-#: ../Terminal.glade.h:99
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:99
 msgid "Use a custom text selection background color"
 msgstr "Aangepaste achtergrondkleur voor geselecteerde tekst gebruiken"
 
-#: ../Terminal.glade.h:100
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:100
 msgid "Use c_ustom color:"
 msgstr "Aan_gepaste kleur gebruiken:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:101
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:101
 msgid "Use the default text selection background color"
 msgstr "Standaard-achtergrondkleur voor geselecteerde tekst gebruiken"
 
-#: ../Terminal.glade.h:102
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:102
 msgid "_Appearance"
 msgstr "_Uiterlijk"
 
-#: ../Terminal.glade.h:103
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:103
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Achtergrondkleur:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:104
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:104
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "_Backspace-toets genereert:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:105
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:105
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Kleuren"
 
-#: ../Terminal.glade.h:106
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:106
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "_Delete-toets genereert:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:107
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:107
 msgid "_Dynamically-set title:"
 msgstr "_Dynamisch ingestelde titel:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:108
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:108
 msgid "_File:"
 msgstr "_Bestand:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:109
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:109
 msgid "_General"
 msgstr "_Algemeen"
 
-#: ../Terminal.glade.h:110
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:110
 msgid "_Initial title:"
 msgstr "Begin_titel:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:111
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:111
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "Verenigbaarheid-opties te_rugzetten naar standaardinstellingen"
 
-#: ../Terminal.glade.h:112
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:112
 msgid "_Run command as login shell"
 msgstr "Opdracht _uitvoeren als aanmeldscherm"
 
-#: ../Terminal.glade.h:113
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:113
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "_Sneltoetsen"
 
-#: ../Terminal.glade.h:114
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:114
 msgid "_Text color:"
 msgstr "_Tekstkleur:"
 
-#: ../Terminal.glade.h:115
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:115
 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
 msgstr "utmp/wtmp records _vernieuwen wanneer opdracht wordt uitgevoerd"
 
-#: ../Terminal.glade.h:116
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:116
 msgid "seconds"
 msgstr "seconden"
 
+#~ msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbinding met D-BUS message bus is verbroken, bezig met afsluiten...\n"
+
+#~ msgid "Unable to register object %s"
+#~ msgstr "Kan object %s niet registreren"
+
+#~ msgid "Toolbar Editor"
+#~ msgstr "Werkbalkbewerker"
+
+#~ msgid "_Toolbars..."
+#~ msgstr "_Werkbalken..."
+
+#~ msgid "Customize the toolbars"
+#~ msgstr "Werkbalken aanpassen"
+
 #~ msgid "Open Tab"
 #~ msgstr "Tabblad openen"
 
-#~ msgid "Open Terminal"
-#~ msgstr "Terminal openen"
-
 #~ msgid "Detach Tab"
 #~ msgstr "Tabblad losmaken"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list