[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Dec 22 12:12:03 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 05d312e4e610e4a1d830358b82ad8a374142b439 (commit)
from fc5c047d3cc406d68d5185bc27001a96d1e423cc (commit)
commit 05d312e4e610e4a1d830358b82ad8a374142b439
Author: Pjotr vertaalt <pjotrvertaalt at gmail.com>
Date: Sat Dec 22 12:11:59 2012 +0100
l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
New status: 258 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/nl.po | 463 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 229 insertions(+), 234 deletions(-)
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index c66f55f..6c3b23b 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-20 08:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 12:16+0200\n"
"Last-Translator: Pjotr\n"
"Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
@@ -19,141 +19,130 @@ msgstr ""
"Language: nl (Dutch)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../terminal/main.c:51
+#: ../terminal/main.c:47
msgid "Usage:"
msgstr "Gebruik:"
-#: ../terminal/main.c:51
+#: ../terminal/main.c:47
msgid "OPTION"
msgstr "OPTIE"
-#: ../terminal/main.c:56
+#: ../terminal/main.c:52
msgid "General Options"
msgstr "Algemene opties"
#. parameter of --default-display
#. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:58 ../terminal/main.c:84
+#: ../terminal/main.c:54 ../terminal/main.c:80
msgid "display"
msgstr "scherm"
#. parameter of --default-working-directory
#. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:60 ../terminal/main.c:75
+#: ../terminal/main.c:56 ../terminal/main.c:71
msgid "directory"
msgstr "map"
-#: ../terminal/main.c:64
+#: ../terminal/main.c:60
msgid "Window or Tab Separators"
msgstr "Venster- of tabbladscheidingen"
-#: ../terminal/main.c:69
+#: ../terminal/main.c:65
msgid "Tab Options"
msgstr "Tabbladopties"
#. parameter of --command
-#: ../terminal/main.c:71
+#: ../terminal/main.c:67
msgid "command"
msgstr "opdracht"
#. parameter of --title
-#: ../terminal/main.c:73
+#: ../terminal/main.c:69
msgid "title"
msgstr "titel"
-#: ../terminal/main.c:82
+#: ../terminal/main.c:78
msgid "Window Options"
msgstr "Vensteropties"
#. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:86
+#: ../terminal/main.c:82
msgid "geometry"
msgstr "geometrie"
#. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:88
+#: ../terminal/main.c:84
msgid "role"
msgstr "rol"
#. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:90
+#: ../terminal/main.c:86
msgid "string"
msgstr "tekstsnoer"
#. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:92
+#: ../terminal/main.c:88
msgid "icon"
msgstr "pictogram"
-#: ../terminal/main.c:94
+#: ../terminal/main.c:90
#, c-format
msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
msgstr ""
"Bekijk de %s man-pagina voor volledige uitleg van de bovenstaande opties."
-#: ../terminal/main.c:124 ../terminal/terminal-preferences.c:1189
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:119 ../Terminal.desktop.in.in.h:1
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#: ../terminal/main.c:121 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
+msgid "Xfce Terminal"
+msgstr "Xfce terminal"
-#: ../terminal/main.c:145
+#: ../terminal/main.c:142
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "De Xfce-ontwikkelploeg. Alle rechten voorbehouden."
-#: ../terminal/main.c:146
+#: ../terminal/main.c:143
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
msgstr "Geschreven door Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
-#: ../terminal/main.c:147
+#: ../terminal/main.c:144
msgid "and Nick Schermer <nick at xfce.org>."
msgstr "en Nick Schermer <nick at xfce.org>."
-#: ../terminal/main.c:148
+#: ../terminal/main.c:145
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Gelieve fouten te melden aan <%s>."
-#: ../terminal/main.c:244
+#: ../terminal/main.c:246
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Kan terminaldienst niet registreren: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:516
+#: ../terminal/terminal-app.c:511
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Ongeldig geometrie-tekstsnoer '%s'\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:113
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:81
msgid "User id mismatch"
msgstr "Gebruikers-id komt niet overeen"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:119
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:87
msgid "Display mismatch"
msgstr "Scherm komt niet overeen"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:145
-#, c-format
-msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
-msgstr ""
-"Verbinding met D-BUS message bus is verbroken, bezig met afsluiten...\n"
-
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
-#, c-format
-msgid "Unable to register object %s"
-msgstr "Kan object %s niet registreren"
-
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84 ../Terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:74
+#: ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Xfce Terminalvenster"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:91
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:81
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Stephan Arts <stephan at xfce.org>\n"
"Jasper Huijsmans <jasper at xfce.org>\n"
"Pjotr"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:94
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "Visit Terminal website"
msgstr "Bezoek de Terminal-website"
@@ -330,14 +319,19 @@ msgstr ""
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Onbekende optie '%s'"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:218
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:222
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:224
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:228
msgid "Image Files"
msgstr "Afbeeldingbestanden"
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1189
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:119
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
#: ../terminal/terminal-screen.c:402 ../terminal/terminal-screen.c:634
#: ../terminal/terminal-screen.c:1634
msgid "Untitled"
@@ -352,7 +346,7 @@ msgstr "Kan uw aanmeldscherm niet bepalen."
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Kon afgeleid proces niet uitvoeren"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1971
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1975
msgid "Close this tab"
msgstr "Dit tabblad sluiten"
@@ -377,7 +371,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:209
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:505 ../Terminal.glade.h:25
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:505 ../xfce4-terminal.glade.h:25
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
@@ -409,10 +403,6 @@ msgstr "Kon toetsenbord niet verkrijgen"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Een andere toepassing bezit al de controle over het toetsenbord."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:112
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Werkbalkbewerker"
-
#: ../terminal/terminal-widget.c:331
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Emailadres kopiëren"
@@ -459,237 +449,229 @@ msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
"Ongeldige kleurinformatie ontvangen: verkeerde opmaak (%d) of lengte (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:716
+#: ../terminal/terminal-widget.c:712
#, c-format
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Kon de URL `%s' niet openen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:213
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:214
msgid "Open _Tab"
msgstr "Nieuw _tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:214
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Een nieuw terminal-tabblad openen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:215
msgid "Open T_erminal"
msgstr "T_erminal openen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:215
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Nieuw terminalvenster openen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:216
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Tabblad _losmaken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:216
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Open een nieuw venster voor het huidige terminal-tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Tabblad s_luiten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Huidige terminal-tabblad sluiten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_Close Window"
msgstr "Venster _sluiten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Terminalvenster sluiten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Naar klembord kopiëren"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Plakken vanuit klembord"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Paste _Selection"
msgstr "_Selectie plakken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Plakken vanuit primaire selectie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Select _All"
msgstr "Selecteer _alle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Select all text in the terminal"
msgstr "Selecteer alle tekst in de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
-msgid "_Toolbars..."
-msgstr "_Werkbalken..."
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
-msgid "Customize the toolbars"
-msgstr "Werkbalken aanpassen"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Voorkeuren..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Open de dialoog voor terminalvoorkeuren"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_View"
msgstr "_Beeld"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Set Title..."
msgstr "Titel in_stellen..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Aangepaste titel voor huidig tabblad instellen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Reset"
msgstr "Te_rugzetten op standaard"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Reset"
msgstr "Terugzetten op standaard"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Terugzetten op standaard en _wissen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Reset and clear"
msgstr "Terugzetten op standaard en wissen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Go"
msgstr "_Ga naar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Vorig tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Naar vorig tabblad schakelen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Next Tab"
msgstr "Volge_nd tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Naar volgende tabblad schakelen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Display help contents"
msgstr "Hulptekst weergeven"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Report a bug"
msgstr "Een fout _melden"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Een fout in Terminalvenster melden"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_About"
msgstr "_Over"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Informatie over Terminalvenster weergeven"
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Invoermethoden"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Menubalk tonen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Menubalk tonen/verbergen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "_Werkbalken tonen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Werkbalken tonen/verbergen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Vensterranden t_onen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Vensterdecoraties tonen/verbergen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:259
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: ../terminal/terminal-window.c:259
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Schakelen tussen normale weergave en volledig scherm"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:424
+#: ../terminal/terminal-window.c:411
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Stel codering in"
-#: ../terminal/terminal-window.c:552
+#: ../terminal/terminal-window.c:539
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../terminal/terminal-window.c:563
+#: ../terminal/terminal-window.c:550
msgid "Close all tabs"
msgstr "Alle tabbladen sluiten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:582
+#: ../terminal/terminal-window.c:569
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -698,99 +680,99 @@ msgstr ""
"Dit venster heeft %d tabbladen open. Als u dit\n"
"venster sluit, sluiten ook alle tabbladen."
-#: ../terminal/terminal-window.c:585
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Alle tabbladen sluiten?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:598
+#: ../terminal/terminal-window.c:585
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Niet _nogmaals vragen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1594
+#: ../terminal/terminal-window.c:1566
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Venstertitel|Titel instellen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1607
+#: ../terminal/terminal-window.c:1579
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1619
+#: ../terminal/terminal-window.c:1591
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Geef titel voor het huidige terminaltabblad"
-#: ../Terminal.desktop.in.in.h:2
+#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Terminalvenster"
-#: ../Terminal.glade.h:1
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:1
msgid "$TERM s_etting:"
msgstr "$TERM in_stelling:"
-#: ../Terminal.glade.h:2
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:2
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
-#: ../Terminal.glade.h:3
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:3
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Gea_vanceerd"
-#: ../Terminal.glade.h:4
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:4
msgid "Allow bold te_xt"
msgstr "Vetgedrukte te_kst toestaan"
-#: ../Terminal.glade.h:5
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:5
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automatisch detecteren"
-#: ../Terminal.glade.h:6
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:6
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
-#: ../Terminal.glade.h:7
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:7
msgid "Background image"
msgstr "Achtergrondafbeelding"
-#: ../Terminal.glade.h:8
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:8
msgid "Centered"
msgstr "Gecentreerd"
-#: ../Terminal.glade.h:9
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:9
msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "Kies lettertype voor terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:10
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:10
msgid "Choose tab activity color"
msgstr "Kies kleur voor activiteit van tabblad"
-#: ../Terminal.glade.h:11
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:11
msgid "Choose terminal background color"
msgstr "Kies achtergrondkleur voor terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:12
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:12
msgid "Choose terminal cursor color"
msgstr "Kies kleur voor aanwijzer in terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:13
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:13
msgid "Choose terminal text color"
msgstr "Kies kleur van lettertype voor terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:14
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:14
msgid "Choose terminal text selection background color"
msgstr "Kies achtergrondkleur voor geselecteerde terminaltekst"
-#: ../Terminal.glade.h:15
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:15
msgid "Color Selector"
msgstr "Kleurenkiezer"
-#: ../Terminal.glade.h:16
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:16
msgid "Command"
msgstr "Opdracht"
-#: ../Terminal.glade.h:17
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:17
msgid "Compatibility"
msgstr "Verenigbaarheid"
-#: ../Terminal.glade.h:18
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:18
msgid ""
"Consider the following characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
@@ -798,43 +780,43 @@ msgstr ""
"Beschouw de volgende tekens als onderdeel van een _woord\n"
"bij dubbelklikken:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:20
msgid "Control-H"
msgstr "Control-H"
-#: ../Terminal.glade.h:21
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:21
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "Cu_rsorkleur:"
-#: ../Terminal.glade.h:22
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:22
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Standaard-tekencodering:"
-#: ../Terminal.glade.h:23
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:23
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "Alle menu-sneltoetsen (zoals Alt+f) uitschakelen"
-#: ../Terminal.glade.h:24
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:24
msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
msgstr "M_enu-sneltoetsen uitschakelen (standaard F10)"
-#: ../Terminal.glade.h:26
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:26
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "_Randen weergeven rond nieuwe vensters"
-#: ../Terminal.glade.h:27
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:27
msgid "Display _menubar in new windows"
msgstr "_Menubalk weergeven in nieuwe vensters"
-#: ../Terminal.glade.h:28
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:28
msgid "Display _toolbars in new windows"
msgstr "_Werkbalken weergeven in nieuwe vensters"
-#: ../Terminal.glade.h:29
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:29
msgid "Double Click"
msgstr "Dubbelklikken"
-#: ../Terminal.glade.h:30
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:30
msgid ""
"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
"to use bold text."
@@ -842,7 +824,7 @@ msgstr ""
"Selecteer deze optie om terminaltoepassingen toe te staan om vetgedrukte "
"tekst te gebruiken."
-#: ../Terminal.glade.h:31
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:31
msgid ""
"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
"arrow keys together with the Shift key."
@@ -850,19 +832,19 @@ msgstr ""
"Schakel deze optie in om per enkele regel te kunnen bladeren, met "
"gebruikmaking van de pijltjestoetsen omhoog/omlaag samen met de Shift-toets."
-#: ../Terminal.glade.h:32
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:32
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr ""
"Schakel deze optie in om de menubalk te tonen in nieuwe terminalvensters."
-#: ../Terminal.glade.h:33
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:33
msgid ""
"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
msgstr ""
"Schakel deze optie in om de werkbalken te tonen in nieuwe terminalvensters."
-#: ../Terminal.glade.h:34
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:34
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
@@ -870,7 +852,7 @@ msgstr ""
"Schakel deze optie in om vensterdecoraties te tonen rond nieuwe "
"terminalvensters."
-#: ../Terminal.glade.h:35
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:35
msgid ""
"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
"window to the command prompt."
@@ -878,175 +860,175 @@ msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld zal elke toets de terminal laten doorbladeren "
"naar de opdrachtregel."
-#: ../Terminal.glade.h:36
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:36
msgid "Encoding"
msgstr "Codering"
-#: ../Terminal.glade.h:37
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:37
msgid "Erase TTY"
msgstr "Wis TTY"
-#: ../Terminal.glade.h:38
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:38
msgid "Escape sequence"
msgstr "Ontsnappings-sequentie"
-#: ../Terminal.glade.h:39
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:39
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
-#: ../Terminal.glade.h:40
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:40
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: ../Terminal.glade.h:41
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:41
msgid "Goes after initial title"
msgstr "Gaat na begintitel"
-#: ../Terminal.glade.h:42
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:42
msgid "Goes before initial title"
msgstr "Gaat voor begintitel"
-#: ../Terminal.glade.h:43
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:43
msgid "Isn't displayed"
msgstr "Wordt niet weergegeven"
-#: ../Terminal.glade.h:44
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:44
msgid "Menubar Access"
msgstr "Toegang tot menubalk"
-#: ../Terminal.glade.h:45
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:45
msgid "None (use solid color)"
msgstr "Geen (gebruik effen kleur)"
-#: ../Terminal.glade.h:46
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:46
msgid "On the left side"
msgstr "Aan de linkerkant"
-#: ../Terminal.glade.h:47
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:47
msgid "On the right side"
msgstr "Aan de rechterkant"
-#: ../Terminal.glade.h:48
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:48
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Open een dialoogvenster om de kleur op te geven"
-#: ../Terminal.glade.h:49
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:49
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Nieuwe vensters openen"
-#: ../Terminal.glade.h:50
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:50
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
-#: ../Terminal.glade.h:51
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:51
msgid "Palette entry 1"
msgstr "Paletonderdeel 1"
-#: ../Terminal.glade.h:52
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:52
msgid "Palette entry 10"
msgstr "Paletonderdeel 10"
-#: ../Terminal.glade.h:53
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:53
msgid "Palette entry 11"
msgstr "Paletonderdeel 11"
-#: ../Terminal.glade.h:54
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:54
msgid "Palette entry 12"
msgstr "Paletonderdeel 12"
-#: ../Terminal.glade.h:55
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:55
msgid "Palette entry 13"
msgstr "Paletonderdeel 13"
-#: ../Terminal.glade.h:56
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:56
msgid "Palette entry 14"
msgstr "Paletonderdeel 14"
-#: ../Terminal.glade.h:57
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:57
msgid "Palette entry 15"
msgstr "Paletonderdeel 15"
-#: ../Terminal.glade.h:58
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:58
msgid "Palette entry 16"
msgstr "Paletonderdeel 16"
-#: ../Terminal.glade.h:59
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:59
msgid "Palette entry 2"
msgstr "Paletonderdeel 2"
-#: ../Terminal.glade.h:60
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:60
msgid "Palette entry 3"
msgstr "Paletonderdeel 3"
-#: ../Terminal.glade.h:61
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:61
msgid "Palette entry 4"
msgstr "Paletonderdeel 4"
-#: ../Terminal.glade.h:62
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:62
msgid "Palette entry 5"
msgstr "Paletonderdeel 5"
-#: ../Terminal.glade.h:63
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:63
msgid "Palette entry 6"
msgstr "Paletonderdeel 6"
-#: ../Terminal.glade.h:64
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:64
msgid "Palette entry 7"
msgstr "Paletonderdeel 7"
-#: ../Terminal.glade.h:65
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:65
msgid "Palette entry 8"
msgstr "Paletonderdeel 8"
-#: ../Terminal.glade.h:66
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:66
msgid "Palette entry 9"
msgstr "Paletonderdeel 9"
-#: ../Terminal.glade.h:67
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:67
msgid "Replaces initial title"
msgstr "Vervangt begintitel"
-#: ../Terminal.glade.h:68
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:68
msgid "Rese_t double click options to defaults"
msgstr "Dubbelklikopties _terugzetten naar standaardinstellingen"
-#: ../Terminal.glade.h:69
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:69
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr "Indicator voor tabblad-activiteit opnieuw instellen na"
-#: ../Terminal.glade.h:70
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:70
msgid "Scaled"
msgstr "Geschaald"
-#: ../Terminal.glade.h:71
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:71
msgid "Scr_ollbar is:"
msgstr "_Bladerbalk is:"
-#: ../Terminal.glade.h:72
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:72
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Bladeren bij _toetsaanslag"
-#: ../Terminal.glade.h:73
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:73
msgid "Scroll on ou_tput"
msgstr "Bladeren bij ui_tvoer"
-#: ../Terminal.glade.h:74
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:74
msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
msgstr "Enkele _regel bladeren met Shift+Omhoog/+Omlaag-toetsen"
-#: ../Terminal.glade.h:75
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:75
msgid "Scroll_back:"
msgstr "Terug_bladeren:"
-#: ../Terminal.glade.h:76
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:76
msgid "Scrolling"
msgstr "Bladeren"
-#: ../Terminal.glade.h:77
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:77
msgid "Select Background Image File"
msgstr "Achtergrondafbeelding kiezen"
-#: ../Terminal.glade.h:78
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:78
msgid ""
"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
@@ -1057,45 +1039,45 @@ msgstr ""
"terminals. Raadpleeg de documentatie van uw gebruikersschil voor het "
"verschil tussen een interactieve schil en een aanmeldscherm."
-#: ../Terminal.glade.h:79
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:79
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: ../Terminal.glade.h:80
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:80
msgid ""
"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
msgstr ""
"Specificeert het aantal regels dat u terug kunt bladeren met de bladerbalk."
-#: ../Terminal.glade.h:81
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:81
msgid "St_yle:"
msgstr "Sti_jl:"
-#: ../Terminal.glade.h:82
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:82
msgid "Stretched"
msgstr "Uitgerekt"
-#: ../Terminal.glade.h:83
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:83
msgid "Tab Activity Indicator"
msgstr "Indicator voor tabblad-activiteit"
-#: ../Terminal.glade.h:84
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:84
msgid "Tab activit_y color:"
msgstr "Kleur voor _tabblad-activiteit:"
-#: ../Terminal.glade.h:85
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:85
msgid "Terminal Preferences"
msgstr "Terminalvoorkeuren"
-#: ../Terminal.glade.h:86
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:86
msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
msgstr "Terminaltoepassingen hebben dit kleurenpalet tot hun beschikking:"
-#: ../Terminal.glade.h:87
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:87
msgid "Text Selection"
msgstr "Tekstselectie"
-#: ../Terminal.glade.h:88
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:88
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1107,7 +1089,7 @@ msgstr ""
"om sommige toepassingen en besturingssystemen die een ander\n"
"terminalgedrag verwachten."
-#: ../Terminal.glade.h:92
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:92
msgid ""
"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
@@ -1115,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"Deze optie bepaalt of het terminalvenster automatisch omlaag bladert als "
"nieuwe uitvoer gegenereerd wordt door de lopende terminalopdrachten."
-#: ../Terminal.glade.h:93
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:93
msgid ""
"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
@@ -1127,104 +1109,117 @@ msgstr ""
"voor de meeste systemen. Als u problemen ondervindt met kleuren in sommige "
"toepassingen, kunt u hier xterm-color proberen."
-#: ../Terminal.glade.h:94
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:94
msgid "Tiled"
msgstr "Getegeld"
-#: ../Terminal.glade.h:95
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:95
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../Terminal.glade.h:96
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:96
msgid "Transpare_ncy:"
msgstr "Tra_nsparantie:"
-#: ../Terminal.glade.h:97
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:97
msgid "Transparent background"
msgstr "Doorzichtige achtergrond"
-#: ../Terminal.glade.h:98
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:98
msgid "Use _default color"
msgstr "Stan_daardkleur gebruiken"
-#: ../Terminal.glade.h:99
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:99
msgid "Use a custom text selection background color"
msgstr "Aangepaste achtergrondkleur voor geselecteerde tekst gebruiken"
-#: ../Terminal.glade.h:100
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:100
msgid "Use c_ustom color:"
msgstr "Aan_gepaste kleur gebruiken:"
-#: ../Terminal.glade.h:101
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:101
msgid "Use the default text selection background color"
msgstr "Standaard-achtergrondkleur voor geselecteerde tekst gebruiken"
-#: ../Terminal.glade.h:102
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:102
msgid "_Appearance"
msgstr "_Uiterlijk"
-#: ../Terminal.glade.h:103
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:103
msgid "_Background color:"
msgstr "_Achtergrondkleur:"
-#: ../Terminal.glade.h:104
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:104
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_Backspace-toets genereert:"
-#: ../Terminal.glade.h:105
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:105
msgid "_Colors"
msgstr "_Kleuren"
-#: ../Terminal.glade.h:106
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:106
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_Delete-toets genereert:"
-#: ../Terminal.glade.h:107
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:107
msgid "_Dynamically-set title:"
msgstr "_Dynamisch ingestelde titel:"
-#: ../Terminal.glade.h:108
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:108
msgid "_File:"
msgstr "_Bestand:"
-#: ../Terminal.glade.h:109
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:109
msgid "_General"
msgstr "_Algemeen"
-#: ../Terminal.glade.h:110
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:110
msgid "_Initial title:"
msgstr "Begin_titel:"
-#: ../Terminal.glade.h:111
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:111
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "Verenigbaarheid-opties te_rugzetten naar standaardinstellingen"
-#: ../Terminal.glade.h:112
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:112
msgid "_Run command as login shell"
msgstr "Opdracht _uitvoeren als aanmeldscherm"
-#: ../Terminal.glade.h:113
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:113
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Sneltoetsen"
-#: ../Terminal.glade.h:114
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:114
msgid "_Text color:"
msgstr "_Tekstkleur:"
-#: ../Terminal.glade.h:115
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:115
msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
msgstr "utmp/wtmp records _vernieuwen wanneer opdracht wordt uitgevoerd"
-#: ../Terminal.glade.h:116
+#: ../xfce4-terminal.glade.h:116
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
+#~ msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbinding met D-BUS message bus is verbroken, bezig met afsluiten...\n"
+
+#~ msgid "Unable to register object %s"
+#~ msgstr "Kan object %s niet registreren"
+
+#~ msgid "Toolbar Editor"
+#~ msgstr "Werkbalkbewerker"
+
+#~ msgid "_Toolbars..."
+#~ msgstr "_Werkbalken..."
+
+#~ msgid "Customize the toolbars"
+#~ msgstr "Werkbalken aanpassen"
+
#~ msgid "Open Tab"
#~ msgstr "Tabblad openen"
-#~ msgid "Open Terminal"
-#~ msgstr "Terminal openen"
-
#~ msgid "Detach Tab"
#~ msgstr "Tabblad losmaken"
More information about the Xfce4-commits
mailing list