[Xfce4-commits] <thunar:xfce-4.10> l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to 19%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Dec 22 12:32:02 CET 2012


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to 0b7f55a0675827ca8e21a928c2b22009211373fd (commit)
       from 8bd0d86770d5b589aa71cfb80ba74a5dec4f15fd (commit)

commit 0b7f55a0675827ca8e21a928c2b22009211373fd
Author: Kiril Kirilov <cybercop_montana at abv.bg>
Date:   Sat Dec 22 12:30:11 2012 +0100

    l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to 19%
    
    New status: 132 messages complete with 45 fuzzies and 504 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/bg.po |  317 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 158 insertions(+), 159 deletions(-)

diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 3214271..6f9c743 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -20,138 +20,137 @@ msgstr ""
 #: ../thunar/main.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Стартиране в режим \"Демон\" /Не се поддържа/"
+msgstr "Отвори диалог за масово преименуване"
 
 #: ../thunar/main.c:64
 msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Стартирай в "
+msgstr "Стартирай в режим Demon"
 
 #: ../thunar/main.c:66
 msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr ""
+msgstr "Стартирай в режим Demon (Не се поддържа)"
 
 #: ../thunar/main.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Подреди избраните по низходящ ред"
+msgstr "Изход, предложен от Thunar"
 
 #: ../thunar/main.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Невъзможно е да се осъществи това действие"
+msgstr "Изход, предложен от Thunar (Не се поддържа)"
 
 #: ../thunar/main.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Не може да се отвори \"%s\""
+msgstr "Запазване на журнала и изход"
 
 #. setup application name
 #: ../thunar/main.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Thunar"
-msgstr "Не може да се отвори \"%s\": %s"
+msgstr "Файлов мениджър - Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
 #: ../thunar/main.c:145
 #, fuzzy
 msgid "[FILES...]"
-msgstr "Не може да бъде преименуван \"%s\""
+msgstr "Файлове..."
 
 #: ../thunar/main.c:152
 #, c-format, fuzzy
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Нова папка"
+msgstr "Thunar:Информацията не може да бъде показана"
 
 #. yep, there's an error, so print it
 #: ../thunar/main.c:157
 #, c-format, fuzzy
 msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Създай нова директория"
+msgstr "Thunar: %s\n"
 
 #: ../thunar/main.c:168
 #, fuzzy
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Нов файл"
+msgstr "Екипът по разработка на Thunar. Всички права запазени"
 
 #: ../thunar/main.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Създай нов файл"
+msgstr "Написано от Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
 
 #: ../thunar/main.c:170
 #, c-format, fuzzy
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Създаване на документ от шаблон"
+msgstr "Моля, докладвайте грешките на <%s>."
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Копиране на файлове ..."
+msgstr "Подреди избраните"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Копираране на файловете в \"%s\"..."
+msgstr "Подреди по имена"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Създаване на символни връзки в \"%s\"..."
+msgstr "Запази избраните, подредени по имена"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Премести файловете в \"%s\"..."
+msgstr "Подреди по размер"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете \"%s\"?"
+msgstr "Запази избраните, подредени по размер"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Sort By _Type"
-msgstr[0] "Сигурен ли сте, че искате да изтриете избраните файлове ?"
-msgstr[1] "Сигурен ли сте, че искате да изтриете %u избрани файлове ?"
+msgstr "Подреди по азбучен ред"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Ако изтриете файловете, те ще бъдат изгубени завинаги !"
+msgstr "Запази избраните, подредени по азбучен ред"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Изтриване на файлове..."
+msgstr "Подреди по дата на промяна"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Преместване на файловете в кошчето... "
+msgstr "Запази избраните, подредени по датата на тяхната промяна"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
 #, fuzzy
 msgid "_Ascending"
-msgstr "Създаване на файлове..."
+msgstr "Възходящ ред"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Създаване на директории"
+msgstr "Подреди избраните по възходящ ред"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
 #, fuzzy
 msgid "_Descending"
-msgstr "Искате ли да премахнете всички файлове и папки от кошчето ?"
+msgstr "Низходящ ред"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
 msgid "Sort items in descending order"
-msgstr ""
+msgstr "Подреди избраните по низходящ ред"
 
 #. display an error message to the user
 #: ../thunar/thunar-application.c:390
 msgid "Failed to launch operation"
-msgstr ""
+msgstr "Невъзможно е да се осъществи действието"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
 #: ../thunar/thunar-application.c:1101 ../thunar/thunar-application.c:1227
@@ -160,12 +159,12 @@ msgstr ""
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1277 ../thunar/thunar-window.c:1509
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се отвори \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1231
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се отвори \"%s\": %s"
 
 #. display an error message
 #: ../thunar/thunar-application.c:1295
@@ -173,59 +172,59 @@ msgstr ""
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2262 ../thunar/thunar-tree-view.c:1672
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се преименува \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1397
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1883 ../thunar/thunar-tree-view.c:1569
 msgid "New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Нова папка"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1398
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1884 ../thunar/thunar-tree-view.c:1570
 msgid "Create New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Създай нова папка"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1402
 msgid "New File"
-msgstr ""
+msgstr "Нов файл"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1403
 msgid "Create New File"
-msgstr ""
+msgstr "Създай нов файл"
 
 #. generate a title for the create dialog
 #: ../thunar/thunar-application.c:1461 ../thunar/thunar-standard-view.c:1929
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Създай документ от шаблон"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1528
 msgid "Copying files..."
-msgstr ""
+msgstr "Копиране на файлове..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1564
 #, c-format
 msgid "Copying files to \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "Копиране на файлове в \"%s\"..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1610
 #, c-format
 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на символни връзки в \"%s\"..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1663
 #, c-format
 msgid "Moving files into \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "Преместване на файловете в \"%s\"..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1754
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете напълно \"%s\"?"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1759
 #, c-format
@@ -235,12 +234,12 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
 "delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Сигирен ли сте, че искате да изтриете напълно избраният файл?"
+msgstr[1] "Сигурен ли сте, че искате да изтриете напълно избраните файлове?"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1779
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Ако изтриете файла, той ще бъде изгубен завинаги."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1789
 msgid "Deleting files..."
@@ -248,19 +247,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1824
 msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr ""
+msgstr "Преместване на файловете в кошчето..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1863
 msgid "Creating files..."
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на файлове..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1902
 msgid "Creating directories..."
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на папка..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1941
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr ""
+msgstr "Премахване на всички файлове и папки от кошчето"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. prepare the menu item
@@ -342,7 +341,7 @@ msgstr "Използвай действие по подразбиране за 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:276
 #, fuzzy
 msgid "_Browse..."
-msgstr "Търсене... "
+msgstr "Търсене..."
 
 #. create the "Use as default for this kind of file" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:282
@@ -384,7 +383,7 @@ msgstr "Потърси във факловата система програма
 msgid ""
 "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
 "application."
-msgstr "Промени програмата по подразбиране за файлове от типа \"%s\" на избраната програма"
+msgstr "Промени програмата по подразбиране за файлове от типа \"%s\" на избраната програма."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:707
 #, c-format, fuzzy
@@ -398,115 +397,115 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can only remove application launchers that were created using the custom "
 "command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
+msgstr "Това ще премахне стартера на програмата от листата, но няма да деинсталира самото приложение"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:728
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се премахне \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473
 msgid "Select an Application"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на програма"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1059
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483
 msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Всички файлове"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:769
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488
 msgid "Executable Files"
-msgstr ""
+msgstr "Изпълними файлове"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:784
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503
 msgid "Perl Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Perl скриптове"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:790
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509
 msgid "Python Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Python скриптове"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:796
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515
 msgid "Ruby Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby скриптове"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:802
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
 msgid "Shell Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Shell скриптове"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:246
 msgid "None available"
-msgstr ""
+msgstr "Не е налична"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:292
 msgid "Recommended Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Препоръчителни програми"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:310
 msgid "Other Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Други програми"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:403
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се премахне \"%s\"."
 
 #. tell the user that we cannot paste
 #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:352
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr ""
+msgstr "Няма какво да поставите в системният буфер"
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:122
 msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr ""
+msgstr "Подреди колоните в подробен списък"
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:140
 msgid "Visible Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Видими колони"
 
 #. create the top label for the column editor dialog
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:153
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear in the\n"
 "detailed list view."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете подредбата на информацията, която да се появява в подробният списък"
 
 #. create the "Move Up" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:194
 msgid "Move _Up"
-msgstr ""
+msgstr "Премести нагоре"
 
 #. create the "Move Down" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:204
 msgid "Move Dow_n"
-msgstr ""
+msgstr "Премести надолу"
 
 #. create the "Show" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:214
 msgid "_Show"
-msgstr ""
+msgstr "Покажи"
 
 #. create the "Hide" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:220
 msgid "Hi_de"
-msgstr ""
+msgstr "Скриване"
 
 #. create the "Use Default" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:231
 msgid "Use De_fault"
-msgstr ""
+msgstr "Използвай по подразбиране"
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:240
 msgid "Column Sizing"
-msgstr ""
+msgstr "Оразмеряване на колона"
 
 #. create the label that explains the column sizing option
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:253
@@ -515,12 +514,12 @@ msgid ""
 "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
 "able this behavior below the file manager will always\n"
 "use the user defined column widths."
-msgstr ""
+msgstr "Колоните по подразбиране ще бъдат оразмерени автоматично"
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:262
 msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо е колоните да бъдат оразмерени автоматично"
 
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
@@ -533,61 +532,61 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:605
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Непознато"
 
 #: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
 msgid "Compact directory listing"
-msgstr ""
+msgstr "Компактен списък"
 
 #: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
 msgid "Compact view"
-msgstr ""
+msgstr "Компактен преглед"
 
 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:137
 msgid "C_reate"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване"
 
 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:152 ../thunar/thunar-dialogs.c:121
 msgid "Enter the new name:"
-msgstr ""
+msgstr "Въведи ново име"
 
 #. display an error message
 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:476
 #, c-format
 msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се преобразува името на файла в местна кодировка"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:457
 #, c-format
 msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Невалидно има не файл \"%s\""
 
 #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:847
 #, c-format
 msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr ""
+msgstr "Трябва да бъде описан пълният път до работната директория"
 
 #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:855
 #, c-format
 msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Трябва да бъде посочено поне едно име на файл"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1000
 #, c-format
 msgid "At least one source filename must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Трябва да бъде посочен поне един източник, съдържащ името на файла"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1010
 #, c-format
 msgid "The number of source and target filenames must be the same"
-msgstr ""
+msgstr "Номерът на източника и избраният файл трябва да бъдат еднакви"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1019
 #, c-format
 msgid "A destination directory must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "трябва да бъде посочен пътят до директорията"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1222
 #, c-format
@@ -596,174 +595,174 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:129
 msgid "Configure _Columns..."
-msgstr ""
+msgstr "Подреждане на колоните..."
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:129
 msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr ""
+msgstr "Подреди колоните в подробен списък"
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:386
 msgid "Detailed directory listing"
-msgstr ""
+msgstr "Подробно показване на папките"
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:387
 msgid "Details view"
-msgstr ""
+msgstr "Подробен преглед"
 
 #. create a new dialog window
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:89
 #, c-format
 msgid "Rename \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Преименувай \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:96
 msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Преименуване"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:244
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Преводач-кредити"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:407
 msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:411
 msgid "Yes to _all"
-msgstr ""
+msgstr "Да за всички"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:415
 msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "Не"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:419
 msgid "N_o to all"
-msgstr ""
+msgstr "Не за всички"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:423
 msgid "_Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Повторен опит"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:428
 msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Затваряне"
 
 #. setup the confirmation dialog
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:502
 msgid "Confirm to replace files"
-msgstr ""
+msgstr "Потвърди замяната на файлове"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:508
 msgid "S_kip All"
-msgstr ""
+msgstr "Пропусни всички"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:509
 msgid "_Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Пропускане"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:510
 msgid "Replace _All"
-msgstr ""
+msgstr "Замени всички"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:511
 msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Замяна"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:544
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Тази папка вече съдържа символна връзка \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:549
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Тази папка вече съдържа папка \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:554
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "тази папка вече съдържа файл \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:566
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
-msgstr ""
+msgstr "Искате ли да замените връзката?"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:568
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
-msgstr ""
+msgstr "Искате ли да замените съществуващата папка?"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:570
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr ""
+msgstr "Искате ли да замените съществуващият файл?"
 
 #. Fourth box (size, volume, free space)
 #. 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 ../thunar/thunar-dialogs.c:618
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418
 msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Размер"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 ../thunar/thunar-dialogs.c:618
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379
 msgid "Modified:"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:597
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
-msgstr ""
+msgstr "Замяна със следната връзка?"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
-msgstr ""
+msgstr "Замяна със следната папка"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr ""
+msgstr "Замяна със следният файл"
 
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:72
 msgid "_Copy here"
-msgstr ""
+msgstr "Постави тук"
 
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:72
 msgid "_Move here"
-msgstr ""
+msgstr "Премести тук"
 
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:72
 msgid "_Link here"
-msgstr ""
+msgstr "Пряк път тук"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:255 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех при изпълнение на файл \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
 msgid "Name only"
-msgstr ""
+msgstr "Само по имена"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
 msgid "Suffix only"
-msgstr ""
+msgstr "Само по размер"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:47
 msgid "Name and Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "По имена и размер"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
 msgid "Date Accessed"
-msgstr ""
+msgstr "Дата на създаване"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
 msgid "Date Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Дата на промяна"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Група"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
 msgid "MIME Type"
@@ -772,125 +771,125 @@ msgstr ""
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:410
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Собственик"
 
 #. Permissions chooser
 #. 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:491
 msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Права"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Вид"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:125
 msgid "File Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име на файл"
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:874 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279
 #: ../thunar/thunar-window.c:313
 msgid "File System"
-msgstr ""
+msgstr "Файлова система"
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:953
 #, c-format
 msgid "The root folder has no parent"
-msgstr ""
+msgstr "Главната директория няма родителска директория"
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:1016 ../thunar/thunar-file.c:1287
 #, c-format
 msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се направи разбор на файла: %s"
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:1054
 #, c-format
 msgid "No Exec field specified"
-msgstr ""
+msgstr "Не е посочено поле"
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:1075
 #, c-format
 msgid "No URL field specified"
-msgstr ""
+msgstr "Не е посочен URL адрес"
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:1081
 #, c-format
 msgid "Invalid desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Невалиден десктоп файл"
 
 #. create the "back" action
 #: ../thunar/thunar-history.c:152
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
 
 #: ../thunar/thunar-history.c:152
 msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr ""
+msgstr "Отиди до предишната посетена папка"
 
 #. create the "forward" action
 #: ../thunar/thunar-history.c:158
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Напред"
 
 #: ../thunar/thunar-history.c:158
 msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr ""
+msgstr "Отиди до следващата посетена страница"
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
 msgid "Icon based directory listing"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на директориите като икони"
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
 msgid "Icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед като икони"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:165 ../thunar/thunar-io-jobs.c:302
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Файлът \"%s\" вече съществува"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:188
 #, c-format
 msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да бъде създаден празен файл \"%s\": %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:325
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да бъде създадена папка \"%s\": %s"
 
 #. tell the user that we're preparing to unlink the files
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:391
 msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+msgstr "Подготовка"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:464
 #, c-format
 msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да бъде изтрит файл \"%s\": %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:565
 #, c-format
 msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да бъде създадена символна връзка към \"%s\" защото липсва локален файл"
 
 #. generate a useful error message
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:924
 #, c-format
 msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да бъде променен собственика на \"%s\": %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:925
 #, c-format
@@ -900,40 +899,40 @@ msgstr ""
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1081
 #, c-format
 msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да бъде променена групата на \"%s\": %s"
 
 #. Copy/link name for n <= 3
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
 #, c-format
 msgid "copy of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Копиране в %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:1626 ../thunar/thunar-list-model.c:1637
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:911
 #, c-format
 msgid "link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Връзка към %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
 #, c-format
 msgid "another copy of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Още едно копие в %sв"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
 #, c-format
 msgid "another link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Още една връзка към %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
 #, c-format
 msgid "third copy of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Трето копие в %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
 #, c-format
 msgid "third link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Трета връзка към %s"
 
 #. Fallback copy/link name for n >= 4
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42


More information about the Xfce4-commits mailing list