[Xfce4-commits] <www:master> l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to None%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Dec 2 01:32:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to d6c9d64da7993c8ff1f0594e00c19bf70f3aad2f (commit)
       from 49a2d072b45083aa915b182eaa0212b159e7c6ad (commit)

commit d6c9d64da7993c8ff1f0594e00c19bf70f3aad2f
Author: Henrique P. Machado <zehrique at xfce.org>
Date:   Sun Dec 2 01:30:25 2012 +0100

    l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to None%
    
    New status: 0 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 lib/po/pt_BR.po | 8762 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 4381 insertions(+), 4381 deletions(-)

diff --git a/lib/po/pt_BR.po b/lib/po/pt_BR.po
index b40be8a..8ab9c95 100644
--- a/lib/po/pt_BR.po
+++ b/lib/po/pt_BR.po
@@ -1,4381 +1,4381 @@
-# Portuguese translations for www-xfce-org package
-# Copyright (C) 2012 Xfce Development Team
-# This file is distributed under the same license as the www-xfce-org package
-# Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>, 2012.
-# Michael Martins <michaelfm21 at gmail.com>, 2012.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-02 18:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-01 19:32-0200\n"
-"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Português <>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-
-#: projects/nav.php:1 download/nav.php:14 getinvolved/nav.php:14
-#: community/nav.php:1
-msgid "Related Sites"
-msgstr "Sites relacionados"
-
-#: projects/nav.php:4
-msgid "Docs"
-msgstr "Documentos"
-
-#: projects/nav.php:5
-msgid "online documentation for the core modules of Xfce"
-msgstr "documentação online para os módulos do Xfce"
-
-#: projects/nav.php:9 download/nav.php:32
-msgid "Goodies"
-msgstr "Extras"
-
-#: projects/nav.php:10 download/nav.php:33
-msgid "wiki with information on additional software for Xfce"
-msgstr "wiki contendo informações sobre software adicionais do Xfce"
-
-#: projects/index.php:3 header.php:60
-msgid "Projects"
-msgstr "Projetos"
-
-#: projects/index.php:7
-msgid "Learn More →"
-msgstr "Saiba mais →"
-
-#: projects/index.php:12
-msgid ""
-"The Xfce project contains several separated projects for each part of the "
-"desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal "
-"information."
-msgstr ""
-"O projeto Xfce contém diversos projetos separados para cada parte do "
-"ambiente. Cada projeto tem sua própria página de projeto para fornecer "
-"informações adicionais."
-
-#: projects/index.php:15 about/releasemodel.php:29
-msgid "Core Components"
-msgstr "Componentes centrais"
-
-#: projects/index.php:18 about/tour.php:105 about/index.php:29
-#: about/tour46.php:57 about/tour44.php:71
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Gerenciador de janelas"
-
-#: projects/index.php:20
-msgid ""
-"It manages the placement of application windows on the screen, provides "
-"window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
-"Gerencia a localização das janelas de aplicativos na janela, fornece "
-"decoração das janelas e gerencia os espaços de trabalho ou ambientes "
-"virtuais."
-
-#: projects/index.php:25 about/tour.php:23 about/tour48.php:27
-#: about/index.php:35 about/tour46.php:23 about/tour44.php:102
-msgid "Panel"
-msgstr "Painel"
-
-#: projects/index.php:27
-msgid ""
-"The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, "
-"panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
-msgstr ""
-"O painel é uma barra que permite que você tenha todos os lançadores de "
-"programas o tempo todo, menus de painel, um relógio, um alternador de "
-"ambiente e mais."
-
-#: projects/index.php:35 about/tour.php:97 about/index.php:32
-#: about/tour46.php:9
-msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Gerenciador de área de trabalho"
-
-#: projects/index.php:37
-msgid ""
-"This program sets the background image and provides a root window menu, "
-"desktop icons or minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
-"Esse programa define uma imagem de plano de fundo e fornece um menu da "
-"janela principal, ícones de área de trabalho ou ícones minimizados e uma "
-"lista de janelas."
-
-#: projects/index.php:42 about/tour.php:51 about/index.php:38
-#: about/tour46.php:43
-msgid "Session Manager"
-msgstr "Gerenciador de sessão"
-
-#: projects/index.php:44
-msgid ""
-"The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of "
-"the user session."
-msgstr ""
-"O gerenciador de sessão controla todos aspectos da inicialização e "
-"desligamento da sessão do usuário."
-
-#: projects/index.php:52 about/tour.php:67
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "Gerenciador de configurações"
-
-#: projects/index.php:54
-msgid "It allows you to configure every detail of your desktop environment."
-msgstr "Permite que você configure cada detalhe do seu ambiente de trabalho."
-
-#: projects/index.php:59 about/tour.php:15 about/index.php:41
-#: about/tour46.php:180
-msgid "Application Finder"
-msgstr "Localizador de aplicativos"
-
-#: projects/index.php:61
-msgid ""
-"Allows you to search, launch and find information about applications "
-"installed on your system."
-msgstr ""
-"Permite que você encontre, execute e localize informações sobre os "
-"aplicativos instalados no seu sistema."
-
-#: projects/index.php:69
-msgid "Xfce Libraries"
-msgstr "Bibliotecas do Xfce"
-
-#: projects/index.php:71
-msgid ""
-"They provide additional functions and widgets which ease the development of "
-"applications."
-msgstr ""
-"Elas fornecem funções e widgets adicionais, o que facilita o desenvolvimento "
-"de aplicativos."
-
-#: projects/index.php:78
-msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
-msgstr ""
-"Sistema de consulta e armazenamento simples de configuração cliente-servidor."
-
-#: projects/index.php:86 about/tour44.php:34
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Gerenciador de arquivos Thunar"
-
-#: projects/index.php:88
-msgid ""
-"Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast "
-"and easy-to-use."
-msgstr "Thunar é um gerenciador de arquivos rápido e fácil de usar."
-
-#: projects/index.php:95
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicativos"
-
-#: projects/index.php:98
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Navegador"
-
-#: projects/index.php:100
-msgid "Midori is a lightweight Web browser."
-msgstr "Midori é um navegador leve."
-
-#: projects/index.php:105 about/tour44.php:150
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: projects/index.php:107
-msgid ""
-"Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent "
-"backgrounds."
-msgstr ""
-"Terminal é um emulador de terminal moderno contendo abas e fundos de tela "
-"transparentes."
-
-#: projects/index.php:116
-msgid "Xfburn"
-msgstr "Xfburn"
-
-#: projects/index.php:118
-msgid "Xfburn is an application to create and burn CD's and DVD's."
-msgstr "Xfburn é um aplicativo para criar e gravar CDs e DVDs."
-
-#: projects/index.php:122 about/tour44.php:137
-msgid "Orage"
-msgstr "Orage"
-
-#: projects/index.php:124
-msgid "A simple calendar application with reminders."
-msgstr "Um aplicativo simples de calendário com lembretes."
-
-#: projects/index.php:132
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mixador"
-
-#: projects/index.php:134
-msgid "Allows you to change the volume of the different audio tracks."
-msgstr "Permite a você alterar o volume de diferentes faixas de áudio."
-
-#: projects/index.php:138
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visualizador de imagens"
-
-#: projects/index.php:140
-msgid "Ristretto is a lightweight image viewer."
-msgstr "Ristretto é um visualizador de imagens leve."
-
-#: header.php:6 frontpage.php:68
-msgid "Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Ambiente de trabalho do Xfce"
-
-#: header.php:53
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorias"
-
-#: header.php:55
-msgid "Home"
-msgstr "Início"
-
-#: header.php:56 about/nav.php:4 about/index.php:1
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
-
-#: header.php:57 frontpage.php:72 download/nav.php:4 download/index.php:5
-#: about/news.php:59
-msgid "Download"
-msgstr "Baixar"
-
-#: header.php:58 community/index.php:3
-msgid "Community"
-msgstr "Comunidade"
-
-#: header.php:59 getinvolved/nav.php:4 getinvolved/index.php:1
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Envolva-se"
-
-#: header.php:64 header.php:78
-msgid "Change language"
-msgstr "Alterar o idioma"
-
-#: footer.php:6
-#, php-format
-msgid ""
-"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page "
-"was last modified on %s."
-msgstr ""
-"Direitos Autorais %s <a href=\"/about/credits\">Equipe de desenvolvimento do "
-"Xfce</a>. Esta página foi modificada pela última vez em %s."
-
-#: frontpage.php:15
-msgid ""
-"The default Xfce Desktop provides a simple and attractive desktop for Unix "
-"users."
-msgstr ""
-"O ambiente de trabalho do Xfce padrão fornece um ambiente simples e atrativo "
-"para usuários Unix."
-
-#: frontpage.php:18
-msgid ""
-"Thunar is the file manager for the Xfce Desktop. It has been designed from "
-"the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and "
-"intuitive, and does not include any confusing or useless options by default."
-msgstr ""
-"Thunar é o gerenciador de arquivos do ambiente do Xfce, tendo sido desenhado "
-"para ser fácil de usar e rápido. A sua interface de usuário é limpa e "
-"intuitiva e não inclui qualquer opção inútil ou confusa por padrão."
-
-#: frontpage.php:21
-msgid ""
-"The Xfce Desktop provides all the required settings to configure your "
-"hardware, desktop appearance and other desktop-critical settings allowing "
-"you to easily manage your system."
-msgstr ""
-"O ambiente do Xfce fornece todas as configurações necessárias para "
-"configurar seu hardware, aparência do ambiente e outras configurações "
-"críticas para o ambiente, permitindo que você gerencie facilmente o seu "
-"sistema."
-
-#: frontpage.php:24
-msgid ""
-"The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make "
-"window management quick and predictable. It also features around 100 border "
-"styles giving it the look you want!"
-msgstr ""
-"O gerenciador de janela do Xfce é o núcleo do ambiente de trabalho. Ele pode "
-"ser ajustado para tornar o gerenciamento de janelas rápido e previsível. Ele "
-"também fornece cerca de 100 estilos de borda podendo ter o visual que você "
-"quiser."
-
-#: frontpage.php:27
-msgid ""
-"The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the "
-"items you need right where you need them. It has three different display "
-"modes, transparency and a few dozen different plugins."
-msgstr ""
-"O painel do Xfce pode ser personalizado de várias formas, de forma a "
-"fornecer todos os itens que você precisar exatamente onde você precisar. Ele "
-"tem três modos de exibição diferentes, transparência e diversos plugins."
-
-#: frontpage.php:30
-msgid ""
-"Beside the core desktop functionality, a number of other applications are "
-"developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web "
-"browser, task manager, notes plugin and calendar."
-msgstr ""
-"Além das funcionalidades centrais do ambiente, vários outros aplicativos são "
-"desenvolvidos nos repositórios do Xfce, como um visualizador de imagens, o "
-"navegador Midori, gerenciador de tarefas, plugin de notas e calendário."
-
-#: frontpage.php:69 about/index.php:7
-msgid ""
-"Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. "
-"It aims to be fast and low on system resources, while still being visually "
-"appealing and user friendly."
-msgstr ""
-"Xfce é um ambiente de trabalho leve para sistemas operacionais semelhantes a "
-"UNIX. Ele visa ser rápido e de baixo consumo de recursos do sistema, e mesmo "
-"assim se mantendo visualmente atraente e amigável para o usuário."
-
-#: frontpage.php:73
-msgid "get the source tarballs"
-msgstr "obter os tarballs de código fonte"
-
-#: frontpage.php:77
-msgid "ChangeLog"
-msgstr "ChangeLog"
-
-#: frontpage.php:78
-#, php-format
-msgid "release notes for Xfce %s"
-msgstr "notas de lançamento do Xfce %s"
-
-#: frontpage.php:82
-#, php-format
-msgid "%s Tour"
-msgstr "Tour no %s"
-
-#: frontpage.php:83
-msgid "visual tour about new features in the latest releases"
-msgstr "tour visual sobre novos recursos nos últimos lançamentos"
-
-#: frontpage.php:87 about/nav.php:25 about/screenshots.php:1
-msgid "Screenshots"
-msgstr "Capturas de tela"
-
-#: frontpage.php:88 about/nav.php:26
-msgid "examples of Xfce desktops ordered by version"
-msgstr "exemplos de ambientes do Xfce ordenada por versão"
-
-#: frontpage.php:97 about/news.php:12
-msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr "Inscrever no feed RSS"
-
-#: frontpage.php:98
-msgid "Latest News"
-msgstr "Últimas notícias"
-
-#: frontpage.php:104 about/news.php:34 feed.php:42
-#, php-format
-msgid "Xfce %s released"
-msgstr "Xfce %s foi lançado"
-
-#: 404.php:1
-msgid "Page not found"
-msgstr "Página não encontrada"
-
-#: 404.php:5
-msgid ""
-"We're sorry, the page or file you requested was not found on this server."
-msgstr ""
-"Nós sentimos muito. A página ou arquivo que você solicitou não foi "
-"encontrado neste servidor"
-
-#: 404.php:7
-msgid ""
-"If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached "
-"this page through a search engine or bookmark, it could very well be that "
-"the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
-msgstr ""
-"Se você clicou em um link que o trouxe até esta página ou se você chegou a "
-"esta página por meio de um motor de pesquisa ou bookmark, pode ser que a "
-"página que você estava procurando foi removida, renomeada ou está "
-"temporariamente indisponível."
-
-#: 404.php:10
-msgid ""
-"Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
-msgstr ""
-"Por favor, tente um dos seguintes métodos para localizar a página que você "
-"está procurando por:"
-
-#: 404.php:14
-msgid ""
-"If you typed the page address in the Address bar, make sure that it is "
-"spelled correctly."
-msgstr ""
-"Se você digitou o endereço da página na barra de endereço, certifique-se que "
-"está escrito corretamente."
-
-#: 404.php:15
-msgid ""
-"Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the "
-"information you want."
-msgstr ""
-"Abra a <a href=\"/\">página inicial do Xfce</a> e procure por links para a "
-"informação que você deseja."
-
-#: 404.php:16
-msgid "Click the Back button to try another link."
-msgstr "Clique no botão Voltar para tentar um outro link."
-
-#: 404.php:20
-msgid ""
-"You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> "
-"to assist you with your search, or report the problem in case you think this "
-"is needed."
-msgstr ""
-"Você sempre pode <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">perguntar ao "
-"webmaster</a> para auxiliá-lo com sua pesquisa ou para relatar um problema, "
-"no caso de você entender por necessário."
-
-#: download/nav.php:1 about/nav.php:1 getinvolved/nav.php:1
-msgid "Related Pages"
-msgstr "Páginas relacionadas"
-
-#: download/nav.php:7 download/changelogs/index.php:3
-msgid "Changelogs"
-msgstr "Changelogs"
-
-#: download/nav.php:8
-msgid "release notes of each Xfce release"
-msgstr "notas de lançamento de cada versão do Xfce"
-
-#: download/nav.php:17
-msgid "Archive"
-msgstr "Arquivo"
-
-#: download/nav.php:18
-msgid "the Xfce download archive"
-msgstr "O arquivo de downloads do Xfce"
-
-#: download/nav.php:22
-msgid "Building"
-msgstr "Compilação"
-
-#: download/nav.php:23
-msgid "documentation on building Xfce from source"
-msgstr "documentação para a compilação do código fonte do Xfce"
-
-#: download/nav.php:27
-msgid "GIT"
-msgstr "GIT"
-
-#: download/nav.php:28
-msgid "browse the source repositories"
-msgstr "navegue pelos repositórios de códigos fonte"
-
-#: download/index.php:12
-msgid ""
-"Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you "
-"want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find "
-"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href="
-"\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
-msgstr ""
-"A maioria das distribuições possuem o Xfce em seu próprio sistema de "
-"empacotamento, mas se você quiser uma versão mais nova ou se você quiser "
-"compilar o Xfce do zero, você pode encontrar os pacotes logo abaixo. "
-"Instruções de como compilar o Xfce podem ser encontradas <a href=\"http://"
-"docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">aqui</a>."
-
-#: download/index.php:15
-#, php-format
-msgid "Stable release %s"
-msgstr "Versão estável %s"
-
-#: download/index.php:18
-#, php-format
-msgid ""
-"Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can "
-"find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Xfce %s é a versão mais recente do ambiente de área de trabalho Xfce. Você "
-"pode encontrar alterações para este lançamento <a href=\"/download/"
-"changelogs/%s\">aqui</a>."
-
-#: download/index.php:25
-msgid "Individual releases"
-msgstr "Versões individuais"
-
-#: download/index.php:27
-msgid ""
-"Each package in Xfce can make individual stable or development releases, "
-"including the core packages (as described in the <a href=\"/about/"
-"releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the "
-"releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, "
-"watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</"
-"a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Cada pacote no Xfce pode ter uma versão individual estável ou de "
-"desenvolvimento, incluindo os pacotes centrais (como está descrito no <a "
-"href=\"/about/releasemodel\">modelo de lançamento</a>). Você pode seguir os "
-"anúncios de lançamentos na <a href=\"/community/lists\">lista de discussão "
-"de usuários do Xfce</a>, seguir os <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/"
-"project/\">feeds de lançamento</a> ou seguir o <a href=\"http://identi.ca/"
-"xfce\">canal identi.ca</a> do Xfce."
-
-#: download/index.php:35
-#, php-format
-msgid "Preview release %s"
-msgstr "Versão anterior %s"
-
-#: download/index.php:37
-#, php-format
-msgid ""
-"Xfce %s is the latest development release of the Xfce desktop environment. "
-"This release should not be used in a production environments. If you are "
-"uncertain about downloading this release, you should probably use the <a "
-"href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this "
-"release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
-msgstr ""
-"Xfce %s é a última versão de desenvolvimento do ambiente de área de trabalho "
-"do Xfce. Esta versão não deveria ser usada em ambientes de produção. Se você "
-"não tem certeza sobre baixar esta versão, então você provavelmente deveria "
-"usar a <a href=\"#stable\">versão estável</a> acima. Você pode encontrar as "
-"alterações nesta versão <a href=\"/download/changelogs/%s\">aqui</a>."
-
-#: download/index.php:46
-msgid "Distributions"
-msgstr "Distribuições"
-
-#: download/index.php:48
-msgid ""
-"A lot of different distributions provide Xfce packages. Popular examples "
-"build around Xfce are <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, the "
-"<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a "
-"href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
-"your favorite distro provides packages as well."
-msgstr ""
-"Muitas distribuições diferentes fornecem pacotes do Xfce. Exemplos populares "
-"de compilações com do Xfce são <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</"
-"a>, o <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> "
-"e <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, mas há uma grande chance "
-"de sua distribuição também fornecer pacotes."
-
-#: download/index.php:51
-#, php-format
-msgid ""
-"You can find a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
-"php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
-msgstr ""
-"Você pode encontrar uma lista mais completa no <a href=\"http://distrowatch."
-"com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
-
-#: download/index.php:54
-msgid "Artwork"
-msgstr "Arte"
-
-#: download/index.php:56
-#, php-format
-msgid ""
-"You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It "
-"contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is "
-"subject to the LGPL copyright license."
-msgstr ""
-"Você pode baixar o tarball de artes do Xfce <a href=\"%s\">aqui</a>. Ele "
-"contém algumas logos e alguns banners de alta qualidade. A cópia da logo do "
-"Xfce está sujeita à licença de direitos autorais LGPL."
-
-#: download/changelogs/index.php:6 about/screenshots.php:23
-msgid "Xfce 4.10"
-msgstr "Xfce 4.10"
-
-#: download/changelogs/index.php:7 about/screenshots.php:28
-msgid "Xfce 4.8"
-msgstr "Xfce 4.8"
-
-#: download/changelogs/index.php:8 about/screenshots.php:33
-msgid "Xfce 4.6"
-msgstr "Xfce 4.6"
-
-#: download/changelogs/index.php:9 about/screenshots.php:38
-msgid "Xfce 4.4"
-msgstr "Xfce 4.4"
-
-#: download/changelogs/index.php:10 about/screenshots.php:43
-msgid "Xfce 4.2"
-msgstr "Xfce 4.2"
-
-#: download/changelogs/index.php:47
-msgid ""
-"Xfce release notes are specific to each version. Select your version from "
-"the list below to see the changes in the release. "
-msgstr ""
-"Notas de lançamento do Xfce são específicos para cada versão. Seleciona sua "
-"versão da lista abaixo e veja as alterações neste lançamento"
-
-#: about/nav.php:5
-msgid "general information about the Xfce desktop"
-msgstr "informações gerais sobre o ambiente de trabalho do Xfce"
-
-#: about/nav.php:9
-msgid "4.10 Tour"
-msgstr "4.10 Tour"
-
-#: about/nav.php:10
-msgid "visual tour about new features in the last major releases"
-msgstr "tour visual sobre os novos recursos nas últimas versões."
-
-#: about/nav.php:14
-msgid "4.8 Tour"
-msgstr "4.8 Tour"
-
-#: about/nav.php:15
-msgid "4.6 Tour"
-msgstr "4.6 Tour"
-
-#: about/nav.php:16
-msgid "4.4 Tour"
-msgstr "4.4 Tour"
-
-#: about/nav.php:20 about/news.php:6
-msgid "News"
-msgstr "Novidades"
-
-#: about/nav.php:21
-msgid "release announcements"
-msgstr "anúncios de lançamentos"
-
-#: about/nav.php:30 about/tour46.php:195 about/tour44.php:222
-#: about/credits.php:8
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
-
-#: about/nav.php:31
-msgid "list of all contributors"
-msgstr "lista de todos os contribuidores"
-
-#: about/nav.php:35 about/releasemodel.php:3
-msgid "Release Model"
-msgstr "Modelo de lançamento"
-
-#: about/nav.php:36
-msgid "the Xfce release policy for core modules"
-msgstr "A política de lançamentos do Xfce para módulos centrais"
-
-#: about/releasemodel.php:10
-msgid ""
-"In the past the same questions and discussions have come up over and over "
-"again whenever a new release was in sight, like:"
-msgstr ""
-"No passado, as mesmas perguntas e discussões apareciam várias vezes quando "
-"uma nova versão estava para ser lançada, como:"
-
-#: about/releasemodel.php:14
-msgid "What are the core components of Xfce?"
-msgstr "Quais são os componentes centrais do Xfce?"
-
-#: about/releasemodel.php:15
-msgid ""
-"How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-"
-"based)?"
-msgstr ""
-"Com qual frequência nós queremos lançar e de que forma (baseado-no-tempo, "
-"baseado-em-recurso)?"
-
-#: about/releasemodel.php:16
-msgid "Who's in charge of the release process?"
-msgstr "Quem é o encarregado do processo de lançamento?"
-
-#: about/releasemodel.php:17
-msgid "What dependency versions do we depend on?"
-msgstr "Quais as versões de dependências das quais nós dependemos?"
-
-#: about/releasemodel.php:18
-msgid "When are feature-freeze, string-freeze, code-freeze and thelike?"
-msgstr ""
-"Quando ocorrem os congelamentos dos recursos, de strings, de código ou "
-"similares?"
-
-#: about/releasemodel.php:19
-msgid "How many pre-releases should we do and how do we call them?"
-msgstr ""
-"Quantos pré-lançamentos nós deveríamos fazer e como nós deveríamos chamá-los?"
-
-#: about/releasemodel.php:20
-msgid "What do we use as a replacement for SVN revision versioning with Git?"
-msgstr ""
-"O que nós usamos como substituição para versionamento de revisões SVN com o "
-"GIT?"
-
-#: about/releasemodel.php:24
-msgid ""
-"This document intends to answer these questions and aims at defining a "
-"policy that we can refer to when planning releases."
-msgstr ""
-"Este tem a intenção de responder essas perguntas e visa definir uma política "
-"que nós podemos nos referir quando estivermos planejando os lançamentos."
-
-#: about/releasemodel.php:27
-msgid "The Xfce Core Desktop"
-msgstr "O ambiente central do Xfce"
-
-#: about/releasemodel.php:51
-msgid ""
-"All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy "
-"defined in this document."
-msgstr ""
-"Todos os componentes na ambiente do Xfce deve aderir às políticas de "
-"lançamento definidas neste documento."
-
-#: about/releasemodel.php:54
-msgid "Essential Dependencies"
-msgstr "Dependências essenciais"
-
-#: about/releasemodel.php:61
-msgid "The Release Cycle"
-msgstr "O ciclo de lançamento"
-
-#: about/releasemodel.php:64
-msgid ""
-"The release cycle involves a short planning phase, a development phase with "
-"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable "
-"release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
-"maintenance process of the current stable release will continue. During this "
-"phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
-"version of Xfce."
-msgstr ""
-"O ciclo de lançamento envolve uma fase curta de planejamento, uma fase de "
-"desenvolvimento com lançamentos de desenvolvimento e uma fase de lançamento, "
-"eventualmente levando a um lançamento estável de todo o ambiente central do "
-"Xfce. Em paralelo a essas fases, o processo de manutenção no atual "
-"lançamento estável irá continuar. durante esta fase, versões de correções de "
-"bugs e correções de segurança serão lançados para a versão estável do Xfce."
-
-#: about/releasemodel.php:68
-msgid ""
-"Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and "
-"maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and "
-"xfwm4."
-msgstr ""
-"Abaixo você pode ver uma linha do tempo gráfica com um exemplo de ciclo de "
-"lançamento e o processo de manutenção do Xfce 4.8 com três componentes: "
-"Thunar, exo e xfwm4."
-
-#: about/releasemodel.php:72
-msgid "Example Release Cycle"
-msgstr "Exemplo de ciclo de lançamento"
-
-#: about/releasemodel.php:75
-msgid "Planning Phase (2(+2) Weeks)"
-msgstr "Fase de planejamento (2(+2) semanas)"
-
-#: about/releasemodel.php:78
-msgid ""
-"This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide "
-"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle "
-"(first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
-"weeks)."
-msgstr ""
-"Essa fase marca o começo do ciclo de lançamento e é usada para decidir quais "
-"dependências serão usadas e também para definir a equipe de lançamento para "
-"o ciclo (primeiras 2 semanas). Isso eventualmente vai levar a um "
-"congelamento das dependências (depois de 4 semanas)."
-
-#: about/releasemodel.php:81
-msgid "Appointing the Release Team"
-msgstr "Definição da equipe de lançamento"
-
-#: about/releasemodel.php:84
-msgid ""
-"At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) "
-"voting for the release team. The release team supervises development and "
-"maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to "
-"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase "
-"at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
-"Release Team section of this document."
-msgstr ""
-"No começo da fase de planejamento, há uma votação (formal ou informal) para "
-"a equipe de lançamento. Esta equipe supervisiona os lançamentos de "
-"desenvolvimento e manutenção durante o ciclo de lançamento. Seu propósito "
-"principal é fazer e verificar os lançamentos do ambiente central do Xfce na "
-"fase de lançamento ao final do ciclo. Isso será explicado em mais detalhes "
-"na seção de Equipe de lançamento, deste documento."
-
-#: about/releasemodel.php:87
-msgid "Release Team"
-msgstr "Equipe de lançamento"
-
-#: about/releasemodel.php:90
-msgid ""
-"The release team consists of at least two people: one release manager who "
-"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation "
-"of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for "
-"quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, "
-"release notes are up to date and so on). This is defined in more detail "
-"below."
-msgstr ""
-"A equipe de lançamento consiste em pelo menos duas pessoas: um gerente de "
-"lançamento que pode ser assistido por outros para realizar o lançamento "
-"(fazer tags, criação de tarballs, escrever notas de lançamento e anúncios) e "
-"outra pessoa para a QA - garantia de qualidade  (verificação se todos os "
-"componentes compilam, tags estão nos seus lugares, notas de lançamento estão "
-"atualizadas e por aí vai). Isso é definido com mais detalhes abaixo."
-
-#: about/releasemodel.php:94
-msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
-msgstr "São estes os papeis na equipe de lançamento e suas responsabilidades:"
-
-#: about/releasemodel.php:97
-msgid "Release Manager"
-msgstr "Gerencia de lançamento"
-
-#: about/releasemodel.php:100
-msgid "Organization of the release cycle"
-msgstr "Organização do ciclo de lançamento"
-
-#: about/releasemodel.php:101
-msgid ""
-"Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early "
-"enough)"
-msgstr ""
-"Anunciar prazos para os desenvolvedores e tradutores (repetidamente e o mais "
-"cedo possível)"
-
-#: about/releasemodel.php:102
-msgid "Overseeing of maintainance and development releases"
-msgstr "Supervisão dos lançamentos de manutenção e desenvolvimento"
-
-#: about/releasemodel.php:103
-msgid "Tagging of Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 and Xfce-X.Y"
-msgstr ""
-"Fazer os tags def Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 e Xfce-X.Y"
-
-#: about/releasemodel.php:104
-msgid "Generate tarballs from tags (possibly automated)"
-msgstr "Gerar os tarballs a partir dos tags (possivelmente automatizado)"
-
-#: about/releasemodel.php:105
-msgid "Write release notes"
-msgstr "Escrever notas de lançamentos"
-
-#: about/releasemodel.php:106
-msgid "Write release announcements"
-msgstr "Escrever anúncios de lançamento"
-
-#: about/releasemodel.php:107
-msgid "Create Bugzilla tags"
-msgstr "Criar tags no Bugzilla"
-
-#: about/releasemodel.php:108
-msgid "Approve fixes of blocker bugs during code freeze"
-msgstr "Aprovar correções de bugs obstáculo durante o congelamento de código"
-
-#: about/releasemodel.php:111
-msgid "Release Assistant(s)"
-msgstr "Assistente(s) de lançamento"
-
-#: about/releasemodel.php:114
-msgid "Update the website(s)"
-msgstr "Atualizar o(s) site(s)"
-
-#: about/releasemodel.php:115
-msgid "Help the release manager with his tasks"
-msgstr "Ajudar o gerente de lançamento com suas tarefas"
-
-#: about/releasemodel.php:118
-msgid "QA Official"
-msgstr "QA Oficial"
-
-#: about/releasemodel.php:121
-msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
-msgstr ""
-"Ter um olho nas versões de libtool de lançamentos de manutenção e "
-"desenvolvimento"
-
-#: about/releasemodel.php:122
-msgid "Remind maintainers about missing NEWS updates"
-msgstr ""
-"Lembrar os mantenedores sobre a falta de atualizações de notícias - NEWS"
-
-#: about/releasemodel.php:123
-msgid "Double-check the generated tarballs"
-msgstr "Verificar as tarballs geradas"
-
-#: about/releasemodel.php:124
-msgid "Proof-read release announcements"
-msgstr "Revisar os anúncios de lançamento"
-
-#: about/releasemodel.php:127
-msgid "Individual Maintainers"
-msgstr "Mantenedores individuais"
-
-#: about/releasemodel.php:130
-msgid ""
-"Create component-specific tags for their maintainance and development "
-"releases"
-msgstr ""
-"Criar tags para componentes específicos para os lançamentos de manutenção e "
-"de desenvolvimento"
-
-#: about/releasemodel.php:131
-msgid "Generate tarballs for their maintainance and development releases"
-msgstr ""
-"Gerar tarballs para seus lançamentos de manutenção e de desenvolvimento"
-
-#: about/releasemodel.php:132
-msgid "Write ChangeLogs and update NEWS files"
-msgstr "Escrever ChangeLogs e autalizar os arquivo de notícias - NEWS"
-
-#: about/releasemodel.php:133
-msgid "Write component-specific release announcements"
-msgstr "Escrever anúncios de lançamentos de componentes específicos"
-
-#: about/releasemodel.php:134
-msgid "Create Bugzilla tags for their releases"
-msgstr "Criar tags no Bugzilla para seus lançamentos"
-
-#: about/releasemodel.php:135
-msgid "Make sure API documentation is up to date"
-msgstr "Certificar de que a documentação de API está atualizada"
-
-#: about/releasemodel.php:138
-msgid "Dependency Freeze"
-msgstr "Congelamento das dependências"
-
-#: about/releasemodel.php:141
-msgid ""
-"During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required "
-"to "
-msgstr ""
-"Durante as primeiras 2 semanas da fase de planejamento, cada mantenedor é "
-"obrigado a"
-
-#: about/releasemodel.php:145
-msgid "List the features he wants to implement in the release cycle"
-msgstr "Listar os recursos que deseja implementar no ciclo de lançamento"
-
-#: about/releasemodel.php:146
-msgid "Investigate which dependencies are implied by that"
-msgstr "Investigar quais dependências se implicarão com isso"
-
-#: about/releasemodel.php:150
-msgid ""
-"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable "
-"release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
-"the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce "
-"core desktop."
-msgstr ""
-"Ao final desta, a decisão é tomada sobre as quais dependências para o "
-"próximo lançamento estável do ambiente central do Xfce. Em particular, isto "
-"inclui a versão mínima necessária para todas as dependências esseciais do "
-"ambiente central do Xfce."
-
-#: about/releasemodel.php:154
-msgid ""
-"Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning "
-"phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after "
-"that. "
-msgstr ""
-"Mantenedores que não estejam disponíveis durante as primeiras semanas da "
-"fase de planejamento têm a chance de solicitar alterações das dependências "
-"nas próximas 2 semanas seguintes."
-
-#: about/releasemodel.php:158
-msgid ""
-"At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which "
-"means they may not change the dependencies (and their versions) they depend "
-"on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
-msgstr ""
-"Ao final dessas 4 semenas, todos os componentes entram em congelamento de "
-"dependências, o que significa que não pode haver alteração das dependências "
-"(e suas versões). Apesar disso, dependências opcionais ainda podem ser "
-"adicionadas."
-
-#: about/releasemodel.php:161
-msgid "Informing the Community"
-msgstr "Informando a comunidade"
-
-#: about/releasemodel.php:164
-msgid ""
-"At the very end of the planning phase, a mail with planned features and "
-"dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the "
-"xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
-msgstr ""
-"Ao final da fase de planejamento, um e-mail com os recursos planejados e as "
-"dependências de todos os componentes do ambiente central do Xfce é enviado "
-"para as listas de discussões xfce4-dev at xfce.org e xfce at xfce.org."
-
-#: about/releasemodel.php:167
-msgid "Development Phase (5 Months)"
-msgstr "Fase de desenvolvimento (5 meses)"
-
-#: about/releasemodel.php:170
-msgid ""
-"During the development phase every maintainer is free to do maintenance and "
-"development releases of his components independently of the rest of Xfce."
-msgstr ""
-"Durante a fase de desenvolvimento, cada mantenedor é livre para fazer "
-"qualquer lançamento de manutenção e desenvolvimento de seus componentes "
-"independentemente do resto do Xfce."
-
-#: about/releasemodel.php:173
-msgid "Development Releases"
-msgstr "Lançamentos de desenvolvimento"
-
-#: about/releasemodel.php:176
-msgid ""
-"Development releases usually give a feature preview for the next stable "
-"release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd "
-"number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
-msgstr ""
-"Lançamentos de desenvolvimento normalmente dá uma pré-visualização dos "
-"recursos para o próximo lançamento estável. Eles devem seguir o formato de "
-"versionamento X.Y.Z, sendo Y um número ímpar (ex: xfwm4-4.7.3 ou "
-"thunar-1.3.10)."
-
-#: about/releasemodel.php:180
-msgid ""
-"Maintainers are encouraged to do development releases for new features they "
-"want to make available to others. Frequent development releases can act as a "
-"replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component "
-"A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
-"is a development release of B shipping this feature. For this to work, "
-"libtool versions must be updated properly with every development release."
-msgstr ""
-"Mantenedores são encorajados a fazer lançamentos de desenvolvimento para "
-"novos recursos que eles querem tornar disponíveis para outros. Lançamentos "
-"de desenvolvimento frequentes podem servir como uma substituição de "
-"versionamento de revisões SVN que nós tínhamos no passado. Se o componente A "
-"depende de um novo recurso no componente B, A só pode ser lançado se há um "
-"lançamento de desenvolvimento de B junto com este recurso. Para isso "
-"funcionar, as versões de libtool devem estar adequadamente atualizadas com "
-"todos os lançamentos de desenvolvimento."
-
-#: about/releasemodel.php:184
-msgid ""
-"Care has to be taken of the master branch of each component. The master "
-"branch should always remain in a release-ready state. New features should be "
-"developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
-"component will remain functional even after merging the feature(s) into the "
-"master branch), to lower the risk of delaying the final release of the "
-"entire Xfce core desktop."
-msgstr ""
-"Deve-se ter cuidado com o ramo mestre (master branch) de cada componente. O "
-"ramo mestre deveria sempre se manter em um estado pronto para lançamento. "
-"Novos recursos devem ser desenvolvidos em outros ramos até que estejam "
-"prontos (como em: compilando e o componente vai se manter funcional mesmo "
-"depois de mesclar o(s) recurso(s) com o ramo principal), para reduzir o "
-"risco de atrasar o lançamento final do ambiente central do Xfce como um todo."
-
-#: about/releasemodel.php:188
-msgid ""
-"New features breaking APIs or other core components should be communicated. "
-"Maintainers are suggested to prepare other components for these features in "
-"a separate branch before including the features in a new development "
-"release. That way the other components retain their release-ready state."
-msgstr ""
-"Novos recursos que quebrem APIs, ou outros componentes centrais, devem ser "
-"comunicados. Mantenedores são aconselhados a preparar outros componentes "
-"para estes recursos em um ramo separado antes de incluir os recursos em um "
-"novo lançamento de desenvolvimento. Dessa forma, outros componentes retêm "
-"seu estado de pronto para lançamento."
-
-#: about/releasemodel.php:192
-msgid "This is how the basic development workflow looks like:"
-msgstr "É assim que o fluxo de trabalho de desenvolvimento básico se parece:"
-
-#: about/releasemodel.php:196
-msgid "Development Workflow"
-msgstr "Fluxo de trabalho de desenvolvimento"
-
-#: about/releasemodel.php:199
-msgid "Release Phase (10+ Weeks)"
-msgstr "Fase de lançamento (10 ou mais semanas)"
-
-#: about/releasemodel.php:202
-msgid ""
-"During the release phase, there will be three pre-releases and one final "
-"release:"
-msgstr ""
-"Durante a fase de lançamento, haverá três pré-lançamentos e um lançamento "
-"final:"
-
-#: about/releasemodel.php:206
-msgid "Xfce X.Ypre1 (after  0  weeks, feature freeze),"
-msgstr "Xfce X.Ypre1 (depois de 0 semanas, congelamento de recursos),"
-
-#: about/releasemodel.php:207
-msgid "Xfce X.Ypre2 (after  4  weeks, string freeze) and"
-msgstr "Xfce X.Ypre2 (depois de 4 semanas, congelamento de strings) e"
-
-#: about/releasemodel.php:208
-msgid "Xfce X.Ypre3 (after  8  weeks, code freeze)"
-msgstr "Xfce X.Ypre3 (depois de 8 semanas, congelamento de código)"
-
-#: about/releasemodel.php:209
-msgid "Xfce X.Y     (after 10+ weeks)"
-msgstr "Xfce X.Y     (depois de 10 ou mais semanas)"
-
-#: about/releasemodel.php:213
-msgid ""
-"where Y has to be an even number. Each of these releases has to include the "
-"latest development releases of all components (or stable, if there were no "
-"development releases since the last stable release) of the Xfce core "
-"desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ "
-"from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the "
-"version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
-msgstr ""
-"onde Y tem que ser um número par. Cada um desses lançamentos tem que incluir "
-"os últimos lançamentos de desenvolvimento de todos os componentes (ou "
-"estável, se não houve lançamentos de desenvolvimento desde o último "
-"lançamento estável) do ambiente central do Xfce. Os números da versão desses "
-"componentes pode (ou até deva) ser diferente do esquema de nomenclatura "
-"acima. Por exemplo, para Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 poderia ter a versão 4.7.17 e "
-"Thunar poderia ter 1.1.9."
-
-#: about/releasemodel.php:217
-msgid ""
-"This means that maintainers don't necessarily have to release new versions "
-"of their components along with one of the pre-releases. The release team "
-"always picks the latest available development or stable release of each "
-"component for pre-releases and the final release."
-msgstr ""
-"Isso significa que mantenedores não necessariamente têm que lançar novas "
-"versões de seus componentes junto com a dos pré-lançamentos. A equipe de "
-"lançamento sempre pega o último lançamento estável ou de desenvolvimento "
-"disponível de cada componente para pré-lançamentos e para o lançamento final."
-
-#: about/releasemodel.php:221
-msgid ""
-"The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop "
-"and therewith the start of a new release cycle."
-msgstr ""
-"O final desta fase marca um novo lançamento estável do ambiente central do "
-"Xfce e, daqui para frente, se inicia um novo ciclo de lançamento."
-
-#: about/releasemodel.php:224
-msgid "Freezing before Releases"
-msgstr "Congelamentos antes de laçamentos"
-
-#: about/releasemodel.php:227
-msgid "There are different freeze types before releases."
-msgstr "Há diferentes tipos de congelamentos antes dos lançamentos"
-
-#: about/releasemodel.php:230
-msgid "Feature Freeze"
-msgstr "Congelamento de recursos"
-
-#: about/releasemodel.php:233
-msgid ""
-"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from "
-"there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
-"branch."
-msgstr ""
-"Com Xfce X.Ypre1, todos os componentes centrais entram em congelamento de "
-"recursos, o que significa que daqui para frente somente traduções e "
-"correções de bugs podem entrar no ramo principal."
-
-#: about/releasemodel.php:236
-msgid "String/UI Freeze"
-msgstr "Congelamento de strings/UI"
-
-#: about/releasemodel.php:239
-msgid ""
-"With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means "
-"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes "
-"for the user interface which may not be changed after this point."
-msgstr ""
-"Com Xfce X.Ypre2, todos os componentes centrais entrem em congelamento de "
-"strings/UI, o que significa que daqui para frente nenhuma strings que afete "
-"as traduções pode ser alterada. O mesmo vale para a interface do usuário "
-"(UI), a qual não pode ser alterada após esse ponto."
-
-#: about/releasemodel.php:242
-msgid "Code Freeze"
-msgstr "Congelamento de código"
-
-#: about/releasemodel.php:245
-msgid ""
-"There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this "
-"period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the "
-"release manager."
-msgstr ""
-"Há um congelamento de código de 2 dias antes de cada pré-lançamento. Durante "
-"este período de tempo, nenhum commit pode ser enviar a não ser que eles "
-"sejam autorizados pelo gerente de lançamentos."
-
-#: about/releasemodel.php:249
-msgid ""
-"With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze which means from "
-"there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the "
-"release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-"
-"critical bugs. Translations are still allowed to go in."
-msgstr ""
-"Com Xfce X.Ypre3, todos os componentes centrais entram em congelamento de "
-"código, o que significa que daqui para frente nenhuma alteração nos códigos "
-"é permitida, a não ser que elas sejam autorizadas pelo gerente de "
-"lançamento. Normalmente haveria somente correções de bugs críticos"
-
-#: about/releasemodel.php:252
-msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)"
-msgstr "Fase de congelamento de código (2 ou mais semanas)"
-
-#: about/releasemodel.php:255
-msgid ""
-"With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is "
-"illustrated in the following figure and is explained in more detail in this "
-"section."
-msgstr ""
-"Com o Xfce X.Ypre3, todos os componentes centrais entram em congelamento de "
-"código. Essa fase é ilustrada na imagem a seguir e é explicada em mais "
-"detalhes nesta seção."
-
-#: about/releasemodel.php:259
-msgid ""
-"The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is "
-"an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are "
-"signed off by the release manager. "
-msgstr ""
-"O congelamento de código e suas exceções são suportadas por hooks de commit. "
-"Há um hook de atualização, o qual não permite qualquer alteração no ramo "
-"mestre a não ser que seja autorizado pelo gerente de lançamento"
-
-#: about/releasemodel.php:263
-msgid "Tagging and Branching for Releases"
-msgstr "Criação de tags e ramos para lançamentos"
-
-#: about/releasemodel.php:266
-msgid "Bugfixes/Changes"
-msgstr "Correções de bugs/Alterações"
-
-#: about/releasemodel.php:269
-msgid ""
-"If a core component requires fixes or changes during code freeze, the "
-"maintainer is required to create a new branch called ELS (//NAME OPEN FOR "
-"DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the "
-"section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or "
-"fixes for blocking bugs."
-msgstr ""
-"Se um componente central requer correções ou alterações durante o "
-"congelamento de código, o mantenedor precisará criar um novo ramo chamado "
-"ELS (//NOME ABERTO PARA DISCUSSÃO//) para o qual ele ou ela vai então fazer "
-"o commit das correções. Veja a seção de exceções ao congelamento de dódigo, "
-"se essas são alterações ou correções críticas para o lançamento de bugs "
-"impeditivos."
-
-#: about/releasemodel.php:273
-msgid ""
-"The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into "
-"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) "
-"after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
-msgstr ""
-"O ramo ELS somente se mantém vivo por um pequeno período de tempo. Ele é "
-"mesclado com o ramo mestre e com os ramos estáveis dos componentes (ex: "
-"xfwm4-4.8 ou thunar-1.2) depois do lançamento final. Somente correções de "
-"bugs são permitidas neste ramos."
-
-#: about/releasemodel.php:276
-msgid "Code Freeze Exceptions"
-msgstr "Exceções ao congelamento de código"
-
-#: about/releasemodel.php:278
-msgid "Blocking Bugs"
-msgstr "Bugs impeditivos"
-
-#: about/releasemodel.php:281
-msgid ""
-"Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. "
-"This is the case under any of the following circumstances:"
-msgstr ""
-"Certos bugs podem atrasar o lançamento final, se eles forem considerados "
-"como impeditivos. Este é o caso de qualquer uma das circunstâncias a seguir:"
-
-#: about/releasemodel.php:285
-msgid "it crashes a core application"
-msgstr "ele trava um aplicativo central"
-
-#: about/releasemodel.php:286
-msgid "it causes data loss"
-msgstr "ele causa perda de dados"
-
-#: about/releasemodel.php:287
-msgid "it causes an ever-growing memory leak"
-msgstr "ele causa um vazamento de memória sem parar"
-
-#: about/releasemodel.php:288
-msgid "it locks the entire desktop GUI"
-msgstr "ele trava toda a interface gráfica do ambiente de trabalho."
-
-#: about/releasemodel.php:292
-msgid "A bug may not delay a release if it meets the following criteria:"
-msgstr ""
-"Um bug pode não atrasar um lançamento, se ele corresponder aos critérios a "
-"seguir:"
-
-#: about/releasemodel.php:296
-msgid ""
-"the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or "
-"there's no way for developers to reproduce the bug"
-msgstr ""
-"o hardware ou a arquitetura no qual o bug ocorre é exótica e/ou não tem como "
-"os desenvolvedores reproduzir o bug"
-
-#: about/releasemodel.php:300
-msgid ""
-"Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and "
-"only if they are signed off by the release manager."
-msgstr ""
-"Correções desses bugs podem ser aplicados durante o congelamento de código "
-"se, e somente se, eles forem autorizados pelo gerente de lançamento."
-
-#: about/releasemodel.php:303
-msgid "Release-Critical Changes"
-msgstr "Alterações críticas para o lançamento"
-
-#: about/releasemodel.php:306
-msgid ""
-"Some changes may be of big concern with regards to the quality of the "
-"release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by "
-"the release manager."
-msgstr ""
-"Algumas alterações podem ser uma grande preocupação no que tange à qualidade "
-"do lançamento. Elas podem ser aceitas se, e somente se, forem autorizadas "
-"pelo gerente de lançamento."
-
-#: about/releasemodel.php:309
-msgid "Releasing"
-msgstr "Lançamento"
-
-#: about/releasemodel.php:312
-msgid ""
-"For the final release (Xfce X.Y), all core components are tagged (twice, "
-"once with their own version and once with xfce-X.Y.0) and branched for the "
-"maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS "
-"branch is merged into master (where the development for the next release "
-"takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
-msgstr ""
-"Para o lançamento final (Xfce X.Y), todos os componentes centrais coterão "
-"tags (duas vezes, sendo uma com sua própria versão e outra com xfce-X.Y.0) e "
-"ramos para o ciclo de manutenção (ex: como thunar-1.2 ou xfwm4-4.8). Depois "
-"disso, o ramo ELS é mesclado com o mestre (onde o desenvolvimento para o "
-"próximo lançamento terá início) e com, por exemplo, thunar-1.2 ou xfwm4-4.8."
-
-#: about/releasemodel.php:315
-msgid "Maintenance Process"
-msgstr "Processo de manutenção"
-
-#: about/releasemodel.php:318
-msgid ""
-"After the release of a final version, bugfixes and translation updates will "
-"be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or "
-"xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required "
-"to be synchronized."
-msgstr ""
-"Depois do lançamento da versão final, as correções de bugs e as atualização "
-"das traduções serão enviadas para um ramo estável específico de cada "
-"componente (como thunar-1.2 ou xfwm4-4.8). Lançamentos de manutenção de "
-"componentes individuais não precisam obrigatoriamente estar sincronizados."
-
-#: about/releasemodel.php:321
-msgid "Maintenance Releases"
-msgstr "Lançamentos de manutenção"
-
-#: about/releasemodel.php:324
-msgid ""
-"There may be no API/ABI changes in maintenance releases compared to the "
-"corresponding final release of the Xfce core desktop. They also must follow "
-"the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or "
-"thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these "
-"releases."
-msgstr ""
-"Não pode haver alterações de API/ABI nos laçamentos de manutenção em "
-"comparação com o lançamento final correspondente do ambiente central do "
-"Xfce. Eles também pode seguir o formato de versionamento X.Y.Z, onde Y é um "
-"número par (ex: xfwm4-4.8.4 ou thunar-1.2.4). Nenhum novo recurso ou string "
-"pode ser introduzido nestes lançamentos."
-
-#: about/releasemodel.php:328
-msgid "Authors"
-msgstr "Autores"
-
-#: about/screenshots.php:20
-msgid "Some screenshots of Xfce, ordered by version."
-msgstr "Algumas capturas de tela do Xfce, organizadas por versão."
-
-#: about/screenshots.php:48
-msgid "Xfce 4.0"
-msgstr "Xfce 4.0"
-
-#: about/tour.php:1
-msgid "Xfce 4.10 tour"
-msgstr "Xfce 4.10 tour"
-
-#: about/tour.php:5
-msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.10. It only "
-"covers the visual part of what has been done; for the full list of changes, "
-"see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"O tour vai apresentar a você os novos recursos do Xfce 4.10. Ele somente "
-"cobre a parte visual do que já foi feito; para a lista completa de "
-"alteraçãoes, veja os <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-
-#: about/tour.php:7
-msgid "Online Documentation"
-msgstr "Documentação on-line"
-
-#: about/tour.php:9
-msgid ""
-"During the 4.10 development we've decided to remove user manuals from the "
-"packages and move them to an online wiki at <a href=\"http://docs.xfce.org"
-"\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is to make <a href=\"http://"
-"docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and updating the "
-"documentation easier."
-msgstr ""
-"Durante o desenvolvimento do 4.10, nós decidimos remover os manuais de "
-"usuário dos pacotes e movê-los para um wiki on-line em <a href=\"http://docs."
-"xfce.org\">docs.xfce.org</a>. O motivo para esta alteração é tornar mais "
-"fácil a <a href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contribuição</a> "
-"e atualização da documentação."
-
-#: about/tour.php:11
-msgid ""
-"When you click a Help button Xfce will ask you to go to an online wiki page"
-msgstr ""
-"Quando você clica em um botão de Ajuda do Xfce, você será solicitado a ir à "
-"uma página wiki online."
-
-#: about/tour.php:13
-msgid ""
-"We hope that with the introduction of the wiki it will be easier for "
-"developers and contributors to maintain the documentation."
-msgstr ""
-"Nós esperamos que com essa introdução ao wiki, fique mais fácil para "
-"desenvolvedores e contribuidores manter a documentação."
-
-#: about/tour.php:17
-msgid "Collapsed view of the Application Finder"
-msgstr "Visando recolhida do localizador de aplicativos"
-
-#: about/tour.php:19
-msgid ""
-"The application finder has been completely rewritten and combines the "
-"functionality of the old appfinder and xfrun4. Apart from user interface "
-"improvements, it now allows creating custom actions matching a prefix or a "
-"regex pattern."
-msgstr ""
-"O localizador de aplicativos foi completamente reescrito e combina a "
-"funcionalidade do antigo appfinder e xfrun4. Além da melhora da interface de "
-"usuário, ele agora permite a criação de ações personalizadas que correspodem "
-"com um prefixo ou um padrão de expressão regular."
-
-#: about/tour.php:21
-msgid "Expanded view of the Application Finder"
-msgstr "Visão expandida do localizador de aplicativos"
-
-#: about/tour.php:25
-msgid "Multiple Rows"
-msgstr "Múltiplas linhas"
-
-#: about/tour.php:27
-msgid ""
-"In 4.10 there is a single panel-wide option for configuring the number of  "
-"rows in the panel. Some plugins (e.g. <em>launchers</em>) fit a single row, "
-"while others, like window buttons are allowed to occupy full width of the "
-"panel."
-msgstr ""
-"No 4.10, há uma opção em todos os paines singulares para configurar o número "
-"de linhas no painel. Alguns plugins (ex: <em>lançadores</em>) cabem em uma "
-"única linha, enquanto outros, como botões de janelas podem ocupar a largura "
-"completa do painel."
-
-#: about/tour.php:29
-msgid "A horizontal panel with a number of rows set to three"
-msgstr "Um painel horizontal com um número de linhas definida como três"
-
-#: about/tour.php:31
-msgid "Deskbar Mode"
-msgstr "Modo de deskbar"
-
-#: about/tour.php:33
-msgid ""
-"The panel features a new configuration called a <em>deskbar</em> mode. In "
-"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical "
-"mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
-"allows creating wide vertical panels suitable for wide-screen setups."
-msgstr ""
-"Os recursos possui uma nova configuarção chamada de modo <em>deskbar</em>. "
-"Nesse modo, o painel é alinhado verticalmente, como em um modo vertical, mas "
-"os plugins permancem na horizontal. Com múltiplas linahs, ele permite a "
-"criação de um paineis verticais adequados para telas wide-screen na vertical."
-
-#: about/tour.php:35
-msgid "A panel in Deskbar mode with a number of rows set to five"
-msgstr "Um painel no modo Deskbar com um número de linhas definida para cinco"
-
-#: about/tour.php:37
-msgid "Actions Plugin"
-msgstr "Plug-ins de ações"
-
-#: about/tour.php:39
-msgid ""
-"Session plugin from the xfce4-session package has been merged with a "
-"rewritten <em>actions</em> plugin"
-msgstr ""
-"Plug-ins de sessão do pacote xfce4-session foram mesclados com um novo e "
-"reescrito plugin de <em>ações</em>"
-
-#: about/tour.php:41
-msgid "Action plugin in a menu mode (left), and in a button mode (right)"
-msgstr ""
-"Plug-in de ações em um modo de menu (esquerda), e um modo de botão (direita)"
-
-#: about/tour.php:43
-msgid "Window Buttons"
-msgstr "Botões de janelas"
-
-#: about/tour.php:45
-msgid ""
-"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin "
-"positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please "
-"add a transparent <em>separator</em> plugin with the <strong>Expand</strong> "
-"option enabled just behind the window buttons plugin."
-msgstr ""
-"O plug-in de <em>botões de janelas</em> expande mais, o que faz do plug-in "
-"de posicionamento mais flexível. Para restaurar o comportamento anterior, "
-"por favor adicione um plug-in de <em>separador</em> transparente com a opção "
-"de <strong>expandir</strong> habilitada logo atrás do plug-in de botões de "
-"janelas."
-
-#: about/tour.php:47 about/tour48.php:7 about/index.php:44 about/tour46.php:92
-#: about/tour44.php:28
-msgid "File Manager"
-msgstr "Gerenciador de arquivos"
-
-#: about/tour.php:49
-msgid ""
-"There are few visual changes in this release of Thunar. The window has less "
-"padding and the position of the status bar has been adjusted."
-msgstr ""
-"Há algumas poucas alterações neste lançamento de Thunar. A janela tem menos "
-"preenchimento e a posição da barra de status foi ajustada."
-
-#: about/tour.php:53
-msgid ""
-"The <em>session manager</em>'s settings dialog has a button for "
-"clearing the saved session (no more <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). "
-"Xfce4-tips has been removed and the session manager can now lock the screen "
-"before suspending or hibernating the system."
-msgstr ""
-"O diálogo de configurações do <em>gerenciador de sessões</em> possui um "
-"botão para limpar a sessão salva (nada de <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt> "
-"mais). Xfce4-tips foi removido e o gerenciador de sessoes agora pode trabar "
-"a tela antes de suspender ou hibernar o sistema."
-
-#: about/tour.php:55
-msgid "Applications Autostart"
-msgstr "Inicialização automatica de aplicativos"
-
-#: about/tour.php:57
-msgid ""
-"Another noticeable change is the way GNOME and KDE compatibility works. "
-"Compatibility check boxes only enable services, which have to be started "
-"before other applications (<em>gnome-keyring</em> and <em>gconf</em> for "
-"GNOME and <em>kdeinit</em> for KDE). All other autostart applications are "
-"available from <strong>Applications Autostart</strong>, but they are listed "
-"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them "
-"from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
-"services can be started independently from each other."
-msgstr ""
-"Outra alteração visível é a forma como funciona a compatibilidade com o "
-"GNOME e o KDE. As caixas de verificação de compatibilidade só habilitam "
-"serviços que tenham que ser iniciados antes de outros aplicativos (<em>gnome-"
-"keyring</em> e <em>gconf</em>, para GNOME, e <em>kdeinit</em>, para KDE). "
-"Todos as outras inicializações automáticas de aplicativos estão disponíveis "
-"na <strong>Inicialização automática de aplicativos</strong>, mas eles estão "
-"listados em fonte itálica e não habilitados por padrão para diferenciá-los "
-"dos aplicativos do Xfce. Ao contrário das versões anteriores do Xfce, os "
-"serviços de compatibilidade podem ser iniciados independentemente outros."
-
-#: about/tour.php:59
-msgid ""
-"Applications, which are not a part of Xfce, are listed using an italic font"
-msgstr ""
-"Aplicativos, que não são parte do Xfce, estão listados usando uma fonte "
-"itálica"
-
-#: about/tour.php:61 about/tour48.php:71 about/tour46.php:118
-#: about/tour44.php:189
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
-
-#: about/tour.php:63
-msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Daemon de configurações"
-
-#: about/tour.php:65
-msgid ""
-"Xfce 4.8 used two processes for applying settings: <tt>xfce4-settings-"
-"helper</tt> and <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 they have been merged into "
-"xfsettingsd, which now handles all system settings."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8 usava dois processo para aplicar configurações: <tt>xfce4-settings-"
-"helper</tt> e <tt>xfsettingsd</tt>. No 4.10, eles agora foram mesclados em "
-"xfsettingsd, o qual agora cuida de todas as configurações do sistema."
-
-#: about/tour.php:69
-msgid ""
-"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories "
-"and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
-"dialogs are also now embedded in the settings manager window (this was a "
-"compile-time option in Xfce 4.8)."
-msgstr ""
-"O novo <em>gerenciador de configurações</em> agrupa os diálogos de "
-"configurações em categorias e permite a você pesquisar por seus nomes ou "
-"descrições. A maioria dos diálogos também estão agora embutidos na janela do "
-"gerenciador de configurações (isso foi uma opção em tempo de compilação no "
-"Xfce 4.8)."
-
-#: about/tour.php:71
-msgid ""
-"The settings manager with icons grouped by category and a search filter "
-"applied"
-msgstr ""
-"O gerenciador de configurações com imagens agrupadas por categoria e um "
-"filtro de pesquisa aplicador"
-
-#: about/tour.php:73
-msgid "Settings Editor"
-msgstr "Editor de configurações"
-
-#: about/tour.php:75
-msgid ""
-"The <em>settings editor</em> no longer collapses the entire tree when you "
-"edit a property (this is because it now reloads a single cell rather than "
-"the whole tree). Most properties can now be edited in-place, making it "
-"easier to quickly adjust settings."
-msgstr ""
-"O <em>editor de configurações</em> não mais expande toda a árvore quando "
-"você edita uma propriedade (isso porque agora recarrega uma célula singular "
-"ao invés de recarregar toda a árvore). A maioria das propriedades podem "
-"agora ser editadas na hora, tornando mais fácil para rapidamente ajustar as "
-"configurações."
-
-#: about/tour.php:77
-msgid ""
-"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected "
-"channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
-"<strong>Monitor</strong> to display the monitor window."
-msgstr ""
-"Ao usar o editor de configurações, você também pode monitorar alterações de "
-"configurações em um canal selecionado. Clique com botão direito em um canal "
-"na janela principal e selecione <strong>Monitor</strong> para exibir a "
-"janela de monitores."
-
-#: about/tour.php:79
-msgid ""
-"Settings editor with an open channel monitor, while editing a property in-"
-"place"
-msgstr ""
-"O editor de configurações com um monitor de canal aberto, enquanto editando "
-"uma propriedade na hora"
-
-#: about/tour.php:81
-msgid "MIME Type Editor"
-msgstr "Editor de tipos MIME"
-
-#: about/tour.php:83
-msgid ""
-"In the last couple of years, many people were asking for a tool to manage "
-"their file type associations. The new <em>MIME type editor</em> does just "
-"that. It allows you to easily assign a default application to a file type, "
-"see your changes and reset them to default settings when necessary. Note "
-"that it does not allow you to change the system MIME Type definitions (add "
-"or remove types and change icons)."
-msgstr ""
-"Nos últimos anos, muitas pessoas estavam solicitando uma ferramenta para "
-"gerenciar suas associações de tipos de arquivos. No novo <em>editor de tipos "
-"MIME</em> faz isso. Ele permite que você atribua facilmente um aplicativo "
-"padrão a um tipo de aruqivo, ver suas alterações e reinicie-as para as "
-"configurações padrão quando necessário. Repare que ele não permite que você "
-"altere as definições de tipos MIME do sistema (adicionar ou remover tipos e "
-"alterar ícones)"
-
-#: about/tour.php:85
-msgid ""
-"MIME types matching a pattern and a menu for selecting a default application"
-msgstr ""
-"Tipos MIME correspondentes a um padrão e um menu para a seleção de um "
-"aplicativo padrão"
-
-#: about/tour.php:87
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Mouse e Touchpad"
-
-#: about/tour.php:89
-msgid ""
-"The <em>mouse and touchpad</em> dialog is capable of handling basic "
-"Synaptics and Wacom properties in the GUI. A settings daemon running in the "
-"background handles all kinds of device properties, as documented in the <a "
-"href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">mouse settings</a> "
-"wiki."
-msgstr ""
-"O diálogo de <em>mouse e touchpad</em> é capaz de lidar com propriedades "
-"básicas de Synaptics e Wacom na interface gráfica. Um daemon de "
-"configurações em execução em plano de fundo lida com todos os tipos de "
-"propriedades de dispositivos, como documentado no wiki do<a href=\"http://"
-"docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">mouse settings</a>."
-
-#: about/tour.php:91
-msgid "Synaptics touchpad settings in the <em>mouse and touchpad</em> dialog"
-msgstr ""
-"As configurações de touchpad Synaptics no diálogo de <em>mouse e touchpad</"
-"em>"
-
-#: about/tour.php:93
-msgid "Appearance Settings"
-msgstr "Configurações de aparência"
-
-#: about/tour.php:95
-msgid ""
-"In 4.10 you can drag and drop a tarball with a downloaded theme onto the "
-"<em>style</em> or <em>icon</em> list. Xfce will attempt to extract and "
-"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> directory."
-msgstr ""
-"No 4.10, você pode arrastar e soltar um tarball com um tema baixado para "
-"dentro da lista de <em>estilos</em> ou <em>ícones</em>. O Xfce vai tentar "
-"extrair e instalar os arquivos para dentro dos diretórios <tt>~/.themes</tt> "
-"ou <tt>~/.icons</tt>."
-
-#: about/tour.php:99
-msgid ""
-"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in "
-"Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop "
-"has gained support for single-click operation, automated background image "
-"cycling and thumbnail rendering."
-msgstr ""
-"Apesar de que o planejamento inicial para o Xfce 4.10 era integrar a forma "
-"de lidar com a área de trabalho no Thunar, nós decidimos não fazê-lo neste "
-"exato momento. Enquanto isso, Xfdesktop ganhou suporte a operações de clique "
-"único, ciclos de imagens automáticas de plano de fundo e renderização de "
-"miniaturas."
-
-#: about/tour.php:101
-msgid "Desktop with image thumbnails and support for single-click operation"
-msgstr ""
-"Área de trabalho com miniaturas de imagens e suporte a operações de clique "
-"único"
-
-#: about/tour.php:103
-msgid "Xfdesktop is now shipped with a new default background image."
-msgstr ""
-"Xfdesktop agora é disponibilizado com uma nova imagem de plano de fundo na "
-"área de trabalho."
-
-#: about/tour.php:107
-msgid ""
-"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This "
-"feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
-"still be tiled using a keyboard shortcut. Another improvement is a better "
-"theming support and cursor key navigation in the tab window (Alt+Tab)."
-msgstr ""
-"Xfwm4 agora pode encaixar uma janela quando você arrastá-la para as bordas "
-"da janela. Esse recurso é opcional e está desabilitado por padrão. Neste "
-"caso, janelas ainda podem ser encaixadas usando um atalho de teclado. Outra "
-"melhora é a melhora de suporte a temas e navegação de tecla do cursor na "
-"alternância de janelas (Alt+Tab)."
-
-#: about/tour48.php:1
-msgid "Xfce 4.8 tour"
-msgstr "Xfce 4.8 tour"
-
-#: about/tour48.php:5
-msgid ""
-"This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce "
-"4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of "
-"changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Esse tour vai apresentar a você todos os novos recursos visuais no Xfce 4.8. "
-"Isso é somente a parte visual e o que foi feito; para uma lista completa de "
-"alterações, veja os <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-
-#: about/tour48.php:9
-msgid "Remote shares browsing"
-msgstr "Navegação de compartilhamentos remotos"
-
-#: about/tour48.php:11
-msgid ""
-"Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse "
-"remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..."
-msgstr ""
-"Thunar agora tem suporte opcional a GVFS, o que permite que você navegue em "
-"compartilhamentos remotos usando Thunar: FTP, compartilhamentos do windows, "
-"WebDav e servidores SSH..."
-
-#: about/tour48.php:13
-msgid "Thunar browsing a remote share"
-msgstr "Thunar navegando em um compartilhamento remoto"
-
-#: about/tour48.php:15
-msgid "New file operations progress dialog"
-msgstr "Novo diálogo de progresso de operações de arquivos"
-
-#: about/tour48.php:17
-msgid ""
-"When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, "
-"Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant "
-"information."
-msgstr ""
-"Quando diversas operações de arquivos (copiados ou movidos) estão sendo "
-"lidados em paralelo, o Thunar agora pode mostrar em um único diálogo de "
-"progresso que exibe todas as informações relevantes."
-
-#: about/tour48.php:19
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Diálogo de progresso"
-
-#: about/tour48.php:21
-msgid "Eject button for removable devices"
-msgstr "Botão de ejetar para dispositivos removíveis"
-
-#: about/tour48.php:23
-msgid ""
-"It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject "
-"button near each removable device label in the side pane."
-msgstr ""
-"Agora é possível ejetar dispositivos removíveis ao clicar no botão de ejetar "
-"perto de cada rótulo dispositivo removível no painel lateral"
-
-#: about/tour48.php:25
-msgid "Eject button"
-msgstr "botão de ejetar"
-
-#: about/tour48.php:29
-msgid ""
-"The Xfce panel has been totally rewritten in 4.8, here are the most visible "
-"changes."
-msgstr ""
-"O painel do Xfce foi totalmente reescrito no 4.8. Aui estão as alterações "
-"visíveis."
-
-#: about/tour48.php:31
-msgid "Improved positioning and size handling"
-msgstr "Manipulação de posicionamento e dimensionamento melhorada"
-
-#: about/tour48.php:33
-msgid ""
-"The panel has much better support for positioning panels on the screen. It "
-"can be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only "
-"remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted "
-"as a percentage of the monitor size."
-msgstr ""
-"O painel tem um suporte muito melhor a posicionamento de paines na tela. Ele "
-"pode ser arrastado e anexado às bordas da tela; posições flutuantes são "
-"simente lembradas quano se está movendo um painel e o tamanho do painel pode "
-"ser ajustado como uma percentagem do tamanho do monitor."
-
-#: about/tour48.php:35
-msgid "Transparent backgrounds"
-msgstr "Planos de fundo transparentes"
-
-#: about/tour48.php:37
-msgid ""
-"The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non "
-"transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy "
-"a nice panel look."
-msgstr ""
-"O painel agora pode desenhar planos de fundo de paineis transparentes com "
-"nenhum ítem transparente. Os ítens do seu painel permanecem legíveis e você "
-"pode aproveitar um painel com visual legal."
-
-#: about/tour48.php:39
-msgid "Transparent panel background"
-msgstr "Plano de fundo de painel transparente"
-
-#: about/tour48.php:41
-msgid "New item editor"
-msgstr "Novo editor de item"
-
-#: about/tour48.php:43
-msgid ""
-"The panel now features an item editor which allows to modify, move, add and "
-"remove items quickly. This is particularly useful for items which are hard "
-"to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a "
-"single place."
-msgstr ""
-"O painel agora possui um editor de itens que permite modificar, mover, "
-"adicionar e remover itens rapidamente. Isso é particularmente útil para "
-"itens que são difíceis de clicar com botão direito e permite que você altere "
-"facilmente o layout do seu painel a partir de um único lugar."
-
-#: about/tour48.php:45
-msgid "Panel item editor"
-msgstr "Editor de itens de painéis"
-
-#: about/tour48.php:47
-msgid "Drag and drop to create launchers"
-msgstr "Arraste e solte para criar lançadores"
-
-#: about/tour48.php:49
-msgid ""
-"You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, "
-"application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature "
-"should please the huge number of people who had been requesting it for ages. "
-"The launcher also has an integrated application finder to add new items."
-msgstr ""
-"Você agora pode arrastar e soltar itens de menu do menu de aplicações do "
-"painel, do localizador de aplicativos ou do Thunar para o painel para criar "
-"lançadores. Esse recurso deve agradar uma grande quantidade de pessoas que "
-"estavam pedindo isso a tempos. O lançador também é tem um localizador de "
-"aplicativos para adicionar novos itens."
-
-#: about/tour48.php:51
-msgid "Window buttons plugin"
-msgstr "Plug-in de botões de janelas"
-
-#: about/tour48.php:53
-msgid ""
-"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window "
-"buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
-"vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering "
-"a button."
-msgstr ""
-"Os plug-ins iconbox e tasklist foram mesclados em 1 plug-in, chamado botões "
-"de janelas. Ele agora implementa modos de organização diferentes, melhorando "
-"a manipulação de painéis verticais e pode desenhar um quadro semelhante ao "
-"Alt+Tab do Xfwm4 ao passar o mouse sobre um botão."
-
-#: about/tour48.php:55
-msgid "New fuzzy clock"
-msgstr "Novo relógio impreciso"
-
-#: about/tour48.php:57
-msgid ""
-"An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. "
-"Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
-msgstr ""
-"Um lançamento do Xfce sem um novo modo de relógio não seria uma lançamento "
-"de verdade do Xfce. Apresentamos a você o modo de relógio \"impreciso\"!"
-
-#: about/tour48.php:59
-msgid "New fuzzy clock mode"
-msgstr "Novo modo de relógio impreciso"
-
-#: about/tour48.php:61
-msgid "New directory menu plugin"
-msgstr "Novo plug-in de menu de diretório"
-
-#: about/tour48.php:63
-msgid ""
-"The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a "
-"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a "
-"sub-folder in a very fast and efficient way."
-msgstr ""
-"O plug-in de menu de diretório fornece um menu que reproduz a arborescência "
-"de uma pasta em particular. Ele pergunte que você abra um terminal ou um "
-"gerenciador de arquivos em uma subpasta de forma bem rápida e eficiente."
-
-#: about/tour48.php:65
-msgid "Directory menu plugin"
-msgstr "Plug-in de menu de diretório"
-
-#: about/tour48.php:67
-msgid "Applications menu edition"
-msgstr "Edição de menu de aplicativos"
-
-#: about/tour48.php:69
-msgid ""
-"You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu "
-"editor, Alacarte being the one we used to test."
-msgstr ""
-"Você agora pode editar os menus de aplicativos usando qualquer editor de "
-"menu em coformidade com Freedesktop, send o Alacarte o que usamos para "
-"testar."
-
-#: about/tour48.php:73
-msgid "Improved multihead setup configuration"
-msgstr "Melhoras na configuração das definições de multihead"
-
-#: about/tour48.php:75
-msgid ""
-"Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible "
-"driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary "
-"drivers."
-msgstr ""
-"Xfce agora pode lidar e configurar definições de multihead para qualquer "
-"driver compatível com randr 1.2. Infelizmente, isso significa que ele não "
-"vai funcionar com drivers proprietários da Nvidia."
-
-#: about/tour48.php:77
-msgid ""
-"You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh "
-"rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
-msgstr ""
-"Você pode habilitar e desabilitar telas conectadas, configurar suas "
-"resoluções, taxa de atualização, rotação e reflexão, espelhar telas e "
-"extender áreas de trabalho."
-
-#: about/tour48.php:79
-msgid "New display settings dialog"
-msgstr "Novo diálogo de configurações de monitor"
-
-#: about/tour48.php:81
-msgid "Timed confirmation"
-msgstr "Confirmação temporizada"
-
-#: about/tour48.php:83
-msgid ""
-"Any change made with the settings dialog will have to be confirmed within "
-"ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers "
-"from leaving your computer unusable."
-msgstr ""
-"Qualquer alteração feita usando o diálogo de configurações vai precisar ser "
-"confirmada dentro de dez segundos ou será desfeita. Isso evita que drivers "
-"de vídeo quebrados deixem seu computador inutilizável."
-
-#: about/tour48.php:85
-msgid "Timed confirmation for display settings changes"
-msgstr "Confirmação temporizada para alterações na configuração de monitores"
-
-#: about/tour48.php:87
-msgid "Quick setup dialog"
-msgstr "Diálogo de configuração rápida"
-
-#: about/tour48.php:89
-msgid ""
-"The quick setup dialog allows you to configure a dual screen setup in a "
-"second. Plug the second screen, press the display key or Windows + p and "
-"select the wanted layout. Done!"
-msgstr ""
-"O diálogo de configuração rápida permite que você configure uma configuração "
-"com duas telas em um segundo. Conecte a sua segunda tela, pressione a tecla "
-"de monitor, ou Win+P, e selecione o layout desejado. Pronto!"
-
-#: about/tour48.php:91
-msgid "Quick multihead setup"
-msgstr "Configuração rápida de multihead"
-
-#: about/tour48.php:93
-msgid "Settings edition in the Xfce Settings Editor"
-msgstr "Daemon de configurações no editor de configurações do Xfce"
-
-#: about/tour48.php:95
-msgid ""
-"The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler "
-"Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings "
-"through its interface. It also monitors changes to update its view."
-msgstr ""
-"O editor de configurações do Xfce agora merece o seu nome, pois não é mais "
-"um simples visualizador de configurações do Xfconf. Você agora pode "
-"modificar, excluir, adicionar e redefinir as configurações por meio desta "
-"interface. Ele também monitora alterações para atualizar sua visão."
-
-#: about/tour48.php:97
-msgid "Editing Xfconf properties with the Settings Editor"
-msgstr "Editando as propriedades do Xfconf com o editor de configurações"
-
-#: about/tour48.php:99
-msgid "Improved keyboard layout selection"
-msgstr "Seleção de layout de teclado melhorada"
-
-#: about/tour48.php:101
-msgid ""
-"The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays "
-"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. "
-"Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
-"current values."
-msgstr ""
-"O diálogo de seleção de layout recebeu muito amor: ele não mais exibe "
-"códigos de idiomas/variantes ocultos, mas usa nomes de idiomas/variantes "
-"localizados. A edição do layout também se tornou fácil com o carregamento "
-"prévio de diálogos com os valores atuais."
-
-#: about/tour48.php:103
-msgid "Layouts and variants list"
-msgstr "Lista de variantes e layouts"
-
-#: about/news.php:60
-msgid "Changes in this release"
-msgstr "Alterações neste lançamento "
-
-#: about/news.php:61
-msgid "Permalink"
-msgstr "Link permanente"
-
-#: about/news.php:79
-msgid "No news articles found."
-msgstr "Nenhum artigo foi encontrado."
-
-#: about/index.php:11
-msgid ""
-"Xfce embodies the traditional UNIX philosophy of modularity and re-"
-"usability. It consists of a number of components that provide the full "
-"functionality one can expect of a modern desktop environment. They are "
-"packaged separately and you can pick among the available packages to create "
-"the optimal personal working environment."
-msgstr ""
-"O Xfce incorpora a filosofia tradicional do UNIX da modularidade e "
-"reusabilidade. Xfce consiste em uma quantidade de componentes que fornecem a "
-"funcionalidade completa que uma pessoa pode esperar de um ambiente de área "
-"de trabalho moderna. Eles são empacotados seperadamente e você pode escolher "
-"dentre os pacotes disponíveis para criar o seu próprio ambiente de trabalho "
-"otimizado."
-
-#: about/index.php:15
-msgid ""
-"Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those "
-"defined at <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
-msgstr ""
-"Outra prioridade do Xfce é aderir a padrões, especificamente aqueles "
-"definidos no <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
-
-#: about/index.php:19
-msgid ""
-"Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on "
-"Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, "
-"Sparc, Alpha..."
-msgstr ""
-"Xfce pode ser instalado em diversas plataformas UNIX. É conhecido por "
-"compilar em Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin e MacOS X, no "
-"x86, PPC, Sparc, Alpha..."
-
-#: about/index.php:22
-msgid "Features"
-msgstr "Recursos"
-
-#: about/index.php:25
-msgid ""
-"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect "
-"from a desktop environment:"
-msgstr ""
-"O Xfce contém vários de componentes centrais para o mínimo de tarefas que "
-"você poderia esperar de um ambiente de trabalho:"
-
-#: about/index.php:30
-msgid ""
-"Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations "
-"and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
-"Gerencia a localização de janelas na tela, fornece decorações de janelas e "
-"gerencia espaços de trabalhos ou áreas de trabalho virtuais."
-
-#: about/index.php:33
-msgid ""
-"Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or "
-"minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
-"Define a imagem de plano de fundo e fornece um menu de janelas, ícones de "
-"área de trabalho ou ícones minimizados centalizados e uma lista de janelas."
-
-#: about/index.php:36
-msgid ""
-"Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and "
-"menu plugins to browse applications or directories."
-msgstr ""
-"Alterna entre janelas abertas, inicia aplicativos, alterna entre espaços de "
-"trabalho e plug-ins de menu para navegar por aplicativos e diretórios."
-
-#: about/index.php:39
-msgid ""
-"Controls the login and power management of the desktop and allows you to "
-"store multiple login sessions."
-msgstr ""
-"Controla o gerenciamento de login e de energia do ambiente e permite que "
-"você armazene múltiplas sessões de login."
-
-#: about/index.php:42
-msgid ""
-"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
-"quickly find and launch them."
-msgstr ""
-"Mostra os aplicativos instalados em seu sistema em categorias, para que você "
-"possa rapidamente encontrar e iniciá-los."
-
-#: about/index.php:45
-msgid ""
-"Provides the basic file management features and unique utilities like the "
-"bulk renamer."
-msgstr ""
-"Fornece recursos básicos de gerenciamento de arquivos e utilitários únicos, "
-"como o renomeador em massa."
-
-#: about/index.php:47
-msgid "Setting Manager"
-msgstr "Gerenciador de configurações"
-
-#: about/index.php:48
-msgid ""
-"Tools to control the various settings of the desktop like keyboard "
-"shortcuts, appearance, display settings etcetera."
-msgstr ""
-"Ferramentas para controlar as várias configurações do ambiente de trabalho, "
-"como atalhos de teclado, aparência configurações do monitor etc."
-
-#: about/index.php:51
-msgid ""
-"Beside the basic set of modules, Xfce also provides numerous additional "
-"applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, "
-"for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application "
-"finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning "
-"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/"
-"projects\">projects</a> page."
-msgstr ""
-"Além do conjunto básico de módulos, o Xfce também possui vários aplicativos "
-"e plug-ins adicionais que permitem a você estender seu ambiente de trabalho "
-"da forma que você desejar. Por exemplo: um emulador de terminal, editor de "
-"texto, mixador de som, localizador de aplicativos, visualizador de imagens, "
-"calendário baseado em iCal e um aplicativo de gravação de DVD e CD. Você "
-"pode ler mais sobre os módulos do Xfce na página de <a href=\"/projects"
-"\">projetos</a>."
-
-#: about/tour46.php:1
-msgid "Xfce 4.6 tour"
-msgstr "Tour no Xfce 4.6"
-
-#: about/tour46.php:6
-msgid ""
-"The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally "
-"available. We will try to highlight some of the new features which have been "
-"added since the last stable release."
-msgstr ""
-"A tanto esperada versão 4.6.0 do ambiente de área de trabalho do Xfce "
-"finalmente está disponível. Nós vamos tentar destacar alguns novos recursos "
-"que foram adicionados desde o último lançamento estável."
-
-#: about/tour46.php:12
-msgid ""
-"Since desktop icons have been introduced in Xfce 4.4, people have expressed "
-"the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With "
-"<b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this "
-"feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
-msgstr ""
-"Desde a introdução de ícones de desktop no Xfce 4.4, as pessoas têm "
-"expressado a necessidade de permitir a seção de múltiplos ícones (rubber "
-"banding). Com o <b>Xfce 4.6</b>, o gerenciador <b>Xfdesktop</b> finalmente "
-"implementa este recurso: você pode selecionar múltiplos ícones, removê-los "
-"etc."
-
-#: about/tour46.php:15
-msgid "Multiple icons selection"
-msgstr "Seleção de múltiplos ícones"
-
-#: about/tour46.php:18
-msgid ""
-"<b>Xfce 4.6</b> features a brand new desktop menu which allows you to "
-"manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but "
-"also to open applications, exit your session, or access the help "
-"documentation."
-msgstr ""
-"O <b>Xfce 4.6</b> traz um menu de área de trabalho novo em folha, o qual "
-"permite que você manipule arquivos como se fosse o menu de contexto do "
-"gerenciador de arquivos <b>Thunar</b>, mas também que abra aplicativos, saia "
-"da sua sessão ou acesse a documentação de ajuda."
-
-#: about/tour46.php:21
-msgid "New desktop menu"
-msgstr "Novo menu de área de trabalho"
-
-#: about/tour46.php:26
-msgid ""
-"A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, "
-"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an "
-"improved set of panel plugins."
-msgstr ""
-"Uma grande quantidade de bugs persistentes foram corrigidos no <b>Painel do "
-"Xfce4</b>, particularmente para configurações com múltiplas telas, mas este "
-"novo lançamento traz um conjunto melhorado de plug-ins de painel."
-
-#: about/tour46.php:29
-msgid "New binary clock"
-msgstr "Novo relógio binário"
-
-#: about/tour46.php:32
-msgid ""
-"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources "
-"and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
-"geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows "
-"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean "
-"and readable."
-msgstr ""
-"O <b>plug-in de relógios</b> foi reescrito para consumir menos recursos do "
-"sistemae para corrigir alguns erros de exibição, mas há também um novo modo "
-"de relógio para o lado geek em você: relógio binário! O novo <b>plug-in de "
-"área de notificações</b> permite que você esconda ícones de notificações "
-"selecionados para manter sua área de notificações limpa e legível."
-
-#: about/tour46.php:35
-msgid "Sound Mixer"
-msgstr "Mixador de som"
-
-#: about/tour46.php:38
-msgid ""
-"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"http://"
-"www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily support "
-"multiple sound systems, the user interface is more polished, and you can "
-"manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows "
-"you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
-msgstr ""
-"O <b>Mixador do Xfce4</b> foi reescrito do zero para usar o <a href=\"http://"
-"www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. Isso nos permite dar suporte com mais "
-"facilidade a múltiplos sistemas de som, a interface de usuário está mais "
-"polida e você pode gerenciar diversas placas de som diferentes. "
-"Adicionalmente, um plug-in do painel permite que você configure o som do "
-"sistema rapidamente usando a roda de rolagem do mouse."
-
-#: about/tour46.php:41
-msgid "New sound mixer"
-msgstr "Novo mixador de som"
-
-#: about/tour46.php:46
-msgid ""
-"<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should "
-"be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the "
-"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager "
-"will now automatically restart session applications which crashed so that "
-"you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a "
-"crash occurs. "
-msgstr ""
-"O <b>Xfce 4.6</b> vem com um gerenciador de sessão melhorado: sua sessão "
-"deve iniciar mais rapidamente e o diálogo de configurações foi retrabalhado "
-"para facilitar o gerenciamento dos aplicativos de sessão. Adicionalmente, o "
-"gerenciador de sessões vai agora reiniciar automaticamente os aplicativos de "
-"sessão que travarem, de forma que, caso ocorra algum travamento, você não "
-"fique sem uma área de trabalho, painel, gerenciador de janelas, etc."
-
-#: about/tour46.php:49
-msgid "Session settings dialog"
-msgstr "Diálogo de configurações de sessão"
-
-#: about/tour46.php:52
-msgid ""
-"The session manager also includes a new long-awaited feature: support for "
-"<b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\"  The logout dialog "
-"now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your "
-"computer."
-msgstr ""
-"O gerenciador de sessões também inclui um novo recurso que por muito tempo "
-"era esperado: suporte para <b>suspensão</b> e <b>hibernação</b> \"de fábrica"
-"\".  O diálogo de encerramento de sessão agora possui botões adicionais que "
-"oferencem a opção de suspender ou hibernar o seu computador."
-
-#: about/tour46.php:55
-msgid "Session logout dialog"
-msgstr "Diálogo de encerramento de sessão"
-
-#: about/tour46.php:60
-msgid ""
-"As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: "
-"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and "
-"overall performance has been improved."
-msgstr ""
-"Como normalmente, o <b>Xfwm4</b> amadureceu um pouco durante este ciclo de "
-"lançamento: muitos bugs foram corrigidos, suporte para vários monitores foi "
-"adicionado e a performance geral foi melhorada."
-
-#: about/tour46.php:63
-msgid ""
-"In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect "
-"windows that do not respond and offer to terminate them."
-msgstr ""
-"Além de vários novos recursos, o <b>Xfwm4</b> agora é capaz de detectar "
-"janelas que não estão respondendo e oferece terminá-las."
-
-#: about/tour46.php:66
-msgid "Dialog to terminate busy applications"
-msgstr "Diálogo para terminar aplicativos ocupados"
-
-#: about/tour46.php:69
-msgid ""
-"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and "
-"resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
-msgstr ""
-"Há também um novo <b>menu de ações</b> que permite que você mova e "
-"redimensione janelas rapidamente, coloque elas acima ou abaixo de outras "
-"janelas ou coloque em tela cheia."
-
-#: about/tour46.php:72
-msgid "New actions menu"
-msgstr "Novo menu de ações"
-
-#: about/tour46.php:75
-msgid ""
-"A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window "
-"to the available space without overlapping other adjacent windows."
-msgstr ""
-"Uma nova operação de <b>preencher</b> foi implementada; ela expande uma dada "
-"janela o espaço disponível sem invadir janelas adjacentes."
-
-#: about/tour46.php:78
-msgid "Fill operation"
-msgstr "Operação preencher"
-
-#: about/tour46.php:81
-msgid ""
-"The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering "
-"duringresize operations."
-msgstr ""
-"O <b>compositor</b> foi otimizado para reduzir falhas na janela durante as "
-"operações de redimensionamento."
-
-#: about/tour46.php:84
-msgid "Flicker free resizing"
-msgstr "Redimensionamento sem falhas"
-
-#: about/tour46.php:87
-msgid ""
-"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now "
-"disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
-msgstr ""
-"Algumas <b>opções ajustáveis</b> também foram adicionadas: por exemplo, você "
-"agora pode desabilitar a piscada das janelas quando elas recebem uma dica de "
-"urgência."
-
-#: about/tour46.php:90
-msgid "New tweakable options"
-msgstr "Novas opções ajustáveis"
-
-#: about/tour46.php:95
-msgid ""
-"There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</"
-"b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to "
-"navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as "
-"wallpaper from the context menu."
-msgstr ""
-"Houve muita correção de bugs e melhoras na performance no <b>Thunar</b>. Ele "
-"pode usar os botões de avançar e voltar do mouse (se disponível) para "
-"navegar e inclui um novo plug-in que permite a você definir uma imagem como "
-"fundo de tela a partir do menu de contexto."
-
-#: about/tour46.php:98
-msgid "Set an image in a Thunar folder as wallpaper"
-msgstr "Definir uma imagem em uma pasta do Thunar como fundo de tela"
-
-#: about/tour46.php:101
-msgid ""
-"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/"
-"xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to "
-"have themed and localized user folders to store your music, documents, "
-"videos, templates, etcetera..."
-msgstr ""
-"O <b>Thunar</b> agora segue as especificações dos <a href=\"http://"
-"freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\">diretórios de usuário XDG</a>; "
-"isso permite que você tenha pastas de usuário localizada e tematizada para "
-"armazenar suas músicas, documentos, vídeos, modelos, etc."
-
-#: about/tour46.php:104
-msgid "Thunar menu for user directories"
-msgstr "Menu do Thunar para diretórios do usuário"
-
-#: about/tour46.php:107
-msgid ""
-"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that "
-"are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
-msgstr ""
-"O <b>Thunar</b> agora vai exibir um ícone transluscente para drives ou "
-"volumes que não estejam montados, de forma que você possa diferenciar estes "
-"daqueles montados."
-
-#: about/tour46.php:110
-msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
-msgstr "Ícones translucentes para drives e volumes desmontados"
-
-#: about/tour46.php:113
-msgid "Last, but not least, <b>Thunar</b> now supports encrypted devices!"
-msgstr ""
-"Por último, mas não menos importante, o <b>Thunar</b> agora suporta "
-"dispositivos criptografados!"
-
-#: about/tour46.php:116
-msgid "Thunar support for encrypted devices"
-msgstr "Suporte do Thunar a dispositivos criptografados"
-
-#: about/tour46.php:121
-msgid ""
-"Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, "
-"which allows you to configure your desktop environment much more easily than "
-"before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
-"have been designed to be more compact and to allow you to customize your "
-"desktop quickly and in a more intuitive way."
-msgstr ""
-"O Xfce 4.6 apresenta uma nova interface de configurações, o <b>Gerenciador "
-"de configurações do Xfce</b>, o qual permite que você configure seu ambiente "
-"de área de trabalho muito mais facilmente do que antes. Os diálogos que "
-"estão acessíveis por um clique singular nos ícones foi desenhado para ser "
-"muito mais compacto e permitir que você personalize seu ambinete rapidamente "
-"e numa forma muito mais intuitiva."
-
-#: about/tour46.php:124
-msgid "Xfce4 Settings Manager"
-msgstr "Gerenciador de configurações do Xfce4"
-
-#: about/tour46.php:126
-msgid "Accessibility settings"
-msgstr "Configurações de acessibilidade"
-
-#: about/tour46.php:128
-msgid "Accessibility settings dialog"
-msgstr "Diálogo de configurações de acessibilidade"
-
-#: about/tour46.php:131
-msgid ""
-"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility "
-"related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
-"mouse emulation."
-msgstr ""
-"O diálogo de <b>Confgurações de acessibilidade</b> permite que focê defina "
-"as opções de mouse e teclado relacionadas a acessibilidade, como teclas de "
-"aderência, teclas de repercusão ou emulação de mouse."
-
-#: about/tour46.php:134
-msgid "Appearance settings"
-msgstr "Configurações de aparência"
-
-#: about/tour46.php:136
-msgid "Appearance settings dialog"
-msgstr "Diálogo de configurações da aparência"
-
-#: about/tour46.php:139
-msgid ""
-"The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, "
-"the icon theme, and font, toolbar and menu options."
-msgstr ""
-"O diálogo de <b>Configurações de aparência</b> permite que você defina o "
-"estilo de widgets, o tema dos ícones e fontes, barra de ferramentas e opções "
-"de menu."
-
-#: about/tour46.php:142
-msgid "Display settings"
-msgstr "Configurações de exibição"
-
-#: about/tour46.php:144
-msgid "Display settings dialog"
-msgstr "Diálogo de configurações de exibição"
-
-#: about/tour46.php:147
-msgid ""
-"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh "
-"rate, and the rotation for each screen that is connected."
-msgstr ""
-"O diálogo <b>Configurações do monitor</b> permite que você defina a "
-"resolução, Taxa de atualização e rotação para cada tela conectada."
-
-#: about/tour46.php:150
-msgid "Keyboard settings"
-msgstr "Configurações de teclado"
-
-#: about/tour46.php:152
-msgid "Keyboard settings dialog, layout tab"
-msgstr "Diálogo de configurações de teclado, aba de layout"
-
-#: about/tour46.php:155
-msgid ""
-"The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences "
-"such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
-msgstr ""
-"O diálogo de <b>Configurações de teclado</b> permite que você defina as "
-"preferências do teclado, como a repetição de teclas, atalhos de teclado e o "
-"layout do teclado."
-
-#: about/tour46.php:158
-msgid "Keyboard settings dialog, shortcuts tab"
-msgstr "Diálogo de configurações de teclado, aba de atalhos"
-
-#: about/tour46.php:161
-msgid ""
-"You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are "
-"automatically detected."
-msgstr ""
-"Aogra você pode configurar atalhos de forma mais simples e qualquer conflito "
-"entre atalhos é automaticamente detectado."
-
-#: about/tour46.php:164
-msgid "Mouse settings"
-msgstr "Configurações do mouse"
-
-#: about/tour46.php:166
-msgid "Mouse settings dialog"
-msgstr "Diálogo de configurações do mouse"
-
-#: about/tour46.php:169
-msgid ""
-"The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice "
-"connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, "
-"mouse cursor theme, etcetera..."
-msgstr ""
-"O diálogo de <b>Configurações de mouse</b> permite que você configure mouses "
-"diferentes conectados a seu computador: ordem de botões, aceleração, "
-"velocidade do clique duplo, tema do cursor do mouse, etc."
-
-#: about/tour46.php:172
-msgid "Desktop settings"
-msgstr "Configurações da área de trabalho"
-
-#: about/tour46.php:174
-msgid "Desktop settings dialog"
-msgstr "Diálogo de configurações da área de trabalho"
-
-#: about/tour46.php:177
-msgid ""
-"The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you "
-"to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, "
-"displayed icons, etcetera..."
-msgstr ""
-"O diálogo de <b>Configurações de área de trabalho</b> agora é muito mais "
-"compacto; Ele permite que você configure configurações por tela: fundo de "
-"tela, brilho, menu de área de trabalho, ícones exibidos, etc."
-
-#: about/tour46.php:183
-msgid ""
-"<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which "
-"features a cleaner user interface.  It is also easier to use it with the "
-"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the "
-"fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an "
-"application icon to the launcher creation window."
-msgstr ""
-"O <b>Xfce 4.6</b> também vem com um novo localizador de aplicativos com uma "
-"interface de usuário mais limpa. Ele também é mais fácil de usar com o "
-"teclado e monitora os aplicativos instalados para atualizar a lista \"on the "
-"fly\" (em tempo real). Ele também permite que você crie lançadores de painel "
-"rapidamente arrastando e soltando aplicativos na janela de criação de "
-"lançadores."
-
-#: about/tour46.php:186
-msgid "New application finder"
-msgstr "Novo localizador de aplicativos"
-
-#: about/tour46.php:188 about/tour44.php:215
-msgid "Links"
-msgstr "Links"
-
-#: about/tour46.php:191 about/tour44.php:218
-msgid "Xfce website"
-msgstr "Website do Xfce"
-
-#: about/tour46.php:192 about/tour44.php:219
-msgid "Thunar website"
-msgstr "Website do Thunar"
-
-#: about/tour46.php:198
-msgid "Written by Jérôme Guelfucci (February 2009)"
-msgstr "Escrito por Jérôme Guelfucci (fevereiro de 2009)"
-
-#: about/tour46.php:199
-msgid "Screenshots by Jannis Pohlmann"
-msgstr "Capturas de tela por Jannis Pohlmann"
-
-#: about/tour44.php:1
-msgid "Xfce 4.4 tour"
-msgstr "Tour no Xfce 4.4"
-
-#: about/tour44.php:6
-msgid ""
-"As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment "
-"is finally available. I will try to highlight some of the new features which "
-"have been added since the last stable release."
-msgstr ""
-"A partir de hoje, a tão esperada versão 4.4.0 do ambiente de área de "
-"trabalho Xfce está finalmente disponível. Vou tentar destacar alguns dos "
-"novos recursos que foram adicionados desde o último lançamento estável."
-
-#: about/tour44.php:9 about/tour44.php:15
-msgid "Desktop Icons"
-msgstr "Ícones de desktop"
-
-#: about/tour44.php:12
-msgid ""
-"One of the most often requested features during the 4.0 and 4.2 was support "
-"for icons on the desktop. Now, with Xfce 4.4.0, this feature was finally "
-"added to the desktop manager <b>Xfdesktop</b>."
-msgstr ""
-"Um dos recurso mais solicitados durante o 4.0 e 4.2 foi o suporte a ícones "
-"na àrea de trabalho. Agora, com o Xfce 4.4.0, este recurso foi finalmente "
-"adicionado ao gerenciador de área de trabalho <b>Xfdesktop</b>."
-
-#: about/tour44.php:18
-msgid ""
-"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application "
-"launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
-"also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is "
-"quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the "
-"desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
-msgstr ""
-"O gerenciador de área de trabalho utiliza as bibliotecas do <b>Thunar</"
-"b>para lidar com os lançadores dos aplicativos  e arquivos/pastas normais na "
-"área de trabalho. O gerenciador de área de trabalho também é capaz de exibir "
-"ícones para janelas minimizadas na área de trabalho, o que se mostra um "
-"recurso popular do mundo de CDE. É claro, você pode desabilitar os ícones de "
-"área de trabalho todos juntos, se você preferir uma área de trabalho limpa."
-
-#: about/tour44.php:21
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Configurações da área de trabalho"
-
-#: about/tour44.php:24
-msgid ""
-"<b>Xfdesktop</b> also continues to provide access to the applications menu, "
-"as it did in the previous Xfce releases."
-msgstr ""
-"O <b>Xfdesktop</b> também continua a fornecer acesso ao menu de aplicativos, "
-"como já fazia nos lançamentos anteriores Xfce."
-
-#: about/tour44.php:31
-msgid ""
-"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a href="
-"\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file "
-"manager <b>Xffm</b>."
-msgstr ""
-"O suporte a ícone da área de trabalho funciona de mãos dadas com o novo "
-"gerenciador de arquivos <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a>, o "
-"qual substitui o gerenciador de arquivos <b>Xffm</b>."
-
-#: about/tour44.php:37
-msgid ""
-"<b>Thunar</b> was written from scratch to provide an easy to use, but still "
-"very lightweight file manager for Xfce. Its user interface was designed to "
-"look similar to the file chooser which was introduced with GTK+ 2.4, and "
-"other file managers such as <b>Nautilus</b> and <b>pcmanfm</b> already "
-"picked up that idea as well."
-msgstr ""
-"O <b>Thunar</b> foi escrito do zero para fornecer um gerenciador de arquivos "
-"fácil de usar, mas ainda sim leve, para o Xfce. Sua interface de usuário foi "
-"desenhada para parecer com o seletor de arquivos que foi introduzido com GTK"
-"+ 2.4 e outro gerenciador de arquivos como o <b>Nautilus</b> e o <b>pcmanfm</"
-"b> já seguiram essa ideia também."
-
-#: about/tour44.php:41
-msgid ""
-"<b>Thunar</b> supports all the file management functionality which users "
-"will expect, and also several advanced features. For example, a so-called "
-"<i>Bulk Renamer</i> is included which allows users to rename multiple files "
-"at once using a certain criterion."
-msgstr ""
-"O <b>Thunar</b> suporta todos as funcionalidades de gerenciador de arquivos "
-"que os usuários podem esperar e vários outros recursos. Por exemplo, um "
-"<i>Renomeador em massa</i> está incluído, o que permite que você renomeie "
-"múltiplos arquivos de uma só vez usando um determinado critério."
-
-#: about/tour44.php:44
-msgid "Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Renomear em massa Xfce"
-
-#: about/tour44.php:46
-msgid "Removable Drives and Media"
-msgstr "Mídias e unidades removíveis"
-
-#: about/tour44.php:49
-msgid ""
-"Xfce 4.4.0 provides easy access to data on removable drives and media. Just "
-"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and "
-"an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in "
-"<b>Thunar</b>'s side pane."
-msgstr ""
-"O Xfce 4.4.0 fornece fácil acesso aos dados em mídias e unidades removíveis. "
-"Basta inserir a mídia na unidade ou conecte um nova unidade no computador e "
-"um ícone representando o volume removível vai aparecer a área de trabalho e "
-"no painel lateral do <b>Thunar</b>."
-
-#: about/tour44.php:52
-msgid "Removable Volumes"
-msgstr "Volumes removíveis"
-
-#: about/tour44.php:55
-msgid ""
-"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to "
-"unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this "
-"feature requires <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</"
-"a> and is therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above "
-"at the time of this writing (there is limited removable media support for "
-"FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
-msgstr ""
-"Clique no ícone para montar automaticamente o volume. Clique com botão "
-"direito no ícone para desmontar a unidade ou ejetar a mídia da unidade. "
-"Repare que este recursos requer <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Software_2fhal\">HAL</a> e, portanto, está disponível somente para Linux 2.6."
-"x e FreeBSD 6.x ou posterior, no tempo que esta mensagem foi escrita (há "
-"suporte limitado a mídias removíveis para FreeBSD 4.x e 5.x, o que não "
-"requer HAL)."
-
-#: about/tour44.php:59
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Editor de textos"
-
-#: about/tour44.php:62
-msgid ""
-"The new text editor <b>MousePad</b> is included with this release. "
-"<b>MousePad</b> provides all the basic editor functionality, nothing more, "
-"nothing less."
-msgstr ""
-"O novo editor de textos <b>MousePad</b> está incluso com este lançamento. O "
-"<b>MousePad</b> fornece toda funcionalidade de um editor básico, nada mais, "
-"nada menos."
-
-#: about/tour44.php:65
-msgid "MousePad"
-msgstr "MousePad"
-
-#: about/tour44.php:68
-msgid ""
-"You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on "
-"Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on "
-"older systems."
-msgstr ""
-"Você pode pensar no <b>MousePad</b> como o equivalente ao <b>NotePad</b> do "
-"Windows. Ele inicia rapidamente, normalmente em menos de um segundo, mesmo "
-"em sistemas antigos."
-
-#: about/tour44.php:74
-msgid "<b>Xfwm4</b> continues to be the window manager of the hearts."
-msgstr "<b>Xfwm4</b> continua a ser o gerenciador de janelas dos corações."
-
-#: about/tour44.php:77
-msgid "Xfwm4 ARGB32"
-msgstr "ARGB32 do Xfwm4"
-
-#: about/tour44.php:80
-msgid ""
-"This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB "
-"windows, shadows, window frame transparency and much more."
-msgstr ""
-"Este lançamento apresenta um compositor melhorado, que suporta janelas ARGB "
-"transparentes, sombras, transparência da borda das janelas e muito mais."
-
-#: about/tour44.php:83
-msgid "Xfwm4 Switcher"
-msgstr "Alternador do Xfwm4"
-
-#: about/tour44.php:86
-msgid ""
-"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the "
-"screenshot above, which displays all windows from the current workspace with "
-"icons and window titles."
-msgstr ""
-"O <b>Xfwm4</b> também inclui um novo alternador de aplicativos, como é "
-"possível ver na captura de tela acima, a qual mostra todas as janelas do "
-"espaço de trabalho  com ícones e títulos de janelas."
-
-#: about/tour44.php:89
-msgid "Xfwm4 Themes"
-msgstr "Temas de Xfwm4"
-
-#: about/tour44.php:92
-msgid ""
-"Further on support for multiple image formats for window decoration themes "
-"was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
-msgstr ""
-"Maior suporte a múltiplos formatos de imagens para temas de decoração de "
-"janelas foi adicionado, incluindo imagens <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> e "
-"<tt>SVG</tt>."
-
-#: about/tour44.php:95
-msgid "Xfwm4 Tweaks"
-msgstr "Ajustes do Xfwm4"
-
-#: about/tour44.php:98
-msgid ""
-"Advanced controls for the window manager were also added, allowing thorough "
-"tweaking of window behavior."
-msgstr ""
-"Controles avançados apra o gerenciador de janelas também foram adicionados, "
-"permitindo ajustes gerais ao comportamento das janelas."
-
-#: about/tour44.php:105
-msgid ""
-"The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release. "
-"Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be "
-"configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
-msgstr ""
-"O <b>Xfce4-panel</b> foi completamente reescito para o lançamento do Xfce "
-"4.4. Múltiplos paineis são agora suportados <i>de fábgrica</i> e podeme "
-"facilmente ser configurados usando o novo <b>Gerenciador de painéis</b>, "
-"mostrado na captura de tela abaixo."
-
-#: about/tour44.php:108
-msgid "Panel Manager"
-msgstr "Gerenciador de painéis"
-
-#: about/tour44.php:111
-msgid ""
-"One of the major problems in previous Xfce releases was that every plugin "
-"had to be run in the same process as the panel, and hence every plugin was "
-"able to crash the whole panel. To address this issue, support for external "
-"plugins was added to the panel."
-msgstr ""
-"Um dos maiores problemas nos lançamentos anteriores do Xfce era que cada "
-"plug-in tinha que ser executado no mesmo processo como o painel e, portanto, "
-"cada plug-in poderia travar todo o painel. Para resolver esse problema, foi "
-"adicionado ao painel suporte a plug-ins externos."
-
-#: about/tour44.php:114
-msgid "Panel Add Item Dialog"
-msgstr "Diálogo de adição de item ao painel"
-
-#: about/tour44.php:117
-msgid ""
-"Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as "
-"external process or as part of the panel process, depending on the stability "
-"of the plugin."
-msgstr ""
-"Desenvolvedores de plug-ins do painel agora podem decidir se o plug-in "
-"deveria executar como um processo externo ou como parte do processo do "
-"painel, dependendo da estabilidade do plug-in."
-
-#: about/tour44.php:120
-msgid "Panel Icon Box Plugin"
-msgstr "Plug-in de caixa de ícones do painel"
-
-#: about/tour44.php:123
-msgid ""
-"Since there is now support for multiple panels, the separate <b>Xftaskbar4</"
-"b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required. Instead, both "
-"the taskbar and the iconbox are available as panel plugins now."
-msgstr ""
-"Já que agora há suporte a múltiplos painéis, os utilitários separados "
-"<b>Xftaskbar4</b> e <b>Xfce4-iconbox</b> não são mais necessários. Ao invés, "
-"tanto a barra de tarefas quanto a caixa de ícones estão disponíveis como "
-"plug-ins de painel agora."
-
-#: about/tour44.php:127
-msgid ""
-"Most of the additional panel plugins, available via the <a href=\"http://"
-"goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been updated for the new "
-"panel, and several new plugins were added. For example, the brand new "
-"<b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel applets to the "
-"Xfce panel."
-msgstr ""
-"A maioria dos plug-ins de painel adicionais, disponíveis via o <a href="
-"\"http://goodies.xfce.org/\">Projeto de Goodies do Xfce</a>, foi atualizado "
-"para o novo painel e diversos novos plug-ins foram adicionados. Por exemplo, "
-"o novo <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> permite que usuários adicionem "
-"miniaplicativos do painel do GNOME ao painel do Xfce."
-
-#: about/tour44.php:131
-msgid "Time Management"
-msgstr "Gerenciamento de tempo"
-
-#: about/tour44.php:134
-msgid ""
-"The new time management application <b>Orage</b> replaces the <b>Xfcalendar</"
-"b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several "
-"features to efficiently manage your time."
-msgstr ""
-"O novo aplicativo de gerenciamento de tempo <b>Orage</b> substitui o "
-"<b>Xfcalendar</b>, o qual foi introduzido no Xfce 4.2.0. O <b>Orage</b> "
-"fornece diversos recursos para gerenciar de forma eficiente seu tempo."
-
-#: about/tour44.php:140
-msgid ""
-"While <b>Orage</b> is very lightweight and easy to use, it supports all the "
-"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b> "
-"or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
-"format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on "
-"<tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
-msgstr ""
-"Enquanto o <b>Orage</b> é muito leve e fácil de usar, ele suporta todos os "
-"recursos importantes encontrados em aplicativos maiores de calendários, como "
-"o <b>Outlook</b> ou <b>Evolution</b>. Enquanto o <b>Xfcalendar</b> usava o "
-"formato personalizado <tt>dbh</tt> no passado para armazenar suas "
-"configurações, o <b>Orage</b> é baseado no <tt>ical</tt> e, portanto, "
-"compatível com outros aplicativos de calendários."
-
-#: about/tour44.php:144
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Emulador de terminal"
-
-#: about/tour44.php:147
-msgid ""
-"While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was not "
-"mature enough at that time to be part of the core. With this major release, "
-"it was moved into the core desktop."
-msgstr ""
-"Enquanto o <b>Terminal</b> já estava disponível durante os dias do 4.2, ele "
-"não era maduro o suficiente no momento para ser parte do centro do Xfce. Com "
-"este novo lançamento, ele foi movido para a parte central do ambiente."
-
-#: about/tour44.php:153
-msgid ""
-"Besides the basic features which you might expect from a terminal emulator, "
-"it includes some nice additional features, like multiple tabs per window, "
-"customizable toolbars and the ability to configure nearly every aspect of "
-"the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot "
-"above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s "
-"integrated composition manager."
-msgstr ""
-"Além dos recursos básicos que você pode esperar de um emulador de terminal, "
-"ele inclui alguns recursos legais, como múltiplas abas por janela, barras de "
-"ferramentas personalizados e a habilidade de configurar quase que qualquer "
-"aspecto do aplicativo via <i>opções ocultas</i>. Como pode ser visto na "
-"captura de tela acima, este lançamento suporta transparência real usando o "
-"gerenciador de composição intetrado do <b>Xfwm4</b>."
-
-#: about/tour44.php:157
-msgid "Printing"
-msgstr "Impressão"
-
-#: about/tour44.php:160
-msgid ""
-"<b>Xfprint</b>, the Xfce printing management application, saw several small "
-"improvements with this release. First, the <tt>a2ps</tt> converter is not "
-"mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 "
-"was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with "
-"the <tt>CUPS</tt>-backend."
-msgstr ""
-"<b>Xfprint</b>, o aplicativo de gerenciamento de impressão do Xfce, teve "
-"diversos pequenos melhoramentos com este lançamento. Primeiro, o conversor "
-"<tt>a2ps</tt> não é mais obrigatório, apesar de ser recomendável. Suporte a "
-"<tt>CUPS</tt> 1.2 foi adicionado e o <b>Xfprint</b> agora é capaz de exibir "
-"o estado da impressora com o backend do <tt>CUPS</tt>."
-
-#: about/tour44.php:163
-msgid "Xfce Printing"
-msgstr "Impressão do Xfce"
-
-#: about/tour44.php:166
-msgid ""
-"<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic "
-"printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</"
-"tt> converter."
-msgstr ""
-"O <b>Xfprint</b> também integra com o <b>MousePad</b> para fornecer suporte "
-"a impressão genérica para diferentes tipos de documentos de texto usando o "
-"conversor <tt>a2ps</tt>."
-
-#: about/tour44.php:169
-msgid "Xfce Print Dialog"
-msgstr "Diálogo de impressão do Xfce"
-
-#: about/tour44.php:172
-msgid ""
-"As you can see the print dialog still looks relatively similar to that of "
-"Xfce 4.2, but the internal workings of the printing support were improved, "
-"especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management "
-"functionality was moved to a library, so other applications can use the API "
-"to access the printer configuration."
-msgstr ""
-"Como você pode ver, o diálogo de impressão ainda parece relativamente "
-"semelhante ao do Xfce 4.2, mas o funcionamento interno foi melhorado, "
-"especialmente o suporte ao <tt>CUPS</tt>. Muito mais que isso, a "
-"funcionalidade de gerenciamento de impressão foi movida para uma biblioteca, "
-"de forma que outros aplicativos possam usar a API para acessar as "
-"configurações da impressora."
-
-#: about/tour44.php:176
-msgid "Autostart"
-msgstr "Inicialização automática"
-
-#: about/tour44.php:179
-msgid ""
-"Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce "
-"was the first desktop to implement said feature, but the others were faster "
-"to release. ;-)"
-msgstr ""
-"O Xfce 4.4.0 implementa a nova <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">Especificação de inicialização automática</a> "
-"- na verdade, o Xfce foi o primeiro ambiente a implementar este recurso, mas "
-"os outros lançaram mais rápido. ;-)"
-
-#: about/tour44.php:182
-msgid "Xfce Autostart Editor"
-msgstr "Editor de inicialização automática do Xfce"
-
-#: about/tour44.php:185
-msgid ""
-"The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications "
-"During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the "
-"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href="
-"\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-"
-"volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, "
-"shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or "
-"disable autostarted applications."
-msgstr ""
-"A especificação consiste em duas partes: a <i>Inicialização automática de "
-"aplicativos durante o boot</i>, o que é implementado no <b>xfce4-session</b> "
-"e a <i>Inicialização automática depois de montar</i> o qual é implementado "
-"no <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html"
-"\">thunar-volman</a>. Este lançamento também inclui o <b>xfce4-autostart-"
-"editor</b>, mostrado na captura de tela acima, o qual permite que usuários "
-"facilmente adicionem, removam ou desabilitem aplicaitivos a serem "
-"inicializados automaticamente."
-
-#: about/tour44.php:192
-msgid ""
-"This release introduces new options to customize the desktop to your needs. "
-"Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections "
-"above."
-msgstr ""
-"Este lançamento introduz novas opções para personalizar o ambiente de acordo "
-"com suas necessidades. Alguns exemplos de novos diálogos de configurações "
-"foram exibidos nas seções acima."
-
-#: about/tour44.php:195
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Aplicativos preferidos"
-
-#: about/tour44.php:198
-msgid ""
-"The preferred applications framework, which was previously only available in "
-"<b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
-"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used "
-"by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change "
-"an application for a certain category (GNOME users may have already noticed "
-"that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
-msgstr ""
-"O framework de aplicativos preferidos, o qual estava previamente disponível "
-"somente no <b>Terminal</b>, foi importado ao Xfce, de forma que usuários não "
-"mais precisam editar perfis de shell para especificar qual navegador ou "
-"emulador de terminal deveria ser usado pelos aplicativos do Xfce. O objetivo "
-"era tornar o mais simples possível a alteração de um aplicativo para uma "
-"determinada categoria (usuários GNOME podem já ter percebido que o GNOME "
-"adotou essa abordagem porque é muito mais simples.so users no longer need to "
-"edit shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be "
-"used by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to "
-"change an application for a certain category (GNOME users may have already "
-"noticed that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
-
-#: about/tour44.php:201
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atalhos de teclado"
-
-#: about/tour44.php:204
-msgid ""
-"And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... "
-"Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while "
-"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this "
-"limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
-"the window manager shortcuts."
-msgstr ""
-"E, então, houve o problema com os atalhos de teclado no Xfce 4.2... O Xfce "
-"4.2 limitava a quantidade de atalhos de teclados disponíveis, quando pessoas "
-"queriam atribuir qualquer quantidade de atalhos de teclado. Copm o Xfce 4.4, "
-"essa limitação é história e os atalhos de teclado agora são separados dos "
-"atalhos de gerenciador de janelas."
-
-#: about/tour44.php:208
-msgid "Feedback"
-msgstr "Feedback"
-
-#: about/tour44.php:211
-msgid ""
-"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-diary."
-"blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use the <a "
-"href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions about "
-"Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
-msgstr ""
-"Por favor poste comentários neste artigo em meu <a href=\"http://xfce-diary."
-"blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> e use a lista "
-"de discussão do <a href=\"/community/lists\">xfce</a>, se você tiver "
-"perguntas sobre o Xfce 4.4.0 ou problemas com a instalação."
-
-#: about/tour44.php:224
-msgid "Written by Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
-msgstr "Escrito por Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
-
-#: about/credits.php:47
-msgid ""
-"A large number of people contributed to the Xfce project. Although more "
-"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
-msgstr ""
-"Uma grande quantidade de pessoas contribuíram para o projeto do Xfce. Apesar "
-"de mais pessoas contribuíram para o projeto do que as pessoas abaixo, nós "
-"gostaríamos de dizer:"
-
-#: about/credits.php:49
-msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr "Muito obrigado a todos que ajudaram a tornar esse software disponível!"
-
-#: about/credits.php:52
-msgid "Core developers"
-msgstr "Desenvolvedores centrais"
-
-#: about/credits.php:61
-msgid "Active contributors"
-msgstr "Contribuidores ativos"
-
-#: about/credits.php:81
-msgid "Servers maintained by"
-msgstr "Servidores mantidos por"
-
-#: about/credits.php:89
-msgid "Goodies supervision"
-msgstr "Supervisão dos goodies"
-
-#: about/credits.php:95
-msgid "Translations supervision"
-msgstr "Supervisão das traduções"
-
-#: about/credits.php:101
-msgid "Translators"
-msgstr "Tradutores"
-
-#: about/credits.php:106
-msgid "Previous contributors"
-msgstr "Contribuidores anteriores"
-
-#: feed.php:29
-msgid "Xfce News"
-msgstr "Novidades do Xfce"
-
-#: feed.php:30
-msgid "Xfce release announcements"
-msgstr "Anúncios de lançamento do Xfce"
-
-#: news-array.php:10
-msgid "Xfce 4.10 released"
-msgstr "Xfce 4.10 foi lançado"
-
-#: news-array.php:15
-msgid ""
-"Today, after 1 year and 4 months of work, we are pleased to announce the "
-"release of the Xfce desktop 4.10, a new stable version that supersedes Xfce "
-"4.8."
-msgstr ""
-"Hoje, depoisde 1 ano e 4 meses de trabalho, nós orgulhosamente apresentamos "
-"o lançamento do ambiente de trabalho do Xfce 4.10, uma nova versão estável "
-"que substitui Xfce 4.8."
-
-#: news-array.php:16
-msgid ""
-"In the 4.10 cycle we mainly focused on polishing the desktop and improving "
-"the user experience in various ways. Highlights of this release are:"
-msgstr ""
-"No ciclo do 4.10, nós mantivemos foco principalmente em polir o ambiente de "
-"trabalho e em melhorar a experiência do usuário em vários sentidos. "
-"Destaques deste lançamento são:"
-
-#: news-array.php:18
-msgid ""
-"A new application finder that has been completely rewritten and combines the "
-"functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
-msgstr ""
-"Um novo localizador de aplicativos que foi completamente reescrito e combina "
-"a funcionalidade do antigo xfce4-appfinder e xfrun4."
-
-#: news-array.php:19
-msgid ""
-"The panel now has an alternative vertical display mode (a deskbar). What is "
-"more, panel plugins can be arranged in multiple rows, which is particularly "
-"useful in the deskbar mode."
-msgstr ""
-"O painle agora tem um modo alternativo de exibição vertical (um deskbar). O "
-"que é melhor é que os plug-ins do painel podem ser reorganizados em "
-"múltiplas linhas, o que é particulamente útil no modo de deskbar"
-
-#: news-array.php:20
-msgid ""
-"A new MIME type editor that allows you to easily change applications used "
-"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and "
-"the settings editor were extended in terms of functionality. The former now "
-"supports tablets in a much better way."
-msgstr ""
-"Um novo editor de MIME type que permite que vocÊ altera facilmente os "
-"aplicativos usados para abrir diferentes tipos de arquivos. O diálogo de "
-"configurações de mouse e touchpad e o editor de configurações foram "
-"extendidas em termos de funcionalidade. O primeiro agora suporta tablets de "
-"uma forma muito melhor."
-
-#: news-array.php:21
-msgid ""
-"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with "
-"a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
-"thumbnails and automatically advance through the wallpaper list."
-msgstr ""
-"Agora é possível iniciar aplicativos e abrir arquivos no ambiente de "
-"trabalhoa com um clique único do mouse. Além disso, o ambiente do 4.10 pode "
-"exibir miniaturas de imagens e automaticamente avançar na lista de plano de "
-"fundo"
-
-#: news-array.php:22
-msgid ""
-"The window manager can be configured to tile windows when dragging them to "
-"the screen edges. The tab window (Alt+Tab) supports more flexible theming "
-"and cursor key navigation."
-msgstr ""
-"O gerenciador de janelas pode ser configurado com janelas lado-a-lado quando "
-"se está arrastando elas para as bordas da tela. A alternância de janelas (Alt"
-"+Tab) agora suporta maior flexibilidade nos temas e navegação por tecla de "
-"cursor."
-
-#: news-array.php:24
-msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.10 can be viewed here:"
-msgstr "Um tour on-line das alterações do Xfce 4.10 pode ser visto aqui:"
-
-#: news-array.php:26
-msgid ""
-"A detailed overview of the changes compared to Xfce 4.8 and Xfce 4.10 "
-"preview releases can be found on the following page:"
-msgstr ""
-"Uma visão geral detalhada das alterações em comparação com os lançamentos de "
-"previsualização do Xfce 4.8 e Xfce 4.10 pode ser encontrado na seguinte "
-"página:"
-
-#: news-array.php:28
-msgid ""
-"This release can be downloaded either as a set of individual packages or as "
-"a single fat tarball including all these individual versions:"
-msgstr ""
-"Este lançametno pode baixado tanto como um conjunto de pacotes individuais "
-"ou como um único e gordo tarball, incluindo todas as versões individuais:"
-
-#: news-array.php:30
-msgid ""
-"Thank you all the contributors, bug reporters, as well as translators and "
-"packagers for your efforts in making this release possible."
-msgstr ""
-"Obrigado a todos os contribuidores, relatores de bug, assim como a "
-"tradutores e empacotadores pelo seu esforço em fazer este lançamento possível"
-
-#: news-array.php:31 news-array.php:76
-msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
-msgstr "Saudações,<br />A equipe de desenvolvimento do Xfce"
-
-#: news-array.php:33
-msgid "Xfce 4.10pre2 released"
-msgstr "Xfce 4.10pre2 foi lançado"
-
-#: news-array.php:38
-msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the second preview release "
-"for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project "
-"announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) "
-"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world "
-"on April 28th, 2012."
-msgstr ""
-"A equipe de desenvolvimento do Xfce tem o orgulho de anunciar o lançamento "
-"do segundo preview para o Xfce 4.10. Junto com este lançamento, o projeto "
-"Xfce anuncia o congelamento de strings e código (somente regressões e "
-"correções de bugs críticos) para o lançamento final do 4.10, o qual está "
-"marcado para ser publicado para todo o mundo no dia 28 de abril de 2012."
-
-#: news-array.php:39
-msgid ""
-"This release incorporates some new features like improved responsiveness of "
-"file operations in Thunar and tiling improvements in Xfwm4. Everything else "
-"is bug fixes and a _lot_ of translation updates."
-msgstr ""
-"O lançamento incorpora alguns novos recursos, como a melhora na "
-"responsividade das operações de arquivos no Thunar e melhoras no controle "
-"das janelas no Xfwm4. Todo o resto é correção de bugs e _muita_ atualização "
-"de traduções."
-
-#: news-array.php:40
-msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10 "
-"will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr ""
-"Nós esperamos que você aproveite este lançamento. Por favor, dê seu feedback "
-"compartilhando seus pensamentos, post de blogs, tweets e fazendo relatório "
-"de bugs! Com sua ajuda, o 4.10 será o melhor lançamento já feito (pelo até o "
-"4.12)!"
-
-#: news-array.php:41 news-array.php:54
-msgid ""
-"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br /"
-">The Xfce development team"
-msgstr ""
-"Cumprimentamos e agradeçemos a todos que contribuíram para este lançamento, "
-"<br />A equipe de desenvolvimento do Xfce"
-
-#: news-array.php:43
-msgid "Xfce 4.10pre1 released"
-msgstr "Xfce 4.10pre1 lançado"
-
-#: news-array.php:48
-msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
-"the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out "
-"to the world on April 28th, 2012."
-msgstr ""
-"A equipe de desenvolvimento do Xfce tem o prazer de anunciar a primeira pré-"
-"visualização de lançamento do Xfce 4.10. Junto com esta pré-visualização de "
-"lançamento, o projeto Xfce anuncia o congelamento de recursos para o "
-"lançamento final 4.10, que está definido para empurrado ao mundo em 28 de "
-"Abril de 2012."
-
-#: news-array.php:49
-msgid ""
-"This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
-"environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
-"requests. Among the most notable updates is the new application finder that "
-"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has "
-"a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
-"monitors and a new actions plugin. On the settings side the settings helper "
-"is integrated in xfsettingsd, saving 1 running process. There is also a "
-"reworked settings dialog with categories and pluggable dialogs enabled by "
-"default. Basic Synaptics and Wacom settings in the Mouse settings and a new "
-"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage "
-"and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
-"have not decided on how to merge the desktop functionality into Thunar yet, "
-"Xfdesktop has instead received various improvements, including single-click "
-"support, desktop icon thumbnails and better pasting of files. The Session "
-"Manager has improved power management code, tips have been removed and "
-"cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager "
-"now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task "
-"switcher."
-msgstr ""
-"Este lançamento incorpora maiores alterações ao núcleo do ambiente de "
-"trabalho Xfce e esperamos que consiga cumprir uma série de pedidos nesse "
-"tempo. Entre as mais notáveis atualizações, está o localizador de "
-"aplicativos que integra as funcionalidades do antigo appfinder e xfrun4. O "
-"Painel também tem um novo modo vertical [conhecido como Deskbar] para melhor "
-"uso de espaço em monitores wide-screen e um novo plugin de ações. Nas "
-"configurações, o ajudante de configurações está integrado ao xfsettingsd, "
-"salvando 1 execução de processo. Há também uma caixa de diálogo remodelada "
-"com categorias e caixas de diálogo plugáveis habilitadas por padrão. Basic "
-"Synaptics e configurações do Wacom nas configurações de Mouse e o novo "
-"editor MIME-Type. Thunar ganhou um layout mais polido para reduzir espaço "
-"usado e interação mais responsiva com o gerador de thumbnail. Nós ainda "
-"decidimos como integrar as funcionalidades do ambiente de trabalho dentro do "
-"Thunar ainda, porque o Xfdesktop tem recebido várias melhorias, incluindo "
-"suporte à clique-duplo, ícone de miniaturas na área de trabalho e melhor "
-"colamento de arquivos. O Gerenciador de Sessão teve o código do "
-"gerenciamento de energia melhorado, dicas foram removidas e sessões foram "
-"limpas da interface. Por último mas não importante, o Gerenciador de Janelas "
-"agora tem suporte à tratamento de janelas e tecla de navegação no alternador "
-"de tarefas.\r\n"
-"\r\n"
-
-#: news-array.php:50
-msgid ""
-"Another big change for users is the removal of user documentation of the "
-"packages and introduction of <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</"
-"a>. The reason for this change is the limited contribution of documentation "
-"since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more contributors. The help "
-"buttons in the interface still work, but you'll be asked to open the "
-"documentation website in your web browser."
-msgstr ""
-"Outra grande alteração para usuários é a remoção da documentação do usuário "
-"dos pacotes e introdução de <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</"
-"a>. O motivo para essa alteração é a contribuição limitada da documentação "
-"desde o Xfce 4.8, assim nós esperamos que a wiki atraia mais contribuidores. "
-"Os botões de ajuda na interface ainda estão trabalhando, mas você não será "
-"perguntado se deseja abrir a página de documentação em seu navegador."
-
-#: news-array.php:51
-msgid ""
-"Furthermore we dropped xfce-utils. Its content has either been removed or "
-"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the "
-"4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
-"because we think they are critical for a minimal desktop: xfce4-power-"
-"manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and "
-"other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), "
-"thunar-volman (volume manager for Thunar)."
-msgstr ""
-"Futuramente nós iremos retirar o xfce-utils. Seu conteúdo, ou terá sido "
-"removido ou transferido para outros pacotes do Xfce. Todas as outras "
-"dependências alteradas, serão listadas no ChangeLog do 4.10pre1. O núcleo do "
-"Xfce também ganhou alguns novos componentes porque nós achamos que eles são "
-"criticos para um ambiente de trabalho minimo: xfce4-power-manager "
-"(gerenciamento de energia), tumbler (geração de miniaturas para Thunar e "
-"outros componentes), garcon (biblioteca de menu, já existe uma dependência "
-"em 4.8), thunar-volman (gerenciador de volumes para Thunar). "
-
-#: news-array.php:52
-msgid ""
-"Of course translations also improved a lot, thanks to the amazing work of "
-"our translation teams."
-msgstr ""
-"Claro, traduções também melhoraram bastante, graças ao fantástico trabalho "
-"de nossas equipes de tradução."
-
-#: news-array.php:53
-msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
-"help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:56
-msgid "Xfce 4.8 released"
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:61
-msgid ""
-"Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of "
-"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that "
-"supersedes Xfce 4.6."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:62
-msgid ""
-"We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this "
-"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a "
-"sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
-"opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" "
-"developments in the open source ecosystem, especially with regards to the "
-"utilities we need in desktop environments."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:63
-msgid ""
-"Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop "
-"frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our "
-"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and "
-"PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:64
-msgid ""
-"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety "
-"of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
-"reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:65
-msgid ""
-"Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, "
-"transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu "
-"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 "
-"plugins."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:66
-msgid ""
-"We also improved our settings dialogs. The display configuration dialog now "
-"supports RandR 1.2, detects screens automatically and allows our users to "
-"pick their favorite resolution, refresh rate, rotation. Screens can be "
-"configured to either work in clone mode or be placed next to each other. "
-"Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the "
-"manual settings editor has been updated to be more functional."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:67
-msgid ""
-"Aside from the features implemented in Xfce, the 4.8 development cycle "
-"brought us a bunch of other goodies. For the first time we had a serious "
-"release strategy formed after the \"Xfce Release and Development Model\" "
-"developed at the Ubuntu Desktop Summit in May 2009. A new web application "
-"made release management a lot easier. We worked hard on improving the "
-"situation of Xfce translators which led us to setting up our own Transifex "
-"server. Something else you will hopefully notice is that our server and "
-"mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully "
-"will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:68
-msgid ""
-"There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 "
-"a try! There is a brief tour online on"
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:70
-msgid ""
-"A summary of the changes since the 4.8pre3 preview release is available on "
-"the following URL (it also includes links to the changes introduced in all "
-"preview releases):"
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:72
-msgid ""
-"The release can be downloaded either as individual releases or as a fat "
-"tarball including all these individual versions:"
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:74
-msgid ""
-"2011 has just begun and we are already planning for the future. The 4.10 "
-"schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce "
-"into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:75
-msgid ""
-"But until then we hope you will enjoy today's release and join us in "
-"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as "
-"the awesome efforts of our translators and packagers. "
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:83
-msgid ""
-"Today we are pleased to announce the third and hopefully final preview "
-"release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January "
-"16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features "
-"translation updates and bug fixes."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:84
-msgid ""
-"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no "
-"surprise that for most components only a few issues were tackled."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:85
-msgid ""
-"Among other things we updated the default keyboard shortcuts to include "
-"monitor keys. The status icon of the file manager's progress dialog is now "
-"properly hidden when the dialog is destroyed. It's wallpaper plugin is now "
-"capable of handling filenames with spaces. The environment variables of "
-"commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we "
-"fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the "
-"environment of the Xfce session."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:86
-msgid ""
-"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work "
-"again which previously simply logged out the active user. In order to avoid "
-"a race condition at session startup and in order to speed things up a little "
-"more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, "
-"update the related XSETTINGS properties ourselves."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:87
-msgid ""
-"In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a "
-"double click with that of normal applications. Via the hidden option /"
-"general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
-"the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution "
-"changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's "
-"application switcher now only appears once in cloned mode."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:88
-msgid ""
-"This may sound like a few useful fixes but it's nothing compared to the "
-"amount of work that went into the new Xfce panel once again. Around 20+ "
-"known bugs and regressions were fixed. Here is a short excerpt of the "
-"complete changelog: Translation domains were fixed for external plugins, "
-"plugins can be reordered with DND again, double-clicking items in the item "
-"editor shows their preferences, dragging items to the item editor dialog "
-"removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by "
-"monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the "
-"icon sizing in the notification area, also known as the systray."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:89
-msgid ""
-"Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in "
-"the complete changelog."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:90
-msgid ""
-"Since we're following the Xfce <a href=\"/about/releasemodel\">release "
-"model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of "
-"early lifecycle support branches today. We decided against this because "
-"there are not enough people active to take care of all this at the moment. "
-"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 "
-"and 4.8pre3."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:97
-msgid ""
-"We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This "
-"release marks the beginning of the string freeze. From today on until the "
-"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce "
-"core components. This will help translators to prepare their translations "
-"for the final release scheduled on January 16th, 2011."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:98
-msgid ""
-"For this release we focused on fixing bugs in all Xfce components. We "
-"managed to close a great number of them thanks to all the persons who "
-"reported them and tested proposed fixes quickly."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:99
-msgid ""
-"A few minor panel features were added despite feature freeze. We also "
-"managed to work on two long time requests: proper support for editing the "
-"application menu with menu editors (Alacarte being the one that we tested) "
-"and integration with the Compiz viewport. Of course, this release also "
-"features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work "
-"of our translation teams."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:106
-msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the "
-"feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to "
-"the world on January 16th, 2011."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:107
-msgid ""
-"This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
-"environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
-"requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire "
-"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS "
-"to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been "
-"rewritten from scratch and provides better launcher management and improved "
-"multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in "
-"its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as "
-"libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a "
-"third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
-"core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly "
-"introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:108
-msgid ""
-"Perhaps the most important achievement we will accomplish with Xfce 4.8 is "
-"that, despite suffering from the small size of the development team from "
-"time to time, the core of the desktop environment has been aligned with "
-"today's desktop technologies such as GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev and "
-"many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, "
-"as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for "
-"compatibility reasons)."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:109
-msgid ""
-"Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams "
-"have been able to update their translations at an incredible pace. Please "
-"include them when praising this release!"
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:116
-msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:117
-msgid ""
-"This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or "
-"regressions with new GTK+ versions."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:124
-msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:125
-msgid ""
-"Thanks to all the people who have been using xfce 4.6 and took the time and "
-"effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it "
-"is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few "
-"weeks."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:126
-msgid ""
-"thanks to all the translators, several translations have been improved and "
-"completed since the release of 4.6.0."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:133
-msgid ""
-"After more than two years of development, Xfce 4.6.0 has just been released."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:134
-msgid ""
-"Xfce 4.6 features a new configuration backend, a new settings manager, a "
-"brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager "
-"and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the "
-"last release candidate can be found on this page."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:135
-msgid ""
-"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
-
-#: getinvolved/nav.php:7 getinvolved/index.php:18
-#: getinvolved/translation.php:3
-msgid "Translation"
-msgstr "Tradução"
-
-#: getinvolved/nav.php:8
-msgid "information about translating Xfce"
-msgstr "Informação sobre a tradução do Xfce"
-
-#: getinvolved/nav.php:17 community/nav.php:19
-msgid "Bug Tracker"
-msgstr "Bug Tracker"
-
-#: getinvolved/nav.php:18 community/nav.php:20
-msgid "report problems, patches or ideas to help making Xfce better"
-msgstr "relate problemas, patches ou ideias para ajudar a melhorar o Xfce"
-
-#: getinvolved/nav.php:22
-msgid "Transifex"
-msgstr "Transifex"
-
-#: getinvolved/nav.php:23
-msgid "the Xfce translation portal"
-msgstr "o portal de traduções do Xfce"
-
-#: getinvolved/nav.php:27
-msgid "Buildbot"
-msgstr "Buildbot"
-
-#: getinvolved/nav.php:28
-msgid "view the buildslaves activity"
-msgstr "veja as atividades de compilações"
-
-#: getinvolved/index.php:5
-msgid ""
-"Welcome to the Xfce community. By joining our team, you will be part of an "
-"international effort by hundreds of people working to deliver a stunning "
-"Free Software computing experience. You will meet new friends, learn new "
-"skills and make a difference to millions of users while working with people "
-"from all around the globe. There are many different ways you can become part "
-"of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
-"challenging."
-msgstr ""
-"Bem-vindo à comunidade do Xfce. Ao se juntar à equipe, você estará fazendo "
-"parte de um esforço internacional de centenas de pessoas trabalhando para "
-"entregar uma impressionante experiência computacional de Software Livre. "
-"Você vai encontrar novos amigos, adquirir novas habilidades e fazer a "
-"diferença para milhões de usuários enquanto estiver trabalhando com pessoas "
-"de todo o mundo. Há muitos formas em que você pode ser parte disso. Basta "
-"ler e escolher uma área que interessa você ou que parece desafiadora"
-
-#: getinvolved/index.php:9
-msgid ""
-"Possible tasks include testing, bug reporting; writing code, developing "
-"artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping "
-"out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and "
-"conferences."
-msgstr ""
-"Possíveis tarefas incluem testar, relatar bugs; escrever códigos, "
-"desenvolver artes, documentação ou traduções; ou espalhar a palavra e ajudar "
-"com promoções e marketing, ambas on-line e em feiras e conferências."
-
-#: getinvolved/index.php:12
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentação"
-
-#: getinvolved/index.php:14
-msgid ""
-"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-"
-"date documentation, you will make a big impact on helping people understand "
-"how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Há muitas pessoas usando e testando o Xfce. Ao fornecer documentação útil e "
-"atualizada, você estará fazendo um grande impacot em ajudar pessoas a "
-"entender como fazer mais no ambiente de área de trabalho do Xfce."
-
-#: getinvolved/index.php:20
-msgid ""
-"Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of "
-"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of "
-"the global market and more accessible to the millions of potential users out "
-"there."
-msgstr ""
-"Você é fluente em múltiplos idiomas? Ao contribuir com traduções de texto "
-"para o ambiente de área de trabalho do Xfce, você vai estar ajudando a o "
-"Xfce a ser uma parte melhor do mercado global e mais acessível apra milhões "
-"de potenciais usuários."
-
-#: getinvolved/index.php:24
-msgid "Development"
-msgstr "Desenvolvimento"
-
-#: getinvolved/index.php:26
-msgid ""
-"By becoming a developer, you can make a big difference while enjoying a "
-"challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will "
-"get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning "
-"product, all the while collaborating with people from all around the world."
-msgstr ""
-"Ao se tornar um desenvolvedor, você pode fazer uma grande diferença enquanto "
-"aproveita uma experiência desafiadora e divertida. Você vai aprender a "
-"codificar melhor, vai ajudar a implementar novos recursos e derrotar bugs "
-"assustadores, criando um produto fantástico, tudo isso enquanto colaborando "
-"com pessoas de todo o mundo."
-
-#: getinvolved/index.php:29
-msgid "Promotion"
-msgstr "Promoção"
-
-#: getinvolved/index.php:31
-msgid ""
-"If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and "
-"encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter "
-"account you can also help by reposting any <a href=\"http://identi.ca/xfce"
-"\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
-msgstr ""
-"Se você possui um blog ou um site, você pode ser de grande ajuda ao espalhar "
-"a palavra e encorajar novos usuários a tentar o Xfce. Se você tem uma conta "
-"no Identi.ca ou Twitter, você também pode ajudar ao repassando qualquer <a "
-"href=\"http://identi.ca/xfce\">anúncio</a> que nós fizermos, para ajudar a "
-"alcançar uma audiência maior."
-
-#: getinvolved/index.php:34
-msgid "Bug Reporting and testing"
-msgstr "Relatando bugs e testando"
-
-#: getinvolved/index.php:36
-msgid ""
-"One of the most useful tasks that we rely on the community for is testing "
-"and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of "
-"different setups, testing all changes in every possible situation is an "
-"impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and "
-"reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce."
-"org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
-msgstr ""
-"Uma das tarefas mais úteis que nós da comunidade é realização de testes e "
-"relatórios de bugs. Levando em consideração que o Xfce executa em várias "
-"plataformas e em um monte de configurações diferentes, testar todas as "
-"alterações em cada situação possível é uma tarefa impossível. Por isso, nós "
-"gentilmente pedidos que os usuários nos ajudem a testar e relatar bugs que "
-"venham a encontrar, usando nosso <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class="
-"\"external\">bug tracker</a>."
-
-#: getinvolved/index.php:40
-msgid ""
-"Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, "
-"and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual "
-"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then "
-"submitting a patch file."
-msgstr ""
-"Tendo o bug sido encontrado, a causa do bug precisa ser rastreada e "
-"(obviamente) corrigido. Se você quer se envolver no processo de "
-"desenvolvimento do Xfce, uma ótima forma para iniciar é resolvendo bugs e "
-"então enviando um arquivo patch."
-
-#: getinvolved/translation.php:10
-msgid ""
-"Xfce uses the <a href=\"http://transifex.org\">Transifex</a> translation "
-"platform as a portal for translators. This allows translators to translate "
-"on-line, submit new <em>po</em>-files, watch translations and view "
-"statistics. All translation updates are directly submitted in the <a href="
-"\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they are directly "
-"available for the rest of the world."
-msgstr ""
-"O Xfce usa a plataforma de traduções <a href=\"http://transifex.org"
-"\">Transifex</a> como um portal para os tradutores, o que permite que eles "
-"traduzam on-line, enviem novos arquivos <em>po</em>, vigiem traduções e "
-"visualizem as estatísticas. Todas as atualizações de tradução são "
-"diretamente enviadas para os <a href=\"http://git.xfce.org\">repositórios "
-"GIT do Xfce</a>, de forma que estarem diretamente disponíveis para o resto "
-"do mundo."
-
-#: getinvolved/translation.php:14
-msgid ""
-"Because we'd like to translate Xfce in as much languages as possible, we are "
-"always looking for new translation contributors. If you're interested in "
-"this, read the <em>getting started</em> section below."
-msgstr ""
-"Porque nós gostamos de traduzir o Xfce para a maior quantidade de idiomas "
-"possíveis, nós estamos sempre procurando por novos contribuidores para "
-"traduções. Se você está interessado nisso, leia a seção dos <em>primeiros "
-"passos</em> abaixo."
-
-#: getinvolved/translation.php:17
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Primeiros passos"
-
-#: getinvolved/translation.php:20
-msgid ""
-"Before you can contribute translations, you have to go through the steps "
-"below. Note that <em>ALL</em> these steps are required:"
-msgstr ""
-"Antes que você possa contribuir traduzindo, você tem que passar pelos passos "
-"abaixo. Note que <em>TODOS</em> esses passos são necessários:"
-
-# Transifex do Xfce não tem tradução para português e, portanto, deve-se
-# manter referências à sua interface em inglês.
-#: getinvolved/translation.php:24
-msgid ""
-"First go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/"
-"\">registration page</a> and create a new profile. After you've pressed the "
-"<em>Register</em>-button, you will receive an email to confirm your account, "
-"before you can login."
-msgstr ""
-"Primeiro acesso a <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/"
-"\">página de registro</a> e crie um novo perfil. Após pressionar o botão "
-"<em>Register</em>, você vai receber um e-mail para confirmar sua conta, "
-"antes que você possa fazer o login."
-
-# Transifex do Xfce não tem tradução para português e, portanto, deve-se
-# manter referências à sua interface em inglês.
-#: getinvolved/translation.php:25
-msgid ""
-"After you've logged in, go to your <a href=\"https://translations.xfce.org/"
-"accounts/profile/edit/personal/\">profile page</a> and set your <em>First "
-"name</em>, <em>Surname</em> and <em>Native Language</em>. Your complete name "
-"is <em>required</em> for submitting translations and will be used in the GIT "
-"logs, so take this seriously!"
-msgstr ""
-"Depois de conectado, acesse sua <a href=\"https://translations.xfce.org/"
-"accounts/profile/edit/personal/\">página de perfil</a> e defina seu nome em "
-"<em>First name</em>, sobrenome em <em>Surname</em> e idioma em <em>Native "
-"Language</em>. Seu nome completo é <em>obrigatório</em> para o envio de "
-"traduções e será usado nos logs do GIT. Então, leve isso a sério!"
-
-#: getinvolved/translation.php:26
-msgid ""
-"Join the <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\">Xfce "
-"translation mailing list</a>. This is where the translation communication is "
-"coordinated, so it is nice to introduce yourself here. On this list "
-"developer will also announce when releases are planned, translations system "
-"changes or anything else you should know as a translators."
-msgstr ""
-"Se inscreva na <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n"
-"\">lista de discussão de traduções do Xfce</a>. É lá onde as comunicações de "
-"traduções são coordenadas. Então, é interessante que você se apresente lá. "
-"Nesta lista, os desenvolvedores também vão anunciar quando novos lançamentos "
-"forem planejados, alterações no sistema de traduções ou qualquer outra "
-"questão que você deveria saber, na posição de tradutor."
-
-#: getinvolved/translation.php:27
-msgid ""
-"Go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/"
-"\">Xfce translation teams</a> and request access to a team or request a new "
-"language if it doesn't exist yet. One of the developers or translation "
-"coordinators will approve (or decline) your request. All other product in "
-"this Transifex installation outsource the permissions of the Xfce product, "
-"so your rights in this product will apply all over <a href=\"https://"
-"translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
-msgstr ""
-"Acesse as <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/"
-"\">equipes de tradução do Xfce</a> e solicite acesso à equipe ou solicite um "
-"novo idioma, caso sua equipe não existir ainda. Um dos desenvolvedores ou "
-"coordenadores de tradução irá aprovar (ou rejeitar) sua solicitação. Todos "
-"os outros produtos nesta instalação do Transifex delegam a este as "
-"permissões dos produtos do Xfce, de forma que sua permissão de acesso a "
-"estes produtos será aplicada para todo o <a href=\"https://translations.xfce."
-"org\">translations.xfce.org</a>."
-
-#: getinvolved/translation.php:28
-msgid ""
-"Now wait patently. If it takes too long, leave a message on the translation "
-"mailing list."
-msgstr ""
-"Agora espere pacientemente. Se isso demorar muito, envie uma mensagem na "
-"lista de discussão de traduções"
-
-#: getinvolved/translation.php:33
-msgid ""
-"Once this has all happened, you should have permission to submit and update "
-"translations in your language. You can find more information about this "
-"below. Don't forget to keep in touch with the other translators in your "
-"language (you can find them in the translation groups) to coordinate the "
-"translation work!"
-msgstr ""
-"Depois que tudo isso acontecer, você deve ter permissão para enviar e "
-"atualizar traduções em seu idioma. Você pode encontrar mais informações "
-"sobre isso abaixo. Não se esqueça de se manter em contato com os outros "
-"tradutores do seu idioma (você pode encontrá-los nos grupos de tradução) "
-"para coordenar o trabalho de tradução."
-
-#: getinvolved/translation.php:37
-msgid ""
-"If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to "
-"the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
-msgstr ""
-"Se você acha que alguma coisa não deu certo, tem alguma ideia? Não hesite! "
-"Envie um e-mail para a lista de discussão de traduções do Xfce e nós sempre "
-"estaremos lá para ajudá-lo!"
-
-#: getinvolved/translation.php:40
-msgid "Team Work"
-msgstr "Trabalho de equipe"
-
-#: getinvolved/translation.php:43
-msgid ""
-"Keep in touch with the current translator(s). Is your language already "
-"translated or being translated by someone else, then you should try to work "
-"together with the current translator(s) of that language, and split up the "
-"work so you are reducing the workload and increasing the quality of the "
-"translation. Many translators are happy to share the work or even appreciate "
-"people discussing translations."
-msgstr ""
-"Mantenha-se em contato com os tradutores atuais. Esteja seu idioma já "
-"traduzido ou sendo traduzido por outra pessoa, você deveria tentar trabalho "
-"junto com os atuais tradutores deste idioma e, inclusive, dividir tarefas "
-"para que você possa reduzir a carga de trabalho e aumentar a qualidade das "
-"traduções. Muitos tradutores ficam felizes em dividir o trabalho ou até "
-"mesmo apreciam que pessoas discutam sobre as traduções."
-
-#: getinvolved/translation.php:47
-msgid ""
-"The header of the PO files contain the field "Last-Translator" As "
-"example here is the French translation of xfce4-panel: <a href=\"http://git."
-"xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
-msgstr ""
-"O cabeçalho de arquivos PO contêm o campo "Last-Translator" "
-"(último tradutor). Por exemplo, aqui está a tradução para francês do xfce4-"
-"panel: <a href=\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr."
-"po</a>."
-
-#: getinvolved/translation.php:51
-msgid ""
-"You can send an email to the i18n mailing-list as well with a copy (CC) to "
-"the current translator if you did find out his email. Let know your "
-"intention and wait for an answer from the current translator(s). If you "
-"don't get a response in the upcoming weeks (2~3 weeks) you can consider "
-"translating the different projects."
-msgstr ""
-"Você pode enviar um e-mail para a lista de discussão de i18n junto com uma "
-"cópia (CC) para o atual tradutor, se você conseguir encontrar o e-mail dele. "
-"Informe suas intenções e espere por uma resposta do atual tradutor, ou de "
-"outros tradutores. Se você não receber uma resposta nas próximas semenas (2 "
-"ou 3 semanas) você pode analisar a possibilidade de traduzir projetos "
-"diferentes."
-
-#: getinvolved/translation.php:55
-msgid ""
-"Other than getting in touch with current translators, you can use a private "
-"page to share progress on translations. The defacto place is on <a href="
-"\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you can also "
-"use alternative possibilities like the <a href=\"http://groups.google.com/"
-"support/\">Google Groups</a>."
-msgstr ""
-"Além de entrar em contato com os autais tradutores, você pode usar uma "
-"página privada para compartilhar o progresso nas traduções. O lugar \"de fato"
-"\" é no <a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, "
-"mas você pode usar possibilidades alternativas, como o <a href=\"http://"
-"groups.google.com/support/\">Grupos do Google</a>."
-
-#: getinvolved/translation.php:58
-msgid "Team Coordinator"
-msgstr "Coordenador de equipe"
-
-#: getinvolved/translation.php:60
-msgid ""
-"Transifex allows you to manage a team with a list of translators and "
-"coordinators. Usually you will find one coordinator per team who is allowed "
-"to perform the following tasks:"
-msgstr ""
-"O Transifex permite que você gerencie uma equipe com uma lista de tradutores "
-"e coordenadores. Normalmente você irá encontrar um coordenador por equipe, o "
-"qual é responsável por realizar as tarefas a seguir:"
-
-#: getinvolved/translation.php:63
-msgid "Accept or deny new translators in the team"
-msgstr "Aceitar ou rejeitar novos tradutores na equipe"
-
-#: getinvolved/translation.php:64
-msgid "Accept or deny a translation review"
-msgstr "Aceitar ou rejeitar a revisão de uma tradução"
-
-#: getinvolved/translation.php:68
-msgid ""
-"The coordinator should not accept new translators without having a little "
-"history of their involvement in other projects. If it is unsure if a new "
-"member has deep knowledge of translations or not, it is possible to check "
-"the new Transifex account and start a short discussion per email. At this "
-"point the coordinator can either accept the new member who will be allowed "
-"to commit changes directly in our repositories, otherwise the coordinator "
-"can ask the new member to submit the work for review. This process is "
-"important whenever the translations have to use a standard vocabulary for "
-"instance."
-msgstr ""
-"O coordenador não deveria aceitar novos tradutores sem ter um pequeno "
-"histórico do envolvimento deles em outros projetos. Se você não tem certeza "
-"se um novo membro tem conhecimento necessário para realizar traduções ou "
-"não, então é possível verificar a nova conta do Transifex e iniciar uma "
-"pequena discussão por e-mail. Nesse momento, o coordenador pode aceitar o "
-"novo membro, o qual terá permissão para fazer alterações diretamente aos "
-"nossos repositórios, ou pode solicitar que o novo membro envie seu trabalho "
-"para revisão. O processo é importante quando os tradutores usam um "
-"vocabulário padrão, por exemplo."
-
-#: getinvolved/translation.php:72
-msgid ""
-"A good practice for the coordinator is to check the translations before a "
-"new release, that consists into compiling each Xfce component with the "
-"latest translations and making sure everything is in good shape."
-msgstr ""
-"Uma boa prática para o coordenador é verificar as traduções antes do "
-"lançamento, o que consiste em compilar cada componente do Xfce com as "
-"últimas traduções e se certificar de que tudo está em boa forma."
-
-#: getinvolved/translation.php:75
-msgid "Transifex Usage"
-msgstr "Uso do Transifex"
-
-#: getinvolved/translation.php:77
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
-
-#: getinvolved/translation.php:79
-msgid ""
-"Transifex provides statistics per language and per project. The <a href="
-"\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">Xfce collection project</"
-"a> view is the most interesting as it lets you know if the core projects are "
-"fully translated. An overview of the language stats in Xfce core master are "
-"<a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">here</"
-"a>.  It is also possible to get to such a page by going to the <a href="
-"\"https://translations.xfce.org/languages/\">language page</a> first and "
-"picking up your language than a collection. The collection "Xfce" "
-"has several components for the different stable versions (<em>xfce-4.4</em>, "
-"<em>xfce-4.6</em>, etc) and one for the development branch (<em>master</"
-"em>). The other collections, for example Applications, have usually only "
-"development components as they aren't part of any official Xfce releases."
-msgstr ""
-"O Transifex fornece estatísticas por idioma e por projeto. A visão de <a "
-"href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">coleção de projetos "
-"do Xfce</a> é a mais interessante, pois ela permite que você descubra se os "
-"projetos centrais estão completamente traduzidos. Uma visão geral do estado "
-"do idioma no \"master\" dos pacotes centrais do Xfce <a href=\"https://"
-"translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">aqui</a>.  Também é "
-"possível acessar tal página na <a href=\"https://translations.xfce.org/"
-"languages/\">página de idiomas</a> primeiro e então escolhendo o seu idioma "
-"e por fim a coleção. A coleção "Xfce" possui diversos componentes "
-"para as diferentes versões estáveis (<em>xfce-4.4</em>, <em>xfce-4.6</em> "
-"etc.) e uma para o ramo de desenvolvimento (<em>master</em>). As outras "
-"coleções, como é o caso dos Aplicativos, possuem somente componentes de "
-"desenvolvimento, pois eles não fazem parte dos lançamentos oficiais do Xfce."
-
-#: getinvolved/translation.php:82
-msgid "Downloading Translations"
-msgstr "Baixando traduções"
-
-#: getinvolved/translation.php:85
-msgid ""
-"You can visualize and download PO files from existing translations. For that "
-"just go to a project page or select a collection from the languages page, "
-"than click one of the small buttons at the right of the statistics. If there "
-"is no current translation you can download the source file (the PO template) "
-"available on each project page. Also when you are on a collection view you "
-"have at the bottom of the statistics table a download section with ZIP files."
-msgstr ""
-"Você pode visualizar e baixar os arquivos PO de traduções existentes. Para "
-"isso, basta acessar a página de um projeto ou selecionar um coleção da "
-"página de idiomas, e então clicar em um dos pequenos botões à direita das "
-"estatísticas. Se houver nenhuma tradução, você pode baixar o arquivo fonte "
-"(o modelo de PO, chamado POT) disponível em cada página de projeto. Também, "
-"quando você está na visão de uma colleção, você tem uma seção de download na "
-"parte inferior a tabela de estatísticas, com arquivos ZIP e TAR.GZ."
-
-#: getinvolved/translation.php:88
-msgid "Uploading Translations"
-msgstr "Enviando traduções"
-
-# Transifex do Xfce não tem tradução para português e, portanto, deve-se
-# manter referências à sua interface em inglês.
-#: getinvolved/translation.php:91
-msgid ""
-"When you are identified on Transifex and have the upload rights it is very "
-"simple to upload new translations. Go to a project and choose the component "
-"that corresponds to a stable version or to the development branch — "
-"you can pass through the collection page to find a project — then "
-"click on the small <em>Upload</em> button besides the visualize/download/"
-"lock/edit buttons at the right of your language or the <em>Add a new "
-"translation</em> button at the bottom of the page if it doesn't exist yet. "
-"Fill in the form and click the <em>Send</em> button."
-msgstr ""
-"Quando você estiver identificado no Transifex e tem permissão para enviar "
-"traduçoes, é bem simples de se enviar novas traduções. Acesse um projeto e "
-"escolha o componente correspondente à versão estável ou ao ramo de "
-"desenvolvimento — você pode passar pela página da coleção para "
-"encontrar um projeto — e então clique em um pequeno botão de "
-"<em>upload</em>, além dos botões visualizar/baixar/travar/editar à direita "
-"do seu idioma, ou o botão <em>Add a new translation</em> (adicionar novo "
-"idioma) na parte inferior da tela, se o idioma não existir ainda. Preencha o "
-"formulário e clique no botão <em>Send</em>."
-
-#: getinvolved/translation.php:95
-msgid ""
-"It is a good idea to click the <em>Lock</em> button when doing a translation "
-"while there is more than one active translator for your current language. "
-"Besides the <em>Upload</em> form, you can click the <em>Edit</em> button to "
-"update the translations online."
-msgstr ""
-"É uma boa ideia clicar no botão <em>Lock</em> (de trava) quando estiver "
-"traduzindo, no caso de haver mais de um tradutor ativo para seu idioma. Além "
-"do formulário de <em>Upload</em>, você pode clicar no botão <em>Edit</em> "
-"(editar) para atualizar as traduções on-line."
-
-#: community/nav.php:4 community/index.php:28
-msgid "Forums"
-msgstr "Fóruns"
-
-#: community/nav.php:5
-msgid "talk about Xfce in the community forums"
-msgstr "converse sobre o Xfce nos fóruns da comunidade"
-
-#: community/nav.php:9
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
-
-#: community/nav.php:10
-msgid "read what the contributors to Xfce have the say"
-msgstr "leia o que os contribuidores do Xfce têm para dizer"
-
-#: community/nav.php:14
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
-
-#: community/nav.php:15
-msgid "community wiki and development resources"
-msgstr "wiki da comunidade e recursos de desenvolvimento"
-
-#: community/index.php:10
-msgid ""
-"Whether it be to solve a problem or to contribute in any way, the Xfce "
-"communities are a good place to get help or to share your ideas. You might "
-"also want to have a look at the communities of the different distributions "
-"which provide Xfce."
-msgstr ""
-"Se para resolver um problema ou para contribuir de alguma forma, as "
-"comunidades do Xfce são um ótimo lugar para ajudar ou para compartilhar suas "
-"ideias. Você pode querer dar uma olhada nas comunidades de diferentes "
-"distribuições que têm o Xfce."
-
-#: community/index.php:13
-msgid "Mailing lists"
-msgstr "Listas de discussões"
-
-#: community/index.php:16
-msgid ""
-"Almost all development and coordination work is taking place on the Xfce "
-"mailing lists. A summary of all lists is available at <a href=\"https://mail."
-"xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you "
-"can ask questions and freely discuss about the desktop."
-msgstr ""
-"Quase que todo trabalho de desenvolvimento e coordenação acontece nas listas "
-"de discussões do Xfce. Um resumo de todas as listas está disponível em <a "
-"href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. Também é uma lista "
-"específica de usuários, na qual você pode perguntar questões e discutir "
-"livrevemente sobre o ambiente."
-
-#: community/index.php:20
-msgid ""
-"<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first "
-"subscribe."
-msgstr ""
-"<strong>NOTA:</strong> Para postar nestas listas, você deve primeir se "
-"inscrever."
-
-#: community/index.php:23
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
-
-#: community/index.php:25
-msgid ""
-"If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking "
-"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce "
-"on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
-"recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class="
-"\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
-"question."
-msgstr ""
-"Se você tiver um problewma que não consiga resolver, você pode tentar fazer "
-"uma pergunta no nosso canal de IRC <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce"
-"\">#xfce on irc.freenode.net</a>. O canal possui diversos usuários ativos. É "
-"recomendado que você consulte a <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class="
-"\"external\">documentação</a> sobre o seu problema antes de fazer sua "
-"pergunta."
-
-#: community/index.php:31
-msgid ""
-"For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class="
-"\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be "
-"able to help you, but please do not use it for bug reports."
-msgstr ""
-"Para os usuários que preferem os fóruns, o <a href=\"http://forum.xfce.org/"
-"\" class=\"external\">Fórum do Xfce</a> é o lugar ideal para se estar. "
-"Contribuidores ativos vão poder ajudá-lo, mas por favor não use este recurso "
-"para relatar bugs."
-
-#: community/index.php:34
-msgid "Social Networks"
-msgstr "Redes sociais"
-
-#: community/index.php:37
-msgid ""
-"The Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce "
-"channel</a> is a place where we automatically post all release "
-"announcements. It is no surprise tho that most social networks like "
-"Facebook, Twitter and Google+ have Xfce places and pages."
-msgstr ""
-"O <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">canal do Xfce</a> no "
-"Identi.ca é um lugar onde nós automaticamente postamos todos anúncios de "
-"lançamentos. Não é de se surpreender que a maioria das redes sociais, como "
-"Facebook, Twitter e Google+ possuem páginas e locais do Xfce."
+# Portuguese translations for www-xfce-org package
+# Copyright (C) 2012 Xfce Development Team
+# This file is distributed under the same license as the www-xfce-org package
+# Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>, 2012.
+# Michael Martins <michaelfm21 at gmail.com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-02 18:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-01 19:32-0200\n"
+"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Português <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: projects/nav.php:1 download/nav.php:14 getinvolved/nav.php:14
+#: community/nav.php:1
+msgid "Related Sites"
+msgstr "Sites relacionados"
+
+#: projects/nav.php:4
+msgid "Docs"
+msgstr "Documentos"
+
+#: projects/nav.php:5
+msgid "online documentation for the core modules of Xfce"
+msgstr "documentação online para os módulos do Xfce"
+
+#: projects/nav.php:9 download/nav.php:32
+msgid "Goodies"
+msgstr "Extras"
+
+#: projects/nav.php:10 download/nav.php:33
+msgid "wiki with information on additional software for Xfce"
+msgstr "wiki contendo informações sobre software adicionais do Xfce"
+
+#: projects/index.php:3 header.php:60
+msgid "Projects"
+msgstr "Projetos"
+
+#: projects/index.php:7
+msgid "Learn More →"
+msgstr "Saiba mais →"
+
+#: projects/index.php:12
+msgid ""
+"The Xfce project contains several separated projects for each part of the "
+"desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal "
+"information."
+msgstr ""
+"O projeto Xfce contém diversos projetos separados para cada parte do "
+"ambiente. Cada projeto tem sua própria página de projeto para fornecer "
+"informações adicionais."
+
+#: projects/index.php:15 about/releasemodel.php:29
+msgid "Core Components"
+msgstr "Componentes centrais"
+
+#: projects/index.php:18 about/tour.php:105 about/index.php:29
+#: about/tour46.php:57 about/tour44.php:71
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Gerenciador de janelas"
+
+#: projects/index.php:20
+msgid ""
+"It manages the placement of application windows on the screen, provides "
+"window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
+msgstr ""
+"Gerencia a localização das janelas de aplicativos na janela, fornece "
+"decoração das janelas e gerencia os espaços de trabalho ou ambientes "
+"virtuais."
+
+#: projects/index.php:25 about/tour.php:23 about/tour48.php:27
+#: about/index.php:35 about/tour46.php:23 about/tour44.php:102
+msgid "Panel"
+msgstr "Painel"
+
+#: projects/index.php:27
+msgid ""
+"The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, "
+"panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
+msgstr ""
+"O painel é uma barra que permite que você tenha todos os lançadores de "
+"programas o tempo todo, menus de painel, um relógio, um alternador de "
+"ambiente e mais."
+
+#: projects/index.php:35 about/tour.php:97 about/index.php:32
+#: about/tour46.php:9
+msgid "Desktop Manager"
+msgstr "Gerenciador de área de trabalho"
+
+#: projects/index.php:37
+msgid ""
+"This program sets the background image and provides a root window menu, "
+"desktop icons or minimized icons and a windows list."
+msgstr ""
+"Esse programa define uma imagem de plano de fundo e fornece um menu da "
+"janela principal, ícones de área de trabalho ou ícones minimizados e uma "
+"lista de janelas."
+
+#: projects/index.php:42 about/tour.php:51 about/index.php:38
+#: about/tour46.php:43
+msgid "Session Manager"
+msgstr "Gerenciador de sessão"
+
+#: projects/index.php:44
+msgid ""
+"The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of "
+"the user session."
+msgstr ""
+"O gerenciador de sessão controla todos aspectos da inicialização e "
+"desligamento da sessão do usuário."
+
+#: projects/index.php:52 about/tour.php:67
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "Gerenciador de configurações"
+
+#: projects/index.php:54
+msgid "It allows you to configure every detail of your desktop environment."
+msgstr "Permite que você configure cada detalhe do seu ambiente de trabalho."
+
+#: projects/index.php:59 about/tour.php:15 about/index.php:41
+#: about/tour46.php:180
+msgid "Application Finder"
+msgstr "Localizador de aplicativos"
+
+#: projects/index.php:61
+msgid ""
+"Allows you to search, launch and find information about applications "
+"installed on your system."
+msgstr ""
+"Permite que você encontre, execute e localize informações sobre os "
+"aplicativos instalados no seu sistema."
+
+#: projects/index.php:69
+msgid "Xfce Libraries"
+msgstr "Bibliotecas do Xfce"
+
+#: projects/index.php:71
+msgid ""
+"They provide additional functions and widgets which ease the development of "
+"applications."
+msgstr ""
+"Elas fornecem funções e widgets adicionais, o que facilita o desenvolvimento "
+"de aplicativos."
+
+#: projects/index.php:78
+msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
+msgstr ""
+"Sistema de consulta e armazenamento simples de configuração cliente-servidor."
+
+#: projects/index.php:86 about/tour44.php:34
+msgid "Thunar File Manager"
+msgstr "Gerenciador de arquivos Thunar"
+
+#: projects/index.php:88
+msgid ""
+"Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast "
+"and easy-to-use."
+msgstr "Thunar é um gerenciador de arquivos rápido e fácil de usar."
+
+#: projects/index.php:95
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicativos"
+
+#: projects/index.php:98
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Navegador"
+
+#: projects/index.php:100
+msgid "Midori is a lightweight Web browser."
+msgstr "Midori é um navegador leve."
+
+#: projects/index.php:105 about/tour44.php:150
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: projects/index.php:107
+msgid ""
+"Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent "
+"backgrounds."
+msgstr ""
+"Terminal é um emulador de terminal moderno contendo abas e fundos de tela "
+"transparentes."
+
+#: projects/index.php:116
+msgid "Xfburn"
+msgstr "Xfburn"
+
+#: projects/index.php:118
+msgid "Xfburn is an application to create and burn CD's and DVD's."
+msgstr "Xfburn é um aplicativo para criar e gravar CDs e DVDs."
+
+#: projects/index.php:122 about/tour44.php:137
+msgid "Orage"
+msgstr "Orage"
+
+#: projects/index.php:124
+msgid "A simple calendar application with reminders."
+msgstr "Um aplicativo simples de calendário com lembretes."
+
+#: projects/index.php:132
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixador"
+
+#: projects/index.php:134
+msgid "Allows you to change the volume of the different audio tracks."
+msgstr "Permite a você alterar o volume de diferentes faixas de áudio."
+
+#: projects/index.php:138
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualizador de imagens"
+
+#: projects/index.php:140
+msgid "Ristretto is a lightweight image viewer."
+msgstr "Ristretto é um visualizador de imagens leve."
+
+#: header.php:6 frontpage.php:68
+msgid "Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Ambiente de trabalho do Xfce"
+
+#: header.php:53
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorias"
+
+#: header.php:55
+msgid "Home"
+msgstr "Início"
+
+#: header.php:56 about/nav.php:4 about/index.php:1
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: header.php:57 frontpage.php:72 download/nav.php:4 download/index.php:5
+#: about/news.php:59
+msgid "Download"
+msgstr "Baixar"
+
+#: header.php:58 community/index.php:3
+msgid "Community"
+msgstr "Comunidade"
+
+#: header.php:59 getinvolved/nav.php:4 getinvolved/index.php:1
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Envolva-se"
+
+#: header.php:64 header.php:78
+msgid "Change language"
+msgstr "Alterar o idioma"
+
+#: footer.php:6
+#, php-format
+msgid ""
+"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page "
+"was last modified on %s."
+msgstr ""
+"Direitos Autorais %s <a href=\"/about/credits\">Equipe de desenvolvimento do "
+"Xfce</a>. Esta página foi modificada pela última vez em %s."
+
+#: frontpage.php:15
+msgid ""
+"The default Xfce Desktop provides a simple and attractive desktop for Unix "
+"users."
+msgstr ""
+"O ambiente de trabalho do Xfce padrão fornece um ambiente simples e atrativo "
+"para usuários Unix."
+
+#: frontpage.php:18
+msgid ""
+"Thunar is the file manager for the Xfce Desktop. It has been designed from "
+"the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and "
+"intuitive, and does not include any confusing or useless options by default."
+msgstr ""
+"Thunar é o gerenciador de arquivos do ambiente do Xfce, tendo sido desenhado "
+"para ser fácil de usar e rápido. A sua interface de usuário é limpa e "
+"intuitiva e não inclui qualquer opção inútil ou confusa por padrão."
+
+#: frontpage.php:21
+msgid ""
+"The Xfce Desktop provides all the required settings to configure your "
+"hardware, desktop appearance and other desktop-critical settings allowing "
+"you to easily manage your system."
+msgstr ""
+"O ambiente do Xfce fornece todas as configurações necessárias para "
+"configurar seu hardware, aparência do ambiente e outras configurações "
+"críticas para o ambiente, permitindo que você gerencie facilmente o seu "
+"sistema."
+
+#: frontpage.php:24
+msgid ""
+"The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make "
+"window management quick and predictable. It also features around 100 border "
+"styles giving it the look you want!"
+msgstr ""
+"O gerenciador de janela do Xfce é o núcleo do ambiente de trabalho. Ele pode "
+"ser ajustado para tornar o gerenciamento de janelas rápido e previsível. Ele "
+"também fornece cerca de 100 estilos de borda podendo ter o visual que você "
+"quiser."
+
+#: frontpage.php:27
+msgid ""
+"The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the "
+"items you need right where you need them. It has three different display "
+"modes, transparency and a few dozen different plugins."
+msgstr ""
+"O painel do Xfce pode ser personalizado de várias formas, de forma a "
+"fornecer todos os itens que você precisar exatamente onde você precisar. Ele "
+"tem três modos de exibição diferentes, transparência e diversos plugins."
+
+#: frontpage.php:30
+msgid ""
+"Beside the core desktop functionality, a number of other applications are "
+"developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web "
+"browser, task manager, notes plugin and calendar."
+msgstr ""
+"Além das funcionalidades centrais do ambiente, vários outros aplicativos são "
+"desenvolvidos nos repositórios do Xfce, como um visualizador de imagens, o "
+"navegador Midori, gerenciador de tarefas, plugin de notas e calendário."
+
+#: frontpage.php:69 about/index.php:7
+msgid ""
+"Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. "
+"It aims to be fast and low on system resources, while still being visually "
+"appealing and user friendly."
+msgstr ""
+"Xfce é um ambiente de trabalho leve para sistemas operacionais semelhantes a "
+"UNIX. Ele visa ser rápido e de baixo consumo de recursos do sistema, e mesmo "
+"assim se mantendo visualmente atraente e amigável para o usuário."
+
+#: frontpage.php:73
+msgid "get the source tarballs"
+msgstr "obter os tarballs de código fonte"
+
+#: frontpage.php:77
+msgid "ChangeLog"
+msgstr "ChangeLog"
+
+#: frontpage.php:78
+#, php-format
+msgid "release notes for Xfce %s"
+msgstr "notas de lançamento do Xfce %s"
+
+#: frontpage.php:82
+#, php-format
+msgid "%s Tour"
+msgstr "Tour no %s"
+
+#: frontpage.php:83
+msgid "visual tour about new features in the latest releases"
+msgstr "tour visual sobre novos recursos nos últimos lançamentos"
+
+#: frontpage.php:87 about/nav.php:25 about/screenshots.php:1
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Capturas de tela"
+
+#: frontpage.php:88 about/nav.php:26
+msgid "examples of Xfce desktops ordered by version"
+msgstr "exemplos de ambientes do Xfce ordenada por versão"
+
+#: frontpage.php:97 about/news.php:12
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr "Inscrever no feed RSS"
+
+#: frontpage.php:98
+msgid "Latest News"
+msgstr "Últimas notícias"
+
+#: frontpage.php:104 about/news.php:34 feed.php:42
+#, php-format
+msgid "Xfce %s released"
+msgstr "Xfce %s foi lançado"
+
+#: 404.php:1
+msgid "Page not found"
+msgstr "Página não encontrada"
+
+#: 404.php:5
+msgid ""
+"We're sorry, the page or file you requested was not found on this server."
+msgstr ""
+"Nós sentimos muito. A página ou arquivo que você solicitou não foi "
+"encontrado neste servidor"
+
+#: 404.php:7
+msgid ""
+"If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached "
+"this page through a search engine or bookmark, it could very well be that "
+"the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
+msgstr ""
+"Se você clicou em um link que o trouxe até esta página ou se você chegou a "
+"esta página por meio de um motor de pesquisa ou bookmark, pode ser que a "
+"página que você estava procurando foi removida, renomeada ou está "
+"temporariamente indisponível."
+
+#: 404.php:10
+msgid ""
+"Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
+msgstr ""
+"Por favor, tente um dos seguintes métodos para localizar a página que você "
+"está procurando por:"
+
+#: 404.php:14
+msgid ""
+"If you typed the page address in the Address bar, make sure that it is "
+"spelled correctly."
+msgstr ""
+"Se você digitou o endereço da página na barra de endereço, certifique-se que "
+"está escrito corretamente."
+
+#: 404.php:15
+msgid ""
+"Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the "
+"information you want."
+msgstr ""
+"Abra a <a href=\"/\">página inicial do Xfce</a> e procure por links para a "
+"informação que você deseja."
+
+#: 404.php:16
+msgid "Click the Back button to try another link."
+msgstr "Clique no botão Voltar para tentar um outro link."
+
+#: 404.php:20
+msgid ""
+"You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> "
+"to assist you with your search, or report the problem in case you think this "
+"is needed."
+msgstr ""
+"Você sempre pode <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">perguntar ao "
+"webmaster</a> para auxiliá-lo com sua pesquisa ou para relatar um problema, "
+"no caso de você entender por necessário."
+
+#: download/nav.php:1 about/nav.php:1 getinvolved/nav.php:1
+msgid "Related Pages"
+msgstr "Páginas relacionadas"
+
+#: download/nav.php:7 download/changelogs/index.php:3
+msgid "Changelogs"
+msgstr "Changelogs"
+
+#: download/nav.php:8
+msgid "release notes of each Xfce release"
+msgstr "notas de lançamento de cada versão do Xfce"
+
+#: download/nav.php:17
+msgid "Archive"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: download/nav.php:18
+msgid "the Xfce download archive"
+msgstr "O arquivo de downloads do Xfce"
+
+#: download/nav.php:22
+msgid "Building"
+msgstr "Compilação"
+
+#: download/nav.php:23
+msgid "documentation on building Xfce from source"
+msgstr "documentação para a compilação do código fonte do Xfce"
+
+#: download/nav.php:27
+msgid "GIT"
+msgstr "GIT"
+
+#: download/nav.php:28
+msgid "browse the source repositories"
+msgstr "navegue pelos repositórios de códigos fonte"
+
+#: download/index.php:12
+msgid ""
+"Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you "
+"want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find "
+"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href="
+"\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
+msgstr ""
+"A maioria das distribuições possuem o Xfce em seu próprio sistema de "
+"empacotamento, mas se você quiser uma versão mais nova ou se você quiser "
+"compilar o Xfce do zero, você pode encontrar os pacotes logo abaixo. "
+"Instruções de como compilar o Xfce podem ser encontradas <a href=\"http://"
+"docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">aqui</a>."
+
+#: download/index.php:15
+#, php-format
+msgid "Stable release %s"
+msgstr "Versão estável %s"
+
+#: download/index.php:18
+#, php-format
+msgid ""
+"Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can "
+"find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Xfce %s é a versão mais recente do ambiente de área de trabalho Xfce. Você "
+"pode encontrar alterações para este lançamento <a href=\"/download/"
+"changelogs/%s\">aqui</a>."
+
+#: download/index.php:25
+msgid "Individual releases"
+msgstr "Versões individuais"
+
+#: download/index.php:27
+msgid ""
+"Each package in Xfce can make individual stable or development releases, "
+"including the core packages (as described in the <a href=\"/about/"
+"releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the "
+"releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, "
+"watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</"
+"a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Cada pacote no Xfce pode ter uma versão individual estável ou de "
+"desenvolvimento, incluindo os pacotes centrais (como está descrito no <a "
+"href=\"/about/releasemodel\">modelo de lançamento</a>). Você pode seguir os "
+"anúncios de lançamentos na <a href=\"/community/lists\">lista de discussão "
+"de usuários do Xfce</a>, seguir os <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/"
+"project/\">feeds de lançamento</a> ou seguir o <a href=\"http://identi.ca/"
+"xfce\">canal identi.ca</a> do Xfce."
+
+#: download/index.php:35
+#, php-format
+msgid "Preview release %s"
+msgstr "Versão anterior %s"
+
+#: download/index.php:37
+#, php-format
+msgid ""
+"Xfce %s is the latest development release of the Xfce desktop environment. "
+"This release should not be used in a production environments. If you are "
+"uncertain about downloading this release, you should probably use the <a "
+"href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this "
+"release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
+msgstr ""
+"Xfce %s é a última versão de desenvolvimento do ambiente de área de trabalho "
+"do Xfce. Esta versão não deveria ser usada em ambientes de produção. Se você "
+"não tem certeza sobre baixar esta versão, então você provavelmente deveria "
+"usar a <a href=\"#stable\">versão estável</a> acima. Você pode encontrar as "
+"alterações nesta versão <a href=\"/download/changelogs/%s\">aqui</a>."
+
+#: download/index.php:46
+msgid "Distributions"
+msgstr "Distribuições"
+
+#: download/index.php:48
+msgid ""
+"A lot of different distributions provide Xfce packages. Popular examples "
+"build around Xfce are <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, the "
+"<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a "
+"href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
+"your favorite distro provides packages as well."
+msgstr ""
+"Muitas distribuições diferentes fornecem pacotes do Xfce. Exemplos populares "
+"de compilações com do Xfce são <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</"
+"a>, o <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> "
+"e <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, mas há uma grande chance "
+"de sua distribuição também fornecer pacotes."
+
+#: download/index.php:51
+#, php-format
+msgid ""
+"You can find a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
+"php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+msgstr ""
+"Você pode encontrar uma lista mais completa no <a href=\"http://distrowatch."
+"com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+
+#: download/index.php:54
+msgid "Artwork"
+msgstr "Arte"
+
+#: download/index.php:56
+#, php-format
+msgid ""
+"You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It "
+"contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is "
+"subject to the LGPL copyright license."
+msgstr ""
+"Você pode baixar o tarball de artes do Xfce <a href=\"%s\">aqui</a>. Ele "
+"contém algumas logos e alguns banners de alta qualidade. A cópia da logo do "
+"Xfce está sujeita à licença de direitos autorais LGPL."
+
+#: download/changelogs/index.php:6 about/screenshots.php:23
+msgid "Xfce 4.10"
+msgstr "Xfce 4.10"
+
+#: download/changelogs/index.php:7 about/screenshots.php:28
+msgid "Xfce 4.8"
+msgstr "Xfce 4.8"
+
+#: download/changelogs/index.php:8 about/screenshots.php:33
+msgid "Xfce 4.6"
+msgstr "Xfce 4.6"
+
+#: download/changelogs/index.php:9 about/screenshots.php:38
+msgid "Xfce 4.4"
+msgstr "Xfce 4.4"
+
+#: download/changelogs/index.php:10 about/screenshots.php:43
+msgid "Xfce 4.2"
+msgstr "Xfce 4.2"
+
+#: download/changelogs/index.php:47
+msgid ""
+"Xfce release notes are specific to each version. Select your version from "
+"the list below to see the changes in the release. "
+msgstr ""
+"Notas de lançamento do Xfce são específicos para cada versão. Seleciona sua "
+"versão da lista abaixo e veja as alterações neste lançamento"
+
+#: about/nav.php:5
+msgid "general information about the Xfce desktop"
+msgstr "informações gerais sobre o ambiente de trabalho do Xfce"
+
+#: about/nav.php:9
+msgid "4.10 Tour"
+msgstr "4.10 Tour"
+
+#: about/nav.php:10
+msgid "visual tour about new features in the last major releases"
+msgstr "tour visual sobre os novos recursos nas últimas versões."
+
+#: about/nav.php:14
+msgid "4.8 Tour"
+msgstr "4.8 Tour"
+
+#: about/nav.php:15
+msgid "4.6 Tour"
+msgstr "4.6 Tour"
+
+#: about/nav.php:16
+msgid "4.4 Tour"
+msgstr "4.4 Tour"
+
+#: about/nav.php:20 about/news.php:6
+msgid "News"
+msgstr "Novidades"
+
+#: about/nav.php:21
+msgid "release announcements"
+msgstr "anúncios de lançamentos"
+
+#: about/nav.php:30 about/tour46.php:195 about/tour44.php:222
+#: about/credits.php:8
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
+
+#: about/nav.php:31
+msgid "list of all contributors"
+msgstr "lista de todos os contribuidores"
+
+#: about/nav.php:35 about/releasemodel.php:3
+msgid "Release Model"
+msgstr "Modelo de lançamento"
+
+#: about/nav.php:36
+msgid "the Xfce release policy for core modules"
+msgstr "A política de lançamentos do Xfce para módulos centrais"
+
+#: about/releasemodel.php:10
+msgid ""
+"In the past the same questions and discussions have come up over and over "
+"again whenever a new release was in sight, like:"
+msgstr ""
+"No passado, as mesmas perguntas e discussões apareciam várias vezes quando "
+"uma nova versão estava para ser lançada, como:"
+
+#: about/releasemodel.php:14
+msgid "What are the core components of Xfce?"
+msgstr "Quais são os componentes centrais do Xfce?"
+
+#: about/releasemodel.php:15
+msgid ""
+"How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-"
+"based)?"
+msgstr ""
+"Com qual frequência nós queremos lançar e de que forma (baseado-no-tempo, "
+"baseado-em-recurso)?"
+
+#: about/releasemodel.php:16
+msgid "Who's in charge of the release process?"
+msgstr "Quem é o encarregado do processo de lançamento?"
+
+#: about/releasemodel.php:17
+msgid "What dependency versions do we depend on?"
+msgstr "Quais as versões de dependências das quais nós dependemos?"
+
+#: about/releasemodel.php:18
+msgid "When are feature-freeze, string-freeze, code-freeze and thelike?"
+msgstr ""
+"Quando ocorrem os congelamentos dos recursos, de strings, de código ou "
+"similares?"
+
+#: about/releasemodel.php:19
+msgid "How many pre-releases should we do and how do we call them?"
+msgstr ""
+"Quantos pré-lançamentos nós deveríamos fazer e como nós deveríamos chamá-los?"
+
+#: about/releasemodel.php:20
+msgid "What do we use as a replacement for SVN revision versioning with Git?"
+msgstr ""
+"O que nós usamos como substituição para versionamento de revisões SVN com o "
+"GIT?"
+
+#: about/releasemodel.php:24
+msgid ""
+"This document intends to answer these questions and aims at defining a "
+"policy that we can refer to when planning releases."
+msgstr ""
+"Este tem a intenção de responder essas perguntas e visa definir uma política "
+"que nós podemos nos referir quando estivermos planejando os lançamentos."
+
+#: about/releasemodel.php:27
+msgid "The Xfce Core Desktop"
+msgstr "O ambiente central do Xfce"
+
+#: about/releasemodel.php:51
+msgid ""
+"All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy "
+"defined in this document."
+msgstr ""
+"Todos os componentes na ambiente do Xfce deve aderir às políticas de "
+"lançamento definidas neste documento."
+
+#: about/releasemodel.php:54
+msgid "Essential Dependencies"
+msgstr "Dependências essenciais"
+
+#: about/releasemodel.php:61
+msgid "The Release Cycle"
+msgstr "O ciclo de lançamento"
+
+#: about/releasemodel.php:64
+msgid ""
+"The release cycle involves a short planning phase, a development phase with "
+"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable "
+"release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
+"maintenance process of the current stable release will continue. During this "
+"phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
+"version of Xfce."
+msgstr ""
+"O ciclo de lançamento envolve uma fase curta de planejamento, uma fase de "
+"desenvolvimento com lançamentos de desenvolvimento e uma fase de lançamento, "
+"eventualmente levando a um lançamento estável de todo o ambiente central do "
+"Xfce. Em paralelo a essas fases, o processo de manutenção no atual "
+"lançamento estável irá continuar. durante esta fase, versões de correções de "
+"bugs e correções de segurança serão lançados para a versão estável do Xfce."
+
+#: about/releasemodel.php:68
+msgid ""
+"Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and "
+"maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and "
+"xfwm4."
+msgstr ""
+"Abaixo você pode ver uma linha do tempo gráfica com um exemplo de ciclo de "
+"lançamento e o processo de manutenção do Xfce 4.8 com três componentes: "
+"Thunar, exo e xfwm4."
+
+#: about/releasemodel.php:72
+msgid "Example Release Cycle"
+msgstr "Exemplo de ciclo de lançamento"
+
+#: about/releasemodel.php:75
+msgid "Planning Phase (2(+2) Weeks)"
+msgstr "Fase de planejamento (2(+2) semanas)"
+
+#: about/releasemodel.php:78
+msgid ""
+"This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide "
+"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle "
+"(first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
+"weeks)."
+msgstr ""
+"Essa fase marca o começo do ciclo de lançamento e é usada para decidir quais "
+"dependências serão usadas e também para definir a equipe de lançamento para "
+"o ciclo (primeiras 2 semanas). Isso eventualmente vai levar a um "
+"congelamento das dependências (depois de 4 semanas)."
+
+#: about/releasemodel.php:81
+msgid "Appointing the Release Team"
+msgstr "Definição da equipe de lançamento"
+
+#: about/releasemodel.php:84
+msgid ""
+"At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) "
+"voting for the release team. The release team supervises development and "
+"maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to "
+"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase "
+"at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
+"Release Team section of this document."
+msgstr ""
+"No começo da fase de planejamento, há uma votação (formal ou informal) para "
+"a equipe de lançamento. Esta equipe supervisiona os lançamentos de "
+"desenvolvimento e manutenção durante o ciclo de lançamento. Seu propósito "
+"principal é fazer e verificar os lançamentos do ambiente central do Xfce na "
+"fase de lançamento ao final do ciclo. Isso será explicado em mais detalhes "
+"na seção de Equipe de lançamento, deste documento."
+
+#: about/releasemodel.php:87
+msgid "Release Team"
+msgstr "Equipe de lançamento"
+
+#: about/releasemodel.php:90
+msgid ""
+"The release team consists of at least two people: one release manager who "
+"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation "
+"of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for "
+"quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, "
+"release notes are up to date and so on). This is defined in more detail "
+"below."
+msgstr ""
+"A equipe de lançamento consiste em pelo menos duas pessoas: um gerente de "
+"lançamento que pode ser assistido por outros para realizar o lançamento "
+"(fazer tags, criação de tarballs, escrever notas de lançamento e anúncios) e "
+"outra pessoa para a QA - garantia de qualidade  (verificação se todos os "
+"componentes compilam, tags estão nos seus lugares, notas de lançamento estão "
+"atualizadas e por aí vai). Isso é definido com mais detalhes abaixo."
+
+#: about/releasemodel.php:94
+msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
+msgstr "São estes os papeis na equipe de lançamento e suas responsabilidades:"
+
+#: about/releasemodel.php:97
+msgid "Release Manager"
+msgstr "Gerencia de lançamento"
+
+#: about/releasemodel.php:100
+msgid "Organization of the release cycle"
+msgstr "Organização do ciclo de lançamento"
+
+#: about/releasemodel.php:101
+msgid ""
+"Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early "
+"enough)"
+msgstr ""
+"Anunciar prazos para os desenvolvedores e tradutores (repetidamente e o mais "
+"cedo possível)"
+
+#: about/releasemodel.php:102
+msgid "Overseeing of maintainance and development releases"
+msgstr "Supervisão dos lançamentos de manutenção e desenvolvimento"
+
+#: about/releasemodel.php:103
+msgid "Tagging of Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 and Xfce-X.Y"
+msgstr ""
+"Fazer os tags def Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 e Xfce-X.Y"
+
+#: about/releasemodel.php:104
+msgid "Generate tarballs from tags (possibly automated)"
+msgstr "Gerar os tarballs a partir dos tags (possivelmente automatizado)"
+
+#: about/releasemodel.php:105
+msgid "Write release notes"
+msgstr "Escrever notas de lançamentos"
+
+#: about/releasemodel.php:106
+msgid "Write release announcements"
+msgstr "Escrever anúncios de lançamento"
+
+#: about/releasemodel.php:107
+msgid "Create Bugzilla tags"
+msgstr "Criar tags no Bugzilla"
+
+#: about/releasemodel.php:108
+msgid "Approve fixes of blocker bugs during code freeze"
+msgstr "Aprovar correções de bugs obstáculo durante o congelamento de código"
+
+#: about/releasemodel.php:111
+msgid "Release Assistant(s)"
+msgstr "Assistente(s) de lançamento"
+
+#: about/releasemodel.php:114
+msgid "Update the website(s)"
+msgstr "Atualizar o(s) site(s)"
+
+#: about/releasemodel.php:115
+msgid "Help the release manager with his tasks"
+msgstr "Ajudar o gerente de lançamento com suas tarefas"
+
+#: about/releasemodel.php:118
+msgid "QA Official"
+msgstr "QA Oficial"
+
+#: about/releasemodel.php:121
+msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
+msgstr ""
+"Ter um olho nas versões de libtool de lançamentos de manutenção e "
+"desenvolvimento"
+
+#: about/releasemodel.php:122
+msgid "Remind maintainers about missing NEWS updates"
+msgstr ""
+"Lembrar os mantenedores sobre a falta de atualizações de notícias - NEWS"
+
+#: about/releasemodel.php:123
+msgid "Double-check the generated tarballs"
+msgstr "Verificar as tarballs geradas"
+
+#: about/releasemodel.php:124
+msgid "Proof-read release announcements"
+msgstr "Revisar os anúncios de lançamento"
+
+#: about/releasemodel.php:127
+msgid "Individual Maintainers"
+msgstr "Mantenedores individuais"
+
+#: about/releasemodel.php:130
+msgid ""
+"Create component-specific tags for their maintainance and development "
+"releases"
+msgstr ""
+"Criar tags para componentes específicos para os lançamentos de manutenção e "
+"de desenvolvimento"
+
+#: about/releasemodel.php:131
+msgid "Generate tarballs for their maintainance and development releases"
+msgstr ""
+"Gerar tarballs para seus lançamentos de manutenção e de desenvolvimento"
+
+#: about/releasemodel.php:132
+msgid "Write ChangeLogs and update NEWS files"
+msgstr "Escrever ChangeLogs e autalizar os arquivo de notícias - NEWS"
+
+#: about/releasemodel.php:133
+msgid "Write component-specific release announcements"
+msgstr "Escrever anúncios de lançamentos de componentes específicos"
+
+#: about/releasemodel.php:134
+msgid "Create Bugzilla tags for their releases"
+msgstr "Criar tags no Bugzilla para seus lançamentos"
+
+#: about/releasemodel.php:135
+msgid "Make sure API documentation is up to date"
+msgstr "Certificar de que a documentação de API está atualizada"
+
+#: about/releasemodel.php:138
+msgid "Dependency Freeze"
+msgstr "Congelamento das dependências"
+
+#: about/releasemodel.php:141
+msgid ""
+"During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required "
+"to "
+msgstr ""
+"Durante as primeiras 2 semanas da fase de planejamento, cada mantenedor é "
+"obrigado a"
+
+#: about/releasemodel.php:145
+msgid "List the features he wants to implement in the release cycle"
+msgstr "Listar os recursos que deseja implementar no ciclo de lançamento"
+
+#: about/releasemodel.php:146
+msgid "Investigate which dependencies are implied by that"
+msgstr "Investigar quais dependências se implicarão com isso"
+
+#: about/releasemodel.php:150
+msgid ""
+"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable "
+"release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
+"the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce "
+"core desktop."
+msgstr ""
+"Ao final desta, a decisão é tomada sobre as quais dependências para o "
+"próximo lançamento estável do ambiente central do Xfce. Em particular, isto "
+"inclui a versão mínima necessária para todas as dependências esseciais do "
+"ambiente central do Xfce."
+
+#: about/releasemodel.php:154
+msgid ""
+"Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning "
+"phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after "
+"that. "
+msgstr ""
+"Mantenedores que não estejam disponíveis durante as primeiras semanas da "
+"fase de planejamento têm a chance de solicitar alterações das dependências "
+"nas próximas 2 semanas seguintes."
+
+#: about/releasemodel.php:158
+msgid ""
+"At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which "
+"means they may not change the dependencies (and their versions) they depend "
+"on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
+msgstr ""
+"Ao final dessas 4 semenas, todos os componentes entram em congelamento de "
+"dependências, o que significa que não pode haver alteração das dependências "
+"(e suas versões). Apesar disso, dependências opcionais ainda podem ser "
+"adicionadas."
+
+#: about/releasemodel.php:161
+msgid "Informing the Community"
+msgstr "Informando a comunidade"
+
+#: about/releasemodel.php:164
+msgid ""
+"At the very end of the planning phase, a mail with planned features and "
+"dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the "
+"xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
+msgstr ""
+"Ao final da fase de planejamento, um e-mail com os recursos planejados e as "
+"dependências de todos os componentes do ambiente central do Xfce é enviado "
+"para as listas de discussões xfce4-dev at xfce.org e xfce at xfce.org."
+
+#: about/releasemodel.php:167
+msgid "Development Phase (5 Months)"
+msgstr "Fase de desenvolvimento (5 meses)"
+
+#: about/releasemodel.php:170
+msgid ""
+"During the development phase every maintainer is free to do maintenance and "
+"development releases of his components independently of the rest of Xfce."
+msgstr ""
+"Durante a fase de desenvolvimento, cada mantenedor é livre para fazer "
+"qualquer lançamento de manutenção e desenvolvimento de seus componentes "
+"independentemente do resto do Xfce."
+
+#: about/releasemodel.php:173
+msgid "Development Releases"
+msgstr "Lançamentos de desenvolvimento"
+
+#: about/releasemodel.php:176
+msgid ""
+"Development releases usually give a feature preview for the next stable "
+"release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd "
+"number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
+msgstr ""
+"Lançamentos de desenvolvimento normalmente dá uma pré-visualização dos "
+"recursos para o próximo lançamento estável. Eles devem seguir o formato de "
+"versionamento X.Y.Z, sendo Y um número ímpar (ex: xfwm4-4.7.3 ou "
+"thunar-1.3.10)."
+
+#: about/releasemodel.php:180
+msgid ""
+"Maintainers are encouraged to do development releases for new features they "
+"want to make available to others. Frequent development releases can act as a "
+"replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component "
+"A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
+"is a development release of B shipping this feature. For this to work, "
+"libtool versions must be updated properly with every development release."
+msgstr ""
+"Mantenedores são encorajados a fazer lançamentos de desenvolvimento para "
+"novos recursos que eles querem tornar disponíveis para outros. Lançamentos "
+"de desenvolvimento frequentes podem servir como uma substituição de "
+"versionamento de revisões SVN que nós tínhamos no passado. Se o componente A "
+"depende de um novo recurso no componente B, A só pode ser lançado se há um "
+"lançamento de desenvolvimento de B junto com este recurso. Para isso "
+"funcionar, as versões de libtool devem estar adequadamente atualizadas com "
+"todos os lançamentos de desenvolvimento."
+
+#: about/releasemodel.php:184
+msgid ""
+"Care has to be taken of the master branch of each component. The master "
+"branch should always remain in a release-ready state. New features should be "
+"developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
+"component will remain functional even after merging the feature(s) into the "
+"master branch), to lower the risk of delaying the final release of the "
+"entire Xfce core desktop."
+msgstr ""
+"Deve-se ter cuidado com o ramo mestre (master branch) de cada componente. O "
+"ramo mestre deveria sempre se manter em um estado pronto para lançamento. "
+"Novos recursos devem ser desenvolvidos em outros ramos até que estejam "
+"prontos (como em: compilando e o componente vai se manter funcional mesmo "
+"depois de mesclar o(s) recurso(s) com o ramo principal), para reduzir o "
+"risco de atrasar o lançamento final do ambiente central do Xfce como um todo."
+
+#: about/releasemodel.php:188
+msgid ""
+"New features breaking APIs or other core components should be communicated. "
+"Maintainers are suggested to prepare other components for these features in "
+"a separate branch before including the features in a new development "
+"release. That way the other components retain their release-ready state."
+msgstr ""
+"Novos recursos que quebrem APIs, ou outros componentes centrais, devem ser "
+"comunicados. Mantenedores são aconselhados a preparar outros componentes "
+"para estes recursos em um ramo separado antes de incluir os recursos em um "
+"novo lançamento de desenvolvimento. Dessa forma, outros componentes retêm "
+"seu estado de pronto para lançamento."
+
+#: about/releasemodel.php:192
+msgid "This is how the basic development workflow looks like:"
+msgstr "É assim que o fluxo de trabalho de desenvolvimento básico se parece:"
+
+#: about/releasemodel.php:196
+msgid "Development Workflow"
+msgstr "Fluxo de trabalho de desenvolvimento"
+
+#: about/releasemodel.php:199
+msgid "Release Phase (10+ Weeks)"
+msgstr "Fase de lançamento (10 ou mais semanas)"
+
+#: about/releasemodel.php:202
+msgid ""
+"During the release phase, there will be three pre-releases and one final "
+"release:"
+msgstr ""
+"Durante a fase de lançamento, haverá três pré-lançamentos e um lançamento "
+"final:"
+
+#: about/releasemodel.php:206
+msgid "Xfce X.Ypre1 (after  0  weeks, feature freeze),"
+msgstr "Xfce X.Ypre1 (depois de 0 semanas, congelamento de recursos),"
+
+#: about/releasemodel.php:207
+msgid "Xfce X.Ypre2 (after  4  weeks, string freeze) and"
+msgstr "Xfce X.Ypre2 (depois de 4 semanas, congelamento de strings) e"
+
+#: about/releasemodel.php:208
+msgid "Xfce X.Ypre3 (after  8  weeks, code freeze)"
+msgstr "Xfce X.Ypre3 (depois de 8 semanas, congelamento de código)"
+
+#: about/releasemodel.php:209
+msgid "Xfce X.Y     (after 10+ weeks)"
+msgstr "Xfce X.Y     (depois de 10 ou mais semanas)"
+
+#: about/releasemodel.php:213
+msgid ""
+"where Y has to be an even number. Each of these releases has to include the "
+"latest development releases of all components (or stable, if there were no "
+"development releases since the last stable release) of the Xfce core "
+"desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ "
+"from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the "
+"version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
+msgstr ""
+"onde Y tem que ser um número par. Cada um desses lançamentos tem que incluir "
+"os últimos lançamentos de desenvolvimento de todos os componentes (ou "
+"estável, se não houve lançamentos de desenvolvimento desde o último "
+"lançamento estável) do ambiente central do Xfce. Os números da versão desses "
+"componentes pode (ou até deva) ser diferente do esquema de nomenclatura "
+"acima. Por exemplo, para Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 poderia ter a versão 4.7.17 e "
+"Thunar poderia ter 1.1.9."
+
+#: about/releasemodel.php:217
+msgid ""
+"This means that maintainers don't necessarily have to release new versions "
+"of their components along with one of the pre-releases. The release team "
+"always picks the latest available development or stable release of each "
+"component for pre-releases and the final release."
+msgstr ""
+"Isso significa que mantenedores não necessariamente têm que lançar novas "
+"versões de seus componentes junto com a dos pré-lançamentos. A equipe de "
+"lançamento sempre pega o último lançamento estável ou de desenvolvimento "
+"disponível de cada componente para pré-lançamentos e para o lançamento final."
+
+#: about/releasemodel.php:221
+msgid ""
+"The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop "
+"and therewith the start of a new release cycle."
+msgstr ""
+"O final desta fase marca um novo lançamento estável do ambiente central do "
+"Xfce e, daqui para frente, se inicia um novo ciclo de lançamento."
+
+#: about/releasemodel.php:224
+msgid "Freezing before Releases"
+msgstr "Congelamentos antes de laçamentos"
+
+#: about/releasemodel.php:227
+msgid "There are different freeze types before releases."
+msgstr "Há diferentes tipos de congelamentos antes dos lançamentos"
+
+#: about/releasemodel.php:230
+msgid "Feature Freeze"
+msgstr "Congelamento de recursos"
+
+#: about/releasemodel.php:233
+msgid ""
+"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from "
+"there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
+"branch."
+msgstr ""
+"Com Xfce X.Ypre1, todos os componentes centrais entram em congelamento de "
+"recursos, o que significa que daqui para frente somente traduções e "
+"correções de bugs podem entrar no ramo principal."
+
+#: about/releasemodel.php:236
+msgid "String/UI Freeze"
+msgstr "Congelamento de strings/UI"
+
+#: about/releasemodel.php:239
+msgid ""
+"With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means "
+"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes "
+"for the user interface which may not be changed after this point."
+msgstr ""
+"Com Xfce X.Ypre2, todos os componentes centrais entrem em congelamento de "
+"strings/UI, o que significa que daqui para frente nenhuma strings que afete "
+"as traduções pode ser alterada. O mesmo vale para a interface do usuário "
+"(UI), a qual não pode ser alterada após esse ponto."
+
+#: about/releasemodel.php:242
+msgid "Code Freeze"
+msgstr "Congelamento de código"
+
+#: about/releasemodel.php:245
+msgid ""
+"There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this "
+"period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the "
+"release manager."
+msgstr ""
+"Há um congelamento de código de 2 dias antes de cada pré-lançamento. Durante "
+"este período de tempo, nenhum commit pode ser enviar a não ser que eles "
+"sejam autorizados pelo gerente de lançamentos."
+
+#: about/releasemodel.php:249
+msgid ""
+"With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze which means from "
+"there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the "
+"release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-"
+"critical bugs. Translations are still allowed to go in."
+msgstr ""
+"Com Xfce X.Ypre3, todos os componentes centrais entram em congelamento de "
+"código, o que significa que daqui para frente nenhuma alteração nos códigos "
+"é permitida, a não ser que elas sejam autorizadas pelo gerente de "
+"lançamento. Normalmente haveria somente correções de bugs críticos"
+
+#: about/releasemodel.php:252
+msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)"
+msgstr "Fase de congelamento de código (2 ou mais semanas)"
+
+#: about/releasemodel.php:255
+msgid ""
+"With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is "
+"illustrated in the following figure and is explained in more detail in this "
+"section."
+msgstr ""
+"Com o Xfce X.Ypre3, todos os componentes centrais entram em congelamento de "
+"código. Essa fase é ilustrada na imagem a seguir e é explicada em mais "
+"detalhes nesta seção."
+
+#: about/releasemodel.php:259
+msgid ""
+"The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is "
+"an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are "
+"signed off by the release manager. "
+msgstr ""
+"O congelamento de código e suas exceções são suportadas por hooks de commit. "
+"Há um hook de atualização, o qual não permite qualquer alteração no ramo "
+"mestre a não ser que seja autorizado pelo gerente de lançamento"
+
+#: about/releasemodel.php:263
+msgid "Tagging and Branching for Releases"
+msgstr "Criação de tags e ramos para lançamentos"
+
+#: about/releasemodel.php:266
+msgid "Bugfixes/Changes"
+msgstr "Correções de bugs/Alterações"
+
+#: about/releasemodel.php:269
+msgid ""
+"If a core component requires fixes or changes during code freeze, the "
+"maintainer is required to create a new branch called ELS (//NAME OPEN FOR "
+"DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the "
+"section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or "
+"fixes for blocking bugs."
+msgstr ""
+"Se um componente central requer correções ou alterações durante o "
+"congelamento de código, o mantenedor precisará criar um novo ramo chamado "
+"ELS (//NOME ABERTO PARA DISCUSSÃO//) para o qual ele ou ela vai então fazer "
+"o commit das correções. Veja a seção de exceções ao congelamento de dódigo, "
+"se essas são alterações ou correções críticas para o lançamento de bugs "
+"impeditivos."
+
+#: about/releasemodel.php:273
+msgid ""
+"The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into "
+"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) "
+"after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
+msgstr ""
+"O ramo ELS somente se mantém vivo por um pequeno período de tempo. Ele é "
+"mesclado com o ramo mestre e com os ramos estáveis dos componentes (ex: "
+"xfwm4-4.8 ou thunar-1.2) depois do lançamento final. Somente correções de "
+"bugs são permitidas neste ramos."
+
+#: about/releasemodel.php:276
+msgid "Code Freeze Exceptions"
+msgstr "Exceções ao congelamento de código"
+
+#: about/releasemodel.php:278
+msgid "Blocking Bugs"
+msgstr "Bugs impeditivos"
+
+#: about/releasemodel.php:281
+msgid ""
+"Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. "
+"This is the case under any of the following circumstances:"
+msgstr ""
+"Certos bugs podem atrasar o lançamento final, se eles forem considerados "
+"como impeditivos. Este é o caso de qualquer uma das circunstâncias a seguir:"
+
+#: about/releasemodel.php:285
+msgid "it crashes a core application"
+msgstr "ele trava um aplicativo central"
+
+#: about/releasemodel.php:286
+msgid "it causes data loss"
+msgstr "ele causa perda de dados"
+
+#: about/releasemodel.php:287
+msgid "it causes an ever-growing memory leak"
+msgstr "ele causa um vazamento de memória sem parar"
+
+#: about/releasemodel.php:288
+msgid "it locks the entire desktop GUI"
+msgstr "ele trava toda a interface gráfica do ambiente de trabalho."
+
+#: about/releasemodel.php:292
+msgid "A bug may not delay a release if it meets the following criteria:"
+msgstr ""
+"Um bug pode não atrasar um lançamento, se ele corresponder aos critérios a "
+"seguir:"
+
+#: about/releasemodel.php:296
+msgid ""
+"the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or "
+"there's no way for developers to reproduce the bug"
+msgstr ""
+"o hardware ou a arquitetura no qual o bug ocorre é exótica e/ou não tem como "
+"os desenvolvedores reproduzir o bug"
+
+#: about/releasemodel.php:300
+msgid ""
+"Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and "
+"only if they are signed off by the release manager."
+msgstr ""
+"Correções desses bugs podem ser aplicados durante o congelamento de código "
+"se, e somente se, eles forem autorizados pelo gerente de lançamento."
+
+#: about/releasemodel.php:303
+msgid "Release-Critical Changes"
+msgstr "Alterações críticas para o lançamento"
+
+#: about/releasemodel.php:306
+msgid ""
+"Some changes may be of big concern with regards to the quality of the "
+"release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by "
+"the release manager."
+msgstr ""
+"Algumas alterações podem ser uma grande preocupação no que tange à qualidade "
+"do lançamento. Elas podem ser aceitas se, e somente se, forem autorizadas "
+"pelo gerente de lançamento."
+
+#: about/releasemodel.php:309
+msgid "Releasing"
+msgstr "Lançamento"
+
+#: about/releasemodel.php:312
+msgid ""
+"For the final release (Xfce X.Y), all core components are tagged (twice, "
+"once with their own version and once with xfce-X.Y.0) and branched for the "
+"maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS "
+"branch is merged into master (where the development for the next release "
+"takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
+msgstr ""
+"Para o lançamento final (Xfce X.Y), todos os componentes centrais coterão "
+"tags (duas vezes, sendo uma com sua própria versão e outra com xfce-X.Y.0) e "
+"ramos para o ciclo de manutenção (ex: como thunar-1.2 ou xfwm4-4.8). Depois "
+"disso, o ramo ELS é mesclado com o mestre (onde o desenvolvimento para o "
+"próximo lançamento terá início) e com, por exemplo, thunar-1.2 ou xfwm4-4.8."
+
+#: about/releasemodel.php:315
+msgid "Maintenance Process"
+msgstr "Processo de manutenção"
+
+#: about/releasemodel.php:318
+msgid ""
+"After the release of a final version, bugfixes and translation updates will "
+"be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or "
+"xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required "
+"to be synchronized."
+msgstr ""
+"Depois do lançamento da versão final, as correções de bugs e as atualização "
+"das traduções serão enviadas para um ramo estável específico de cada "
+"componente (como thunar-1.2 ou xfwm4-4.8). Lançamentos de manutenção de "
+"componentes individuais não precisam obrigatoriamente estar sincronizados."
+
+#: about/releasemodel.php:321
+msgid "Maintenance Releases"
+msgstr "Lançamentos de manutenção"
+
+#: about/releasemodel.php:324
+msgid ""
+"There may be no API/ABI changes in maintenance releases compared to the "
+"corresponding final release of the Xfce core desktop. They also must follow "
+"the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or "
+"thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these "
+"releases."
+msgstr ""
+"Não pode haver alterações de API/ABI nos laçamentos de manutenção em "
+"comparação com o lançamento final correspondente do ambiente central do "
+"Xfce. Eles também pode seguir o formato de versionamento X.Y.Z, onde Y é um "
+"número par (ex: xfwm4-4.8.4 ou thunar-1.2.4). Nenhum novo recurso ou string "
+"pode ser introduzido nestes lançamentos."
+
+#: about/releasemodel.php:328
+msgid "Authors"
+msgstr "Autores"
+
+#: about/screenshots.php:20
+msgid "Some screenshots of Xfce, ordered by version."
+msgstr "Algumas capturas de tela do Xfce, organizadas por versão."
+
+#: about/screenshots.php:48
+msgid "Xfce 4.0"
+msgstr "Xfce 4.0"
+
+#: about/tour.php:1
+msgid "Xfce 4.10 tour"
+msgstr "Xfce 4.10 tour"
+
+#: about/tour.php:5
+msgid ""
+"This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.10. It only "
+"covers the visual part of what has been done; for the full list of changes, "
+"see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
+msgstr ""
+"O tour vai apresentar a você os novos recursos do Xfce 4.10. Ele somente "
+"cobre a parte visual do que já foi feito; para a lista completa de "
+"alteraçãoes, veja os <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
+
+#: about/tour.php:7
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Documentação on-line"
+
+#: about/tour.php:9
+msgid ""
+"During the 4.10 development we've decided to remove user manuals from the "
+"packages and move them to an online wiki at <a href=\"http://docs.xfce.org"
+"\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is to make <a href=\"http://"
+"docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and updating the "
+"documentation easier."
+msgstr ""
+"Durante o desenvolvimento do 4.10, nós decidimos remover os manuais de "
+"usuário dos pacotes e movê-los para um wiki on-line em <a href=\"http://docs."
+"xfce.org\">docs.xfce.org</a>. O motivo para esta alteração é tornar mais "
+"fácil a <a href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contribuição</a> "
+"e atualização da documentação."
+
+#: about/tour.php:11
+msgid ""
+"When you click a Help button Xfce will ask you to go to an online wiki page"
+msgstr ""
+"Quando você clica em um botão de Ajuda do Xfce, você será solicitado a ir à "
+"uma página wiki online."
+
+#: about/tour.php:13
+msgid ""
+"We hope that with the introduction of the wiki it will be easier for "
+"developers and contributors to maintain the documentation."
+msgstr ""
+"Nós esperamos que com essa introdução ao wiki, fique mais fácil para "
+"desenvolvedores e contribuidores manter a documentação."
+
+#: about/tour.php:17
+msgid "Collapsed view of the Application Finder"
+msgstr "Visando recolhida do localizador de aplicativos"
+
+#: about/tour.php:19
+msgid ""
+"The application finder has been completely rewritten and combines the "
+"functionality of the old appfinder and xfrun4. Apart from user interface "
+"improvements, it now allows creating custom actions matching a prefix or a "
+"regex pattern."
+msgstr ""
+"O localizador de aplicativos foi completamente reescrito e combina a "
+"funcionalidade do antigo appfinder e xfrun4. Além da melhora da interface de "
+"usuário, ele agora permite a criação de ações personalizadas que correspodem "
+"com um prefixo ou um padrão de expressão regular."
+
+#: about/tour.php:21
+msgid "Expanded view of the Application Finder"
+msgstr "Visão expandida do localizador de aplicativos"
+
+#: about/tour.php:25
+msgid "Multiple Rows"
+msgstr "Múltiplas linhas"
+
+#: about/tour.php:27
+msgid ""
+"In 4.10 there is a single panel-wide option for configuring the number of  "
+"rows in the panel. Some plugins (e.g. <em>launchers</em>) fit a single row, "
+"while others, like window buttons are allowed to occupy full width of the "
+"panel."
+msgstr ""
+"No 4.10, há uma opção em todos os paines singulares para configurar o número "
+"de linhas no painel. Alguns plugins (ex: <em>lançadores</em>) cabem em uma "
+"única linha, enquanto outros, como botões de janelas podem ocupar a largura "
+"completa do painel."
+
+#: about/tour.php:29
+msgid "A horizontal panel with a number of rows set to three"
+msgstr "Um painel horizontal com um número de linhas definida como três"
+
+#: about/tour.php:31
+msgid "Deskbar Mode"
+msgstr "Modo de deskbar"
+
+#: about/tour.php:33
+msgid ""
+"The panel features a new configuration called a <em>deskbar</em> mode. In "
+"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical "
+"mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
+"allows creating wide vertical panels suitable for wide-screen setups."
+msgstr ""
+"Os recursos possui uma nova configuarção chamada de modo <em>deskbar</em>. "
+"Nesse modo, o painel é alinhado verticalmente, como em um modo vertical, mas "
+"os plugins permancem na horizontal. Com múltiplas linahs, ele permite a "
+"criação de um paineis verticais adequados para telas wide-screen na vertical."
+
+#: about/tour.php:35
+msgid "A panel in Deskbar mode with a number of rows set to five"
+msgstr "Um painel no modo Deskbar com um número de linhas definida para cinco"
+
+#: about/tour.php:37
+msgid "Actions Plugin"
+msgstr "Plug-ins de ações"
+
+#: about/tour.php:39
+msgid ""
+"Session plugin from the xfce4-session package has been merged with a "
+"rewritten <em>actions</em> plugin"
+msgstr ""
+"Plug-ins de sessão do pacote xfce4-session foram mesclados com um novo e "
+"reescrito plugin de <em>ações</em>"
+
+#: about/tour.php:41
+msgid "Action plugin in a menu mode (left), and in a button mode (right)"
+msgstr ""
+"Plug-in de ações em um modo de menu (esquerda), e um modo de botão (direita)"
+
+#: about/tour.php:43
+msgid "Window Buttons"
+msgstr "Botões de janelas"
+
+#: about/tour.php:45
+msgid ""
+"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin "
+"positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please "
+"add a transparent <em>separator</em> plugin with the <strong>Expand</strong> "
+"option enabled just behind the window buttons plugin."
+msgstr ""
+"O plug-in de <em>botões de janelas</em> expande mais, o que faz do plug-in "
+"de posicionamento mais flexível. Para restaurar o comportamento anterior, "
+"por favor adicione um plug-in de <em>separador</em> transparente com a opção "
+"de <strong>expandir</strong> habilitada logo atrás do plug-in de botões de "
+"janelas."
+
+#: about/tour.php:47 about/tour48.php:7 about/index.php:44 about/tour46.php:92
+#: about/tour44.php:28
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gerenciador de arquivos"
+
+#: about/tour.php:49
+msgid ""
+"There are few visual changes in this release of Thunar. The window has less "
+"padding and the position of the status bar has been adjusted."
+msgstr ""
+"Há algumas poucas alterações neste lançamento de Thunar. A janela tem menos "
+"preenchimento e a posição da barra de status foi ajustada."
+
+#: about/tour.php:53
+msgid ""
+"The <em>session manager</em>'s settings dialog has a button for "
+"clearing the saved session (no more <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). "
+"Xfce4-tips has been removed and the session manager can now lock the screen "
+"before suspending or hibernating the system."
+msgstr ""
+"O diálogo de configurações do <em>gerenciador de sessões</em> possui um "
+"botão para limpar a sessão salva (nada de <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt> "
+"mais). Xfce4-tips foi removido e o gerenciador de sessoes agora pode trabar "
+"a tela antes de suspender ou hibernar o sistema."
+
+#: about/tour.php:55
+msgid "Applications Autostart"
+msgstr "Inicialização automatica de aplicativos"
+
+#: about/tour.php:57
+msgid ""
+"Another noticeable change is the way GNOME and KDE compatibility works. "
+"Compatibility check boxes only enable services, which have to be started "
+"before other applications (<em>gnome-keyring</em> and <em>gconf</em> for "
+"GNOME and <em>kdeinit</em> for KDE). All other autostart applications are "
+"available from <strong>Applications Autostart</strong>, but they are listed "
+"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them "
+"from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
+"services can be started independently from each other."
+msgstr ""
+"Outra alteração visível é a forma como funciona a compatibilidade com o "
+"GNOME e o KDE. As caixas de verificação de compatibilidade só habilitam "
+"serviços que tenham que ser iniciados antes de outros aplicativos (<em>gnome-"
+"keyring</em> e <em>gconf</em>, para GNOME, e <em>kdeinit</em>, para KDE). "
+"Todos as outras inicializações automáticas de aplicativos estão disponíveis "
+"na <strong>Inicialização automática de aplicativos</strong>, mas eles estão "
+"listados em fonte itálica e não habilitados por padrão para diferenciá-los "
+"dos aplicativos do Xfce. Ao contrário das versões anteriores do Xfce, os "
+"serviços de compatibilidade podem ser iniciados independentemente outros."
+
+#: about/tour.php:59
+msgid ""
+"Applications, which are not a part of Xfce, are listed using an italic font"
+msgstr ""
+"Aplicativos, que não são parte do Xfce, estão listados usando uma fonte "
+"itálica"
+
+#: about/tour.php:61 about/tour48.php:71 about/tour46.php:118
+#: about/tour44.php:189
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+#: about/tour.php:63
+msgid "Settings Daemon"
+msgstr "Daemon de configurações"
+
+#: about/tour.php:65
+msgid ""
+"Xfce 4.8 used two processes for applying settings: <tt>xfce4-settings-"
+"helper</tt> and <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 they have been merged into "
+"xfsettingsd, which now handles all system settings."
+msgstr ""
+"Xfce 4.8 usava dois processo para aplicar configurações: <tt>xfce4-settings-"
+"helper</tt> e <tt>xfsettingsd</tt>. No 4.10, eles agora foram mesclados em "
+"xfsettingsd, o qual agora cuida de todas as configurações do sistema."
+
+#: about/tour.php:69
+msgid ""
+"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories "
+"and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
+"dialogs are also now embedded in the settings manager window (this was a "
+"compile-time option in Xfce 4.8)."
+msgstr ""
+"O novo <em>gerenciador de configurações</em> agrupa os diálogos de "
+"configurações em categorias e permite a você pesquisar por seus nomes ou "
+"descrições. A maioria dos diálogos também estão agora embutidos na janela do "
+"gerenciador de configurações (isso foi uma opção em tempo de compilação no "
+"Xfce 4.8)."
+
+#: about/tour.php:71
+msgid ""
+"The settings manager with icons grouped by category and a search filter "
+"applied"
+msgstr ""
+"O gerenciador de configurações com imagens agrupadas por categoria e um "
+"filtro de pesquisa aplicador"
+
+#: about/tour.php:73
+msgid "Settings Editor"
+msgstr "Editor de configurações"
+
+#: about/tour.php:75
+msgid ""
+"The <em>settings editor</em> no longer collapses the entire tree when you "
+"edit a property (this is because it now reloads a single cell rather than "
+"the whole tree). Most properties can now be edited in-place, making it "
+"easier to quickly adjust settings."
+msgstr ""
+"O <em>editor de configurações</em> não mais expande toda a árvore quando "
+"você edita uma propriedade (isso porque agora recarrega uma célula singular "
+"ao invés de recarregar toda a árvore). A maioria das propriedades podem "
+"agora ser editadas na hora, tornando mais fácil para rapidamente ajustar as "
+"configurações."
+
+#: about/tour.php:77
+msgid ""
+"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected "
+"channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
+"<strong>Monitor</strong> to display the monitor window."
+msgstr ""
+"Ao usar o editor de configurações, você também pode monitorar alterações de "
+"configurações em um canal selecionado. Clique com botão direito em um canal "
+"na janela principal e selecione <strong>Monitor</strong> para exibir a "
+"janela de monitores."
+
+#: about/tour.php:79
+msgid ""
+"Settings editor with an open channel monitor, while editing a property in-"
+"place"
+msgstr ""
+"O editor de configurações com um monitor de canal aberto, enquanto editando "
+"uma propriedade na hora"
+
+#: about/tour.php:81
+msgid "MIME Type Editor"
+msgstr "Editor de tipos MIME"
+
+#: about/tour.php:83
+msgid ""
+"In the last couple of years, many people were asking for a tool to manage "
+"their file type associations. The new <em>MIME type editor</em> does just "
+"that. It allows you to easily assign a default application to a file type, "
+"see your changes and reset them to default settings when necessary. Note "
+"that it does not allow you to change the system MIME Type definitions (add "
+"or remove types and change icons)."
+msgstr ""
+"Nos últimos anos, muitas pessoas estavam solicitando uma ferramenta para "
+"gerenciar suas associações de tipos de arquivos. No novo <em>editor de tipos "
+"MIME</em> faz isso. Ele permite que você atribua facilmente um aplicativo "
+"padrão a um tipo de aruqivo, ver suas alterações e reinicie-as para as "
+"configurações padrão quando necessário. Repare que ele não permite que você "
+"altere as definições de tipos MIME do sistema (adicionar ou remover tipos e "
+"alterar ícones)"
+
+#: about/tour.php:85
+msgid ""
+"MIME types matching a pattern and a menu for selecting a default application"
+msgstr ""
+"Tipos MIME correspondentes a um padrão e um menu para a seleção de um "
+"aplicativo padrão"
+
+#: about/tour.php:87
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Mouse e Touchpad"
+
+#: about/tour.php:89
+msgid ""
+"The <em>mouse and touchpad</em> dialog is capable of handling basic "
+"Synaptics and Wacom properties in the GUI. A settings daemon running in the "
+"background handles all kinds of device properties, as documented in the <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">mouse settings</a> "
+"wiki."
+msgstr ""
+"O diálogo de <em>mouse e touchpad</em> é capaz de lidar com propriedades "
+"básicas de Synaptics e Wacom na interface gráfica. Um daemon de "
+"configurações em execução em plano de fundo lida com todos os tipos de "
+"propriedades de dispositivos, como documentado no wiki do<a href=\"http://"
+"docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">mouse settings</a>."
+
+#: about/tour.php:91
+msgid "Synaptics touchpad settings in the <em>mouse and touchpad</em> dialog"
+msgstr ""
+"As configurações de touchpad Synaptics no diálogo de <em>mouse e touchpad</"
+"em>"
+
+#: about/tour.php:93
+msgid "Appearance Settings"
+msgstr "Configurações de aparência"
+
+#: about/tour.php:95
+msgid ""
+"In 4.10 you can drag and drop a tarball with a downloaded theme onto the "
+"<em>style</em> or <em>icon</em> list. Xfce will attempt to extract and "
+"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> directory."
+msgstr ""
+"No 4.10, você pode arrastar e soltar um tarball com um tema baixado para "
+"dentro da lista de <em>estilos</em> ou <em>ícones</em>. O Xfce vai tentar "
+"extrair e instalar os arquivos para dentro dos diretórios <tt>~/.themes</tt> "
+"ou <tt>~/.icons</tt>."
+
+#: about/tour.php:99
+msgid ""
+"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in "
+"Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop "
+"has gained support for single-click operation, automated background image "
+"cycling and thumbnail rendering."
+msgstr ""
+"Apesar de que o planejamento inicial para o Xfce 4.10 era integrar a forma "
+"de lidar com a área de trabalho no Thunar, nós decidimos não fazê-lo neste "
+"exato momento. Enquanto isso, Xfdesktop ganhou suporte a operações de clique "
+"único, ciclos de imagens automáticas de plano de fundo e renderização de "
+"miniaturas."
+
+#: about/tour.php:101
+msgid "Desktop with image thumbnails and support for single-click operation"
+msgstr ""
+"Área de trabalho com miniaturas de imagens e suporte a operações de clique "
+"único"
+
+#: about/tour.php:103
+msgid "Xfdesktop is now shipped with a new default background image."
+msgstr ""
+"Xfdesktop agora é disponibilizado com uma nova imagem de plano de fundo na "
+"área de trabalho."
+
+#: about/tour.php:107
+msgid ""
+"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This "
+"feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
+"still be tiled using a keyboard shortcut. Another improvement is a better "
+"theming support and cursor key navigation in the tab window (Alt+Tab)."
+msgstr ""
+"Xfwm4 agora pode encaixar uma janela quando você arrastá-la para as bordas "
+"da janela. Esse recurso é opcional e está desabilitado por padrão. Neste "
+"caso, janelas ainda podem ser encaixadas usando um atalho de teclado. Outra "
+"melhora é a melhora de suporte a temas e navegação de tecla do cursor na "
+"alternância de janelas (Alt+Tab)."
+
+#: about/tour48.php:1
+msgid "Xfce 4.8 tour"
+msgstr "Xfce 4.8 tour"
+
+#: about/tour48.php:5
+msgid ""
+"This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce "
+"4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of "
+"changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
+msgstr ""
+"Esse tour vai apresentar a você todos os novos recursos visuais no Xfce 4.8. "
+"Isso é somente a parte visual e o que foi feito; para uma lista completa de "
+"alterações, veja os <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
+
+#: about/tour48.php:9
+msgid "Remote shares browsing"
+msgstr "Navegação de compartilhamentos remotos"
+
+#: about/tour48.php:11
+msgid ""
+"Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse "
+"remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..."
+msgstr ""
+"Thunar agora tem suporte opcional a GVFS, o que permite que você navegue em "
+"compartilhamentos remotos usando Thunar: FTP, compartilhamentos do windows, "
+"WebDav e servidores SSH..."
+
+#: about/tour48.php:13
+msgid "Thunar browsing a remote share"
+msgstr "Thunar navegando em um compartilhamento remoto"
+
+#: about/tour48.php:15
+msgid "New file operations progress dialog"
+msgstr "Novo diálogo de progresso de operações de arquivos"
+
+#: about/tour48.php:17
+msgid ""
+"When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, "
+"Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant "
+"information."
+msgstr ""
+"Quando diversas operações de arquivos (copiados ou movidos) estão sendo "
+"lidados em paralelo, o Thunar agora pode mostrar em um único diálogo de "
+"progresso que exibe todas as informações relevantes."
+
+#: about/tour48.php:19
+msgid "Progress dialog"
+msgstr "Diálogo de progresso"
+
+#: about/tour48.php:21
+msgid "Eject button for removable devices"
+msgstr "Botão de ejetar para dispositivos removíveis"
+
+#: about/tour48.php:23
+msgid ""
+"It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject "
+"button near each removable device label in the side pane."
+msgstr ""
+"Agora é possível ejetar dispositivos removíveis ao clicar no botão de ejetar "
+"perto de cada rótulo dispositivo removível no painel lateral"
+
+#: about/tour48.php:25
+msgid "Eject button"
+msgstr "botão de ejetar"
+
+#: about/tour48.php:29
+msgid ""
+"The Xfce panel has been totally rewritten in 4.8, here are the most visible "
+"changes."
+msgstr ""
+"O painel do Xfce foi totalmente reescrito no 4.8. Aui estão as alterações "
+"visíveis."
+
+#: about/tour48.php:31
+msgid "Improved positioning and size handling"
+msgstr "Manipulação de posicionamento e dimensionamento melhorada"
+
+#: about/tour48.php:33
+msgid ""
+"The panel has much better support for positioning panels on the screen. It "
+"can be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only "
+"remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted "
+"as a percentage of the monitor size."
+msgstr ""
+"O painel tem um suporte muito melhor a posicionamento de paines na tela. Ele "
+"pode ser arrastado e anexado às bordas da tela; posições flutuantes são "
+"simente lembradas quano se está movendo um painel e o tamanho do painel pode "
+"ser ajustado como uma percentagem do tamanho do monitor."
+
+#: about/tour48.php:35
+msgid "Transparent backgrounds"
+msgstr "Planos de fundo transparentes"
+
+#: about/tour48.php:37
+msgid ""
+"The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non "
+"transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy "
+"a nice panel look."
+msgstr ""
+"O painel agora pode desenhar planos de fundo de paineis transparentes com "
+"nenhum ítem transparente. Os ítens do seu painel permanecem legíveis e você "
+"pode aproveitar um painel com visual legal."
+
+#: about/tour48.php:39
+msgid "Transparent panel background"
+msgstr "Plano de fundo de painel transparente"
+
+#: about/tour48.php:41
+msgid "New item editor"
+msgstr "Novo editor de item"
+
+#: about/tour48.php:43
+msgid ""
+"The panel now features an item editor which allows to modify, move, add and "
+"remove items quickly. This is particularly useful for items which are hard "
+"to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a "
+"single place."
+msgstr ""
+"O painel agora possui um editor de itens que permite modificar, mover, "
+"adicionar e remover itens rapidamente. Isso é particularmente útil para "
+"itens que são difíceis de clicar com botão direito e permite que você altere "
+"facilmente o layout do seu painel a partir de um único lugar."
+
+#: about/tour48.php:45
+msgid "Panel item editor"
+msgstr "Editor de itens de painéis"
+
+#: about/tour48.php:47
+msgid "Drag and drop to create launchers"
+msgstr "Arraste e solte para criar lançadores"
+
+#: about/tour48.php:49
+msgid ""
+"You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, "
+"application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature "
+"should please the huge number of people who had been requesting it for ages. "
+"The launcher also has an integrated application finder to add new items."
+msgstr ""
+"Você agora pode arrastar e soltar itens de menu do menu de aplicações do "
+"painel, do localizador de aplicativos ou do Thunar para o painel para criar "
+"lançadores. Esse recurso deve agradar uma grande quantidade de pessoas que "
+"estavam pedindo isso a tempos. O lançador também é tem um localizador de "
+"aplicativos para adicionar novos itens."
+
+#: about/tour48.php:51
+msgid "Window buttons plugin"
+msgstr "Plug-in de botões de janelas"
+
+#: about/tour48.php:53
+msgid ""
+"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window "
+"buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
+"vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering "
+"a button."
+msgstr ""
+"Os plug-ins iconbox e tasklist foram mesclados em 1 plug-in, chamado botões "
+"de janelas. Ele agora implementa modos de organização diferentes, melhorando "
+"a manipulação de painéis verticais e pode desenhar um quadro semelhante ao "
+"Alt+Tab do Xfwm4 ao passar o mouse sobre um botão."
+
+#: about/tour48.php:55
+msgid "New fuzzy clock"
+msgstr "Novo relógio impreciso"
+
+#: about/tour48.php:57
+msgid ""
+"An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. "
+"Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
+msgstr ""
+"Um lançamento do Xfce sem um novo modo de relógio não seria uma lançamento "
+"de verdade do Xfce. Apresentamos a você o modo de relógio \"impreciso\"!"
+
+#: about/tour48.php:59
+msgid "New fuzzy clock mode"
+msgstr "Novo modo de relógio impreciso"
+
+#: about/tour48.php:61
+msgid "New directory menu plugin"
+msgstr "Novo plug-in de menu de diretório"
+
+#: about/tour48.php:63
+msgid ""
+"The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a "
+"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a "
+"sub-folder in a very fast and efficient way."
+msgstr ""
+"O plug-in de menu de diretório fornece um menu que reproduz a arborescência "
+"de uma pasta em particular. Ele pergunte que você abra um terminal ou um "
+"gerenciador de arquivos em uma subpasta de forma bem rápida e eficiente."
+
+#: about/tour48.php:65
+msgid "Directory menu plugin"
+msgstr "Plug-in de menu de diretório"
+
+#: about/tour48.php:67
+msgid "Applications menu edition"
+msgstr "Edição de menu de aplicativos"
+
+#: about/tour48.php:69
+msgid ""
+"You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu "
+"editor, Alacarte being the one we used to test."
+msgstr ""
+"Você agora pode editar os menus de aplicativos usando qualquer editor de "
+"menu em coformidade com Freedesktop, send o Alacarte o que usamos para "
+"testar."
+
+#: about/tour48.php:73
+msgid "Improved multihead setup configuration"
+msgstr "Melhoras na configuração das definições de multihead"
+
+#: about/tour48.php:75
+msgid ""
+"Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible "
+"driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary "
+"drivers."
+msgstr ""
+"Xfce agora pode lidar e configurar definições de multihead para qualquer "
+"driver compatível com randr 1.2. Infelizmente, isso significa que ele não "
+"vai funcionar com drivers proprietários da Nvidia."
+
+#: about/tour48.php:77
+msgid ""
+"You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh "
+"rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
+msgstr ""
+"Você pode habilitar e desabilitar telas conectadas, configurar suas "
+"resoluções, taxa de atualização, rotação e reflexão, espelhar telas e "
+"extender áreas de trabalho."
+
+#: about/tour48.php:79
+msgid "New display settings dialog"
+msgstr "Novo diálogo de configurações de monitor"
+
+#: about/tour48.php:81
+msgid "Timed confirmation"
+msgstr "Confirmação temporizada"
+
+#: about/tour48.php:83
+msgid ""
+"Any change made with the settings dialog will have to be confirmed within "
+"ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers "
+"from leaving your computer unusable."
+msgstr ""
+"Qualquer alteração feita usando o diálogo de configurações vai precisar ser "
+"confirmada dentro de dez segundos ou será desfeita. Isso evita que drivers "
+"de vídeo quebrados deixem seu computador inutilizável."
+
+#: about/tour48.php:85
+msgid "Timed confirmation for display settings changes"
+msgstr "Confirmação temporizada para alterações na configuração de monitores"
+
+#: about/tour48.php:87
+msgid "Quick setup dialog"
+msgstr "Diálogo de configuração rápida"
+
+#: about/tour48.php:89
+msgid ""
+"The quick setup dialog allows you to configure a dual screen setup in a "
+"second. Plug the second screen, press the display key or Windows + p and "
+"select the wanted layout. Done!"
+msgstr ""
+"O diálogo de configuração rápida permite que você configure uma configuração "
+"com duas telas em um segundo. Conecte a sua segunda tela, pressione a tecla "
+"de monitor, ou Win+P, e selecione o layout desejado. Pronto!"
+
+#: about/tour48.php:91
+msgid "Quick multihead setup"
+msgstr "Configuração rápida de multihead"
+
+#: about/tour48.php:93
+msgid "Settings edition in the Xfce Settings Editor"
+msgstr "Daemon de configurações no editor de configurações do Xfce"
+
+#: about/tour48.php:95
+msgid ""
+"The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler "
+"Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings "
+"through its interface. It also monitors changes to update its view."
+msgstr ""
+"O editor de configurações do Xfce agora merece o seu nome, pois não é mais "
+"um simples visualizador de configurações do Xfconf. Você agora pode "
+"modificar, excluir, adicionar e redefinir as configurações por meio desta "
+"interface. Ele também monitora alterações para atualizar sua visão."
+
+#: about/tour48.php:97
+msgid "Editing Xfconf properties with the Settings Editor"
+msgstr "Editando as propriedades do Xfconf com o editor de configurações"
+
+#: about/tour48.php:99
+msgid "Improved keyboard layout selection"
+msgstr "Seleção de layout de teclado melhorada"
+
+#: about/tour48.php:101
+msgid ""
+"The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays "
+"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. "
+"Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
+"current values."
+msgstr ""
+"O diálogo de seleção de layout recebeu muito amor: ele não mais exibe "
+"códigos de idiomas/variantes ocultos, mas usa nomes de idiomas/variantes "
+"localizados. A edição do layout também se tornou fácil com o carregamento "
+"prévio de diálogos com os valores atuais."
+
+#: about/tour48.php:103
+msgid "Layouts and variants list"
+msgstr "Lista de variantes e layouts"
+
+#: about/news.php:60
+msgid "Changes in this release"
+msgstr "Alterações neste lançamento "
+
+#: about/news.php:61
+msgid "Permalink"
+msgstr "Link permanente"
+
+#: about/news.php:79
+msgid "No news articles found."
+msgstr "Nenhum artigo foi encontrado."
+
+#: about/index.php:11
+msgid ""
+"Xfce embodies the traditional UNIX philosophy of modularity and re-"
+"usability. It consists of a number of components that provide the full "
+"functionality one can expect of a modern desktop environment. They are "
+"packaged separately and you can pick among the available packages to create "
+"the optimal personal working environment."
+msgstr ""
+"O Xfce incorpora a filosofia tradicional do UNIX da modularidade e "
+"reusabilidade. Xfce consiste em uma quantidade de componentes que fornecem a "
+"funcionalidade completa que uma pessoa pode esperar de um ambiente de área "
+"de trabalho moderna. Eles são empacotados seperadamente e você pode escolher "
+"dentre os pacotes disponíveis para criar o seu próprio ambiente de trabalho "
+"otimizado."
+
+#: about/index.php:15
+msgid ""
+"Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those "
+"defined at <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
+msgstr ""
+"Outra prioridade do Xfce é aderir a padrões, especificamente aqueles "
+"definidos no <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
+
+#: about/index.php:19
+msgid ""
+"Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on "
+"Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, "
+"Sparc, Alpha..."
+msgstr ""
+"Xfce pode ser instalado em diversas plataformas UNIX. É conhecido por "
+"compilar em Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin e MacOS X, no "
+"x86, PPC, Sparc, Alpha..."
+
+#: about/index.php:22
+msgid "Features"
+msgstr "Recursos"
+
+#: about/index.php:25
+msgid ""
+"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect "
+"from a desktop environment:"
+msgstr ""
+"O Xfce contém vários de componentes centrais para o mínimo de tarefas que "
+"você poderia esperar de um ambiente de trabalho:"
+
+#: about/index.php:30
+msgid ""
+"Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations "
+"and manages workspaces or virtual desktops."
+msgstr ""
+"Gerencia a localização de janelas na tela, fornece decorações de janelas e "
+"gerencia espaços de trabalhos ou áreas de trabalho virtuais."
+
+#: about/index.php:33
+msgid ""
+"Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or "
+"minimized icons and a windows list."
+msgstr ""
+"Define a imagem de plano de fundo e fornece um menu de janelas, ícones de "
+"área de trabalho ou ícones minimizados centalizados e uma lista de janelas."
+
+#: about/index.php:36
+msgid ""
+"Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and "
+"menu plugins to browse applications or directories."
+msgstr ""
+"Alterna entre janelas abertas, inicia aplicativos, alterna entre espaços de "
+"trabalho e plug-ins de menu para navegar por aplicativos e diretórios."
+
+#: about/index.php:39
+msgid ""
+"Controls the login and power management of the desktop and allows you to "
+"store multiple login sessions."
+msgstr ""
+"Controla o gerenciamento de login e de energia do ambiente e permite que "
+"você armazene múltiplas sessões de login."
+
+#: about/index.php:42
+msgid ""
+"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
+"quickly find and launch them."
+msgstr ""
+"Mostra os aplicativos instalados em seu sistema em categorias, para que você "
+"possa rapidamente encontrar e iniciá-los."
+
+#: about/index.php:45
+msgid ""
+"Provides the basic file management features and unique utilities like the "
+"bulk renamer."
+msgstr ""
+"Fornece recursos básicos de gerenciamento de arquivos e utilitários únicos, "
+"como o renomeador em massa."
+
+#: about/index.php:47
+msgid "Setting Manager"
+msgstr "Gerenciador de configurações"
+
+#: about/index.php:48
+msgid ""
+"Tools to control the various settings of the desktop like keyboard "
+"shortcuts, appearance, display settings etcetera."
+msgstr ""
+"Ferramentas para controlar as várias configurações do ambiente de trabalho, "
+"como atalhos de teclado, aparência configurações do monitor etc."
+
+#: about/index.php:51
+msgid ""
+"Beside the basic set of modules, Xfce also provides numerous additional "
+"applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, "
+"for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application "
+"finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning "
+"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/"
+"projects\">projects</a> page."
+msgstr ""
+"Além do conjunto básico de módulos, o Xfce também possui vários aplicativos "
+"e plug-ins adicionais que permitem a você estender seu ambiente de trabalho "
+"da forma que você desejar. Por exemplo: um emulador de terminal, editor de "
+"texto, mixador de som, localizador de aplicativos, visualizador de imagens, "
+"calendário baseado em iCal e um aplicativo de gravação de DVD e CD. Você "
+"pode ler mais sobre os módulos do Xfce na página de <a href=\"/projects"
+"\">projetos</a>."
+
+#: about/tour46.php:1
+msgid "Xfce 4.6 tour"
+msgstr "Tour no Xfce 4.6"
+
+#: about/tour46.php:6
+msgid ""
+"The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally "
+"available. We will try to highlight some of the new features which have been "
+"added since the last stable release."
+msgstr ""
+"A tanto esperada versão 4.6.0 do ambiente de área de trabalho do Xfce "
+"finalmente está disponível. Nós vamos tentar destacar alguns novos recursos "
+"que foram adicionados desde o último lançamento estável."
+
+#: about/tour46.php:12
+msgid ""
+"Since desktop icons have been introduced in Xfce 4.4, people have expressed "
+"the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With "
+"<b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this "
+"feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
+msgstr ""
+"Desde a introdução de ícones de desktop no Xfce 4.4, as pessoas têm "
+"expressado a necessidade de permitir a seção de múltiplos ícones (rubber "
+"banding). Com o <b>Xfce 4.6</b>, o gerenciador <b>Xfdesktop</b> finalmente "
+"implementa este recurso: você pode selecionar múltiplos ícones, removê-los "
+"etc."
+
+#: about/tour46.php:15
+msgid "Multiple icons selection"
+msgstr "Seleção de múltiplos ícones"
+
+#: about/tour46.php:18
+msgid ""
+"<b>Xfce 4.6</b> features a brand new desktop menu which allows you to "
+"manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but "
+"also to open applications, exit your session, or access the help "
+"documentation."
+msgstr ""
+"O <b>Xfce 4.6</b> traz um menu de área de trabalho novo em folha, o qual "
+"permite que você manipule arquivos como se fosse o menu de contexto do "
+"gerenciador de arquivos <b>Thunar</b>, mas também que abra aplicativos, saia "
+"da sua sessão ou acesse a documentação de ajuda."
+
+#: about/tour46.php:21
+msgid "New desktop menu"
+msgstr "Novo menu de área de trabalho"
+
+#: about/tour46.php:26
+msgid ""
+"A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, "
+"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an "
+"improved set of panel plugins."
+msgstr ""
+"Uma grande quantidade de bugs persistentes foram corrigidos no <b>Painel do "
+"Xfce4</b>, particularmente para configurações com múltiplas telas, mas este "
+"novo lançamento traz um conjunto melhorado de plug-ins de painel."
+
+#: about/tour46.php:29
+msgid "New binary clock"
+msgstr "Novo relógio binário"
+
+#: about/tour46.php:32
+msgid ""
+"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources "
+"and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
+"geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows "
+"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean "
+"and readable."
+msgstr ""
+"O <b>plug-in de relógios</b> foi reescrito para consumir menos recursos do "
+"sistemae para corrigir alguns erros de exibição, mas há também um novo modo "
+"de relógio para o lado geek em você: relógio binário! O novo <b>plug-in de "
+"área de notificações</b> permite que você esconda ícones de notificações "
+"selecionados para manter sua área de notificações limpa e legível."
+
+#: about/tour46.php:35
+msgid "Sound Mixer"
+msgstr "Mixador de som"
+
+#: about/tour46.php:38
+msgid ""
+"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"http://"
+"www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily support "
+"multiple sound systems, the user interface is more polished, and you can "
+"manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows "
+"you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
+msgstr ""
+"O <b>Mixador do Xfce4</b> foi reescrito do zero para usar o <a href=\"http://"
+"www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. Isso nos permite dar suporte com mais "
+"facilidade a múltiplos sistemas de som, a interface de usuário está mais "
+"polida e você pode gerenciar diversas placas de som diferentes. "
+"Adicionalmente, um plug-in do painel permite que você configure o som do "
+"sistema rapidamente usando a roda de rolagem do mouse."
+
+#: about/tour46.php:41
+msgid "New sound mixer"
+msgstr "Novo mixador de som"
+
+#: about/tour46.php:46
+msgid ""
+"<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should "
+"be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the "
+"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager "
+"will now automatically restart session applications which crashed so that "
+"you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a "
+"crash occurs. "
+msgstr ""
+"O <b>Xfce 4.6</b> vem com um gerenciador de sessão melhorado: sua sessão "
+"deve iniciar mais rapidamente e o diálogo de configurações foi retrabalhado "
+"para facilitar o gerenciamento dos aplicativos de sessão. Adicionalmente, o "
+"gerenciador de sessões vai agora reiniciar automaticamente os aplicativos de "
+"sessão que travarem, de forma que, caso ocorra algum travamento, você não "
+"fique sem uma área de trabalho, painel, gerenciador de janelas, etc."
+
+#: about/tour46.php:49
+msgid "Session settings dialog"
+msgstr "Diálogo de configurações de sessão"
+
+#: about/tour46.php:52
+msgid ""
+"The session manager also includes a new long-awaited feature: support for "
+"<b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\"  The logout dialog "
+"now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your "
+"computer."
+msgstr ""
+"O gerenciador de sessões também inclui um novo recurso que por muito tempo "
+"era esperado: suporte para <b>suspensão</b> e <b>hibernação</b> \"de fábrica"
+"\".  O diálogo de encerramento de sessão agora possui botões adicionais que "
+"oferencem a opção de suspender ou hibernar o seu computador."
+
+#: about/tour46.php:55
+msgid "Session logout dialog"
+msgstr "Diálogo de encerramento de sessão"
+
+#: about/tour46.php:60
+msgid ""
+"As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: "
+"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and "
+"overall performance has been improved."
+msgstr ""
+"Como normalmente, o <b>Xfwm4</b> amadureceu um pouco durante este ciclo de "
+"lançamento: muitos bugs foram corrigidos, suporte para vários monitores foi "
+"adicionado e a performance geral foi melhorada."
+
+#: about/tour46.php:63
+msgid ""
+"In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect "
+"windows that do not respond and offer to terminate them."
+msgstr ""
+"Além de vários novos recursos, o <b>Xfwm4</b> agora é capaz de detectar "
+"janelas que não estão respondendo e oferece terminá-las."
+
+#: about/tour46.php:66
+msgid "Dialog to terminate busy applications"
+msgstr "Diálogo para terminar aplicativos ocupados"
+
+#: about/tour46.php:69
+msgid ""
+"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and "
+"resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
+msgstr ""
+"Há também um novo <b>menu de ações</b> que permite que você mova e "
+"redimensione janelas rapidamente, coloque elas acima ou abaixo de outras "
+"janelas ou coloque em tela cheia."
+
+#: about/tour46.php:72
+msgid "New actions menu"
+msgstr "Novo menu de ações"
+
+#: about/tour46.php:75
+msgid ""
+"A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window "
+"to the available space without overlapping other adjacent windows."
+msgstr ""
+"Uma nova operação de <b>preencher</b> foi implementada; ela expande uma dada "
+"janela o espaço disponível sem invadir janelas adjacentes."
+
+#: about/tour46.php:78
+msgid "Fill operation"
+msgstr "Operação preencher"
+
+#: about/tour46.php:81
+msgid ""
+"The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering "
+"duringresize operations."
+msgstr ""
+"O <b>compositor</b> foi otimizado para reduzir falhas na janela durante as "
+"operações de redimensionamento."
+
+#: about/tour46.php:84
+msgid "Flicker free resizing"
+msgstr "Redimensionamento sem falhas"
+
+#: about/tour46.php:87
+msgid ""
+"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now "
+"disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
+msgstr ""
+"Algumas <b>opções ajustáveis</b> também foram adicionadas: por exemplo, você "
+"agora pode desabilitar a piscada das janelas quando elas recebem uma dica de "
+"urgência."
+
+#: about/tour46.php:90
+msgid "New tweakable options"
+msgstr "Novas opções ajustáveis"
+
+#: about/tour46.php:95
+msgid ""
+"There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</"
+"b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to "
+"navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as "
+"wallpaper from the context menu."
+msgstr ""
+"Houve muita correção de bugs e melhoras na performance no <b>Thunar</b>. Ele "
+"pode usar os botões de avançar e voltar do mouse (se disponível) para "
+"navegar e inclui um novo plug-in que permite a você definir uma imagem como "
+"fundo de tela a partir do menu de contexto."
+
+#: about/tour46.php:98
+msgid "Set an image in a Thunar folder as wallpaper"
+msgstr "Definir uma imagem em uma pasta do Thunar como fundo de tela"
+
+#: about/tour46.php:101
+msgid ""
+"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/"
+"xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to "
+"have themed and localized user folders to store your music, documents, "
+"videos, templates, etcetera..."
+msgstr ""
+"O <b>Thunar</b> agora segue as especificações dos <a href=\"http://"
+"freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\">diretórios de usuário XDG</a>; "
+"isso permite que você tenha pastas de usuário localizada e tematizada para "
+"armazenar suas músicas, documentos, vídeos, modelos, etc."
+
+#: about/tour46.php:104
+msgid "Thunar menu for user directories"
+msgstr "Menu do Thunar para diretórios do usuário"
+
+#: about/tour46.php:107
+msgid ""
+"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that "
+"are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
+msgstr ""
+"O <b>Thunar</b> agora vai exibir um ícone transluscente para drives ou "
+"volumes que não estejam montados, de forma que você possa diferenciar estes "
+"daqueles montados."
+
+#: about/tour46.php:110
+msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
+msgstr "Ícones translucentes para drives e volumes desmontados"
+
+#: about/tour46.php:113
+msgid "Last, but not least, <b>Thunar</b> now supports encrypted devices!"
+msgstr ""
+"Por último, mas não menos importante, o <b>Thunar</b> agora suporta "
+"dispositivos criptografados!"
+
+#: about/tour46.php:116
+msgid "Thunar support for encrypted devices"
+msgstr "Suporte do Thunar a dispositivos criptografados"
+
+#: about/tour46.php:121
+msgid ""
+"Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, "
+"which allows you to configure your desktop environment much more easily than "
+"before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
+"have been designed to be more compact and to allow you to customize your "
+"desktop quickly and in a more intuitive way."
+msgstr ""
+"O Xfce 4.6 apresenta uma nova interface de configurações, o <b>Gerenciador "
+"de configurações do Xfce</b>, o qual permite que você configure seu ambiente "
+"de área de trabalho muito mais facilmente do que antes. Os diálogos que "
+"estão acessíveis por um clique singular nos ícones foi desenhado para ser "
+"muito mais compacto e permitir que você personalize seu ambinete rapidamente "
+"e numa forma muito mais intuitiva."
+
+#: about/tour46.php:124
+msgid "Xfce4 Settings Manager"
+msgstr "Gerenciador de configurações do Xfce4"
+
+#: about/tour46.php:126
+msgid "Accessibility settings"
+msgstr "Configurações de acessibilidade"
+
+#: about/tour46.php:128
+msgid "Accessibility settings dialog"
+msgstr "Diálogo de configurações de acessibilidade"
+
+#: about/tour46.php:131
+msgid ""
+"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility "
+"related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
+"mouse emulation."
+msgstr ""
+"O diálogo de <b>Confgurações de acessibilidade</b> permite que focê defina "
+"as opções de mouse e teclado relacionadas a acessibilidade, como teclas de "
+"aderência, teclas de repercusão ou emulação de mouse."
+
+#: about/tour46.php:134
+msgid "Appearance settings"
+msgstr "Configurações de aparência"
+
+#: about/tour46.php:136
+msgid "Appearance settings dialog"
+msgstr "Diálogo de configurações da aparência"
+
+#: about/tour46.php:139
+msgid ""
+"The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, "
+"the icon theme, and font, toolbar and menu options."
+msgstr ""
+"O diálogo de <b>Configurações de aparência</b> permite que você defina o "
+"estilo de widgets, o tema dos ícones e fontes, barra de ferramentas e opções "
+"de menu."
+
+#: about/tour46.php:142
+msgid "Display settings"
+msgstr "Configurações de exibição"
+
+#: about/tour46.php:144
+msgid "Display settings dialog"
+msgstr "Diálogo de configurações de exibição"
+
+#: about/tour46.php:147
+msgid ""
+"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh "
+"rate, and the rotation for each screen that is connected."
+msgstr ""
+"O diálogo <b>Configurações do monitor</b> permite que você defina a "
+"resolução, Taxa de atualização e rotação para cada tela conectada."
+
+#: about/tour46.php:150
+msgid "Keyboard settings"
+msgstr "Configurações de teclado"
+
+#: about/tour46.php:152
+msgid "Keyboard settings dialog, layout tab"
+msgstr "Diálogo de configurações de teclado, aba de layout"
+
+#: about/tour46.php:155
+msgid ""
+"The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences "
+"such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
+msgstr ""
+"O diálogo de <b>Configurações de teclado</b> permite que você defina as "
+"preferências do teclado, como a repetição de teclas, atalhos de teclado e o "
+"layout do teclado."
+
+#: about/tour46.php:158
+msgid "Keyboard settings dialog, shortcuts tab"
+msgstr "Diálogo de configurações de teclado, aba de atalhos"
+
+#: about/tour46.php:161
+msgid ""
+"You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are "
+"automatically detected."
+msgstr ""
+"Aogra você pode configurar atalhos de forma mais simples e qualquer conflito "
+"entre atalhos é automaticamente detectado."
+
+#: about/tour46.php:164
+msgid "Mouse settings"
+msgstr "Configurações do mouse"
+
+#: about/tour46.php:166
+msgid "Mouse settings dialog"
+msgstr "Diálogo de configurações do mouse"
+
+#: about/tour46.php:169
+msgid ""
+"The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice "
+"connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, "
+"mouse cursor theme, etcetera..."
+msgstr ""
+"O diálogo de <b>Configurações de mouse</b> permite que você configure mouses "
+"diferentes conectados a seu computador: ordem de botões, aceleração, "
+"velocidade do clique duplo, tema do cursor do mouse, etc."
+
+#: about/tour46.php:172
+msgid "Desktop settings"
+msgstr "Configurações da área de trabalho"
+
+#: about/tour46.php:174
+msgid "Desktop settings dialog"
+msgstr "Diálogo de configurações da área de trabalho"
+
+#: about/tour46.php:177
+msgid ""
+"The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you "
+"to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, "
+"displayed icons, etcetera..."
+msgstr ""
+"O diálogo de <b>Configurações de área de trabalho</b> agora é muito mais "
+"compacto; Ele permite que você configure configurações por tela: fundo de "
+"tela, brilho, menu de área de trabalho, ícones exibidos, etc."
+
+#: about/tour46.php:183
+msgid ""
+"<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which "
+"features a cleaner user interface.  It is also easier to use it with the "
+"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the "
+"fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an "
+"application icon to the launcher creation window."
+msgstr ""
+"O <b>Xfce 4.6</b> também vem com um novo localizador de aplicativos com uma "
+"interface de usuário mais limpa. Ele também é mais fácil de usar com o "
+"teclado e monitora os aplicativos instalados para atualizar a lista \"on the "
+"fly\" (em tempo real). Ele também permite que você crie lançadores de painel "
+"rapidamente arrastando e soltando aplicativos na janela de criação de "
+"lançadores."
+
+#: about/tour46.php:186
+msgid "New application finder"
+msgstr "Novo localizador de aplicativos"
+
+#: about/tour46.php:188 about/tour44.php:215
+msgid "Links"
+msgstr "Links"
+
+#: about/tour46.php:191 about/tour44.php:218
+msgid "Xfce website"
+msgstr "Website do Xfce"
+
+#: about/tour46.php:192 about/tour44.php:219
+msgid "Thunar website"
+msgstr "Website do Thunar"
+
+#: about/tour46.php:198
+msgid "Written by Jérôme Guelfucci (February 2009)"
+msgstr "Escrito por Jérôme Guelfucci (fevereiro de 2009)"
+
+#: about/tour46.php:199
+msgid "Screenshots by Jannis Pohlmann"
+msgstr "Capturas de tela por Jannis Pohlmann"
+
+#: about/tour44.php:1
+msgid "Xfce 4.4 tour"
+msgstr "Tour no Xfce 4.4"
+
+#: about/tour44.php:6
+msgid ""
+"As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment "
+"is finally available. I will try to highlight some of the new features which "
+"have been added since the last stable release."
+msgstr ""
+"A partir de hoje, a tão esperada versão 4.4.0 do ambiente de área de "
+"trabalho Xfce está finalmente disponível. Vou tentar destacar alguns dos "
+"novos recursos que foram adicionados desde o último lançamento estável."
+
+#: about/tour44.php:9 about/tour44.php:15
+msgid "Desktop Icons"
+msgstr "Ícones de desktop"
+
+#: about/tour44.php:12
+msgid ""
+"One of the most often requested features during the 4.0 and 4.2 was support "
+"for icons on the desktop. Now, with Xfce 4.4.0, this feature was finally "
+"added to the desktop manager <b>Xfdesktop</b>."
+msgstr ""
+"Um dos recurso mais solicitados durante o 4.0 e 4.2 foi o suporte a ícones "
+"na àrea de trabalho. Agora, com o Xfce 4.4.0, este recurso foi finalmente "
+"adicionado ao gerenciador de área de trabalho <b>Xfdesktop</b>."
+
+#: about/tour44.php:18
+msgid ""
+"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application "
+"launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
+"also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is "
+"quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the "
+"desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
+msgstr ""
+"O gerenciador de área de trabalho utiliza as bibliotecas do <b>Thunar</"
+"b>para lidar com os lançadores dos aplicativos  e arquivos/pastas normais na "
+"área de trabalho. O gerenciador de área de trabalho também é capaz de exibir "
+"ícones para janelas minimizadas na área de trabalho, o que se mostra um "
+"recurso popular do mundo de CDE. É claro, você pode desabilitar os ícones de "
+"área de trabalho todos juntos, se você preferir uma área de trabalho limpa."
+
+#: about/tour44.php:21
+msgid "Desktop Settings"
+msgstr "Configurações da área de trabalho"
+
+#: about/tour44.php:24
+msgid ""
+"<b>Xfdesktop</b> also continues to provide access to the applications menu, "
+"as it did in the previous Xfce releases."
+msgstr ""
+"O <b>Xfdesktop</b> também continua a fornecer acesso ao menu de aplicativos, "
+"como já fazia nos lançamentos anteriores Xfce."
+
+#: about/tour44.php:31
+msgid ""
+"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a href="
+"\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file "
+"manager <b>Xffm</b>."
+msgstr ""
+"O suporte a ícone da área de trabalho funciona de mãos dadas com o novo "
+"gerenciador de arquivos <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a>, o "
+"qual substitui o gerenciador de arquivos <b>Xffm</b>."
+
+#: about/tour44.php:37
+msgid ""
+"<b>Thunar</b> was written from scratch to provide an easy to use, but still "
+"very lightweight file manager for Xfce. Its user interface was designed to "
+"look similar to the file chooser which was introduced with GTK+ 2.4, and "
+"other file managers such as <b>Nautilus</b> and <b>pcmanfm</b> already "
+"picked up that idea as well."
+msgstr ""
+"O <b>Thunar</b> foi escrito do zero para fornecer um gerenciador de arquivos "
+"fácil de usar, mas ainda sim leve, para o Xfce. Sua interface de usuário foi "
+"desenhada para parecer com o seletor de arquivos que foi introduzido com GTK"
+"+ 2.4 e outro gerenciador de arquivos como o <b>Nautilus</b> e o <b>pcmanfm</"
+"b> já seguiram essa ideia também."
+
+#: about/tour44.php:41
+msgid ""
+"<b>Thunar</b> supports all the file management functionality which users "
+"will expect, and also several advanced features. For example, a so-called "
+"<i>Bulk Renamer</i> is included which allows users to rename multiple files "
+"at once using a certain criterion."
+msgstr ""
+"O <b>Thunar</b> suporta todos as funcionalidades de gerenciador de arquivos "
+"que os usuários podem esperar e vários outros recursos. Por exemplo, um "
+"<i>Renomeador em massa</i> está incluído, o que permite que você renomeie "
+"múltiplos arquivos de uma só vez usando um determinado critério."
+
+#: about/tour44.php:44
+msgid "Thunar Bulk Rename"
+msgstr "Renomear em massa Xfce"
+
+#: about/tour44.php:46
+msgid "Removable Drives and Media"
+msgstr "Mídias e unidades removíveis"
+
+#: about/tour44.php:49
+msgid ""
+"Xfce 4.4.0 provides easy access to data on removable drives and media. Just "
+"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and "
+"an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in "
+"<b>Thunar</b>'s side pane."
+msgstr ""
+"O Xfce 4.4.0 fornece fácil acesso aos dados em mídias e unidades removíveis. "
+"Basta inserir a mídia na unidade ou conecte um nova unidade no computador e "
+"um ícone representando o volume removível vai aparecer a área de trabalho e "
+"no painel lateral do <b>Thunar</b>."
+
+#: about/tour44.php:52
+msgid "Removable Volumes"
+msgstr "Volumes removíveis"
+
+#: about/tour44.php:55
+msgid ""
+"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to "
+"unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this "
+"feature requires <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</"
+"a> and is therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above "
+"at the time of this writing (there is limited removable media support for "
+"FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
+msgstr ""
+"Clique no ícone para montar automaticamente o volume. Clique com botão "
+"direito no ícone para desmontar a unidade ou ejetar a mídia da unidade. "
+"Repare que este recursos requer <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
+"Software_2fhal\">HAL</a> e, portanto, está disponível somente para Linux 2.6."
+"x e FreeBSD 6.x ou posterior, no tempo que esta mensagem foi escrita (há "
+"suporte limitado a mídias removíveis para FreeBSD 4.x e 5.x, o que não "
+"requer HAL)."
+
+#: about/tour44.php:59
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Editor de textos"
+
+#: about/tour44.php:62
+msgid ""
+"The new text editor <b>MousePad</b> is included with this release. "
+"<b>MousePad</b> provides all the basic editor functionality, nothing more, "
+"nothing less."
+msgstr ""
+"O novo editor de textos <b>MousePad</b> está incluso com este lançamento. O "
+"<b>MousePad</b> fornece toda funcionalidade de um editor básico, nada mais, "
+"nada menos."
+
+#: about/tour44.php:65
+msgid "MousePad"
+msgstr "MousePad"
+
+#: about/tour44.php:68
+msgid ""
+"You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on "
+"Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on "
+"older systems."
+msgstr ""
+"Você pode pensar no <b>MousePad</b> como o equivalente ao <b>NotePad</b> do "
+"Windows. Ele inicia rapidamente, normalmente em menos de um segundo, mesmo "
+"em sistemas antigos."
+
+#: about/tour44.php:74
+msgid "<b>Xfwm4</b> continues to be the window manager of the hearts."
+msgstr "<b>Xfwm4</b> continua a ser o gerenciador de janelas dos corações."
+
+#: about/tour44.php:77
+msgid "Xfwm4 ARGB32"
+msgstr "ARGB32 do Xfwm4"
+
+#: about/tour44.php:80
+msgid ""
+"This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB "
+"windows, shadows, window frame transparency and much more."
+msgstr ""
+"Este lançamento apresenta um compositor melhorado, que suporta janelas ARGB "
+"transparentes, sombras, transparência da borda das janelas e muito mais."
+
+#: about/tour44.php:83
+msgid "Xfwm4 Switcher"
+msgstr "Alternador do Xfwm4"
+
+#: about/tour44.php:86
+msgid ""
+"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the "
+"screenshot above, which displays all windows from the current workspace with "
+"icons and window titles."
+msgstr ""
+"O <b>Xfwm4</b> também inclui um novo alternador de aplicativos, como é "
+"possível ver na captura de tela acima, a qual mostra todas as janelas do "
+"espaço de trabalho  com ícones e títulos de janelas."
+
+#: about/tour44.php:89
+msgid "Xfwm4 Themes"
+msgstr "Temas de Xfwm4"
+
+#: about/tour44.php:92
+msgid ""
+"Further on support for multiple image formats for window decoration themes "
+"was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
+msgstr ""
+"Maior suporte a múltiplos formatos de imagens para temas de decoração de "
+"janelas foi adicionado, incluindo imagens <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> e "
+"<tt>SVG</tt>."
+
+#: about/tour44.php:95
+msgid "Xfwm4 Tweaks"
+msgstr "Ajustes do Xfwm4"
+
+#: about/tour44.php:98
+msgid ""
+"Advanced controls for the window manager were also added, allowing thorough "
+"tweaking of window behavior."
+msgstr ""
+"Controles avançados apra o gerenciador de janelas também foram adicionados, "
+"permitindo ajustes gerais ao comportamento das janelas."
+
+#: about/tour44.php:105
+msgid ""
+"The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release. "
+"Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be "
+"configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
+msgstr ""
+"O <b>Xfce4-panel</b> foi completamente reescito para o lançamento do Xfce "
+"4.4. Múltiplos paineis são agora suportados <i>de fábgrica</i> e podeme "
+"facilmente ser configurados usando o novo <b>Gerenciador de painéis</b>, "
+"mostrado na captura de tela abaixo."
+
+#: about/tour44.php:108
+msgid "Panel Manager"
+msgstr "Gerenciador de painéis"
+
+#: about/tour44.php:111
+msgid ""
+"One of the major problems in previous Xfce releases was that every plugin "
+"had to be run in the same process as the panel, and hence every plugin was "
+"able to crash the whole panel. To address this issue, support for external "
+"plugins was added to the panel."
+msgstr ""
+"Um dos maiores problemas nos lançamentos anteriores do Xfce era que cada "
+"plug-in tinha que ser executado no mesmo processo como o painel e, portanto, "
+"cada plug-in poderia travar todo o painel. Para resolver esse problema, foi "
+"adicionado ao painel suporte a plug-ins externos."
+
+#: about/tour44.php:114
+msgid "Panel Add Item Dialog"
+msgstr "Diálogo de adição de item ao painel"
+
+#: about/tour44.php:117
+msgid ""
+"Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as "
+"external process or as part of the panel process, depending on the stability "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+"Desenvolvedores de plug-ins do painel agora podem decidir se o plug-in "
+"deveria executar como um processo externo ou como parte do processo do "
+"painel, dependendo da estabilidade do plug-in."
+
+#: about/tour44.php:120
+msgid "Panel Icon Box Plugin"
+msgstr "Plug-in de caixa de ícones do painel"
+
+#: about/tour44.php:123
+msgid ""
+"Since there is now support for multiple panels, the separate <b>Xftaskbar4</"
+"b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required. Instead, both "
+"the taskbar and the iconbox are available as panel plugins now."
+msgstr ""
+"Já que agora há suporte a múltiplos painéis, os utilitários separados "
+"<b>Xftaskbar4</b> e <b>Xfce4-iconbox</b> não são mais necessários. Ao invés, "
+"tanto a barra de tarefas quanto a caixa de ícones estão disponíveis como "
+"plug-ins de painel agora."
+
+#: about/tour44.php:127
+msgid ""
+"Most of the additional panel plugins, available via the <a href=\"http://"
+"goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been updated for the new "
+"panel, and several new plugins were added. For example, the brand new "
+"<b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel applets to the "
+"Xfce panel."
+msgstr ""
+"A maioria dos plug-ins de painel adicionais, disponíveis via o <a href="
+"\"http://goodies.xfce.org/\">Projeto de Goodies do Xfce</a>, foi atualizado "
+"para o novo painel e diversos novos plug-ins foram adicionados. Por exemplo, "
+"o novo <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> permite que usuários adicionem "
+"miniaplicativos do painel do GNOME ao painel do Xfce."
+
+#: about/tour44.php:131
+msgid "Time Management"
+msgstr "Gerenciamento de tempo"
+
+#: about/tour44.php:134
+msgid ""
+"The new time management application <b>Orage</b> replaces the <b>Xfcalendar</"
+"b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several "
+"features to efficiently manage your time."
+msgstr ""
+"O novo aplicativo de gerenciamento de tempo <b>Orage</b> substitui o "
+"<b>Xfcalendar</b>, o qual foi introduzido no Xfce 4.2.0. O <b>Orage</b> "
+"fornece diversos recursos para gerenciar de forma eficiente seu tempo."
+
+#: about/tour44.php:140
+msgid ""
+"While <b>Orage</b> is very lightweight and easy to use, it supports all the "
+"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b> "
+"or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
+"format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on "
+"<tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
+msgstr ""
+"Enquanto o <b>Orage</b> é muito leve e fácil de usar, ele suporta todos os "
+"recursos importantes encontrados em aplicativos maiores de calendários, como "
+"o <b>Outlook</b> ou <b>Evolution</b>. Enquanto o <b>Xfcalendar</b> usava o "
+"formato personalizado <tt>dbh</tt> no passado para armazenar suas "
+"configurações, o <b>Orage</b> é baseado no <tt>ical</tt> e, portanto, "
+"compatível com outros aplicativos de calendários."
+
+#: about/tour44.php:144
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Emulador de terminal"
+
+#: about/tour44.php:147
+msgid ""
+"While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was not "
+"mature enough at that time to be part of the core. With this major release, "
+"it was moved into the core desktop."
+msgstr ""
+"Enquanto o <b>Terminal</b> já estava disponível durante os dias do 4.2, ele "
+"não era maduro o suficiente no momento para ser parte do centro do Xfce. Com "
+"este novo lançamento, ele foi movido para a parte central do ambiente."
+
+#: about/tour44.php:153
+msgid ""
+"Besides the basic features which you might expect from a terminal emulator, "
+"it includes some nice additional features, like multiple tabs per window, "
+"customizable toolbars and the ability to configure nearly every aspect of "
+"the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot "
+"above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s "
+"integrated composition manager."
+msgstr ""
+"Além dos recursos básicos que você pode esperar de um emulador de terminal, "
+"ele inclui alguns recursos legais, como múltiplas abas por janela, barras de "
+"ferramentas personalizados e a habilidade de configurar quase que qualquer "
+"aspecto do aplicativo via <i>opções ocultas</i>. Como pode ser visto na "
+"captura de tela acima, este lançamento suporta transparência real usando o "
+"gerenciador de composição intetrado do <b>Xfwm4</b>."
+
+#: about/tour44.php:157
+msgid "Printing"
+msgstr "Impressão"
+
+#: about/tour44.php:160
+msgid ""
+"<b>Xfprint</b>, the Xfce printing management application, saw several small "
+"improvements with this release. First, the <tt>a2ps</tt> converter is not "
+"mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 "
+"was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with "
+"the <tt>CUPS</tt>-backend."
+msgstr ""
+"<b>Xfprint</b>, o aplicativo de gerenciamento de impressão do Xfce, teve "
+"diversos pequenos melhoramentos com este lançamento. Primeiro, o conversor "
+"<tt>a2ps</tt> não é mais obrigatório, apesar de ser recomendável. Suporte a "
+"<tt>CUPS</tt> 1.2 foi adicionado e o <b>Xfprint</b> agora é capaz de exibir "
+"o estado da impressora com o backend do <tt>CUPS</tt>."
+
+#: about/tour44.php:163
+msgid "Xfce Printing"
+msgstr "Impressão do Xfce"
+
+#: about/tour44.php:166
+msgid ""
+"<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic "
+"printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</"
+"tt> converter."
+msgstr ""
+"O <b>Xfprint</b> também integra com o <b>MousePad</b> para fornecer suporte "
+"a impressão genérica para diferentes tipos de documentos de texto usando o "
+"conversor <tt>a2ps</tt>."
+
+#: about/tour44.php:169
+msgid "Xfce Print Dialog"
+msgstr "Diálogo de impressão do Xfce"
+
+#: about/tour44.php:172
+msgid ""
+"As you can see the print dialog still looks relatively similar to that of "
+"Xfce 4.2, but the internal workings of the printing support were improved, "
+"especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management "
+"functionality was moved to a library, so other applications can use the API "
+"to access the printer configuration."
+msgstr ""
+"Como você pode ver, o diálogo de impressão ainda parece relativamente "
+"semelhante ao do Xfce 4.2, mas o funcionamento interno foi melhorado, "
+"especialmente o suporte ao <tt>CUPS</tt>. Muito mais que isso, a "
+"funcionalidade de gerenciamento de impressão foi movida para uma biblioteca, "
+"de forma que outros aplicativos possam usar a API para acessar as "
+"configurações da impressora."
+
+#: about/tour44.php:176
+msgid "Autostart"
+msgstr "Inicialização automática"
+
+#: about/tour44.php:179
+msgid ""
+"Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
+"Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce "
+"was the first desktop to implement said feature, but the others were faster "
+"to release. ;-)"
+msgstr ""
+"O Xfce 4.4.0 implementa a nova <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
+"Standards_2fautostart_2dspec\">Especificação de inicialização automática</a> "
+"- na verdade, o Xfce foi o primeiro ambiente a implementar este recurso, mas "
+"os outros lançaram mais rápido. ;-)"
+
+#: about/tour44.php:182
+msgid "Xfce Autostart Editor"
+msgstr "Editor de inicialização automática do Xfce"
+
+#: about/tour44.php:185
+msgid ""
+"The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications "
+"During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the "
+"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href="
+"\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-"
+"volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, "
+"shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or "
+"disable autostarted applications."
+msgstr ""
+"A especificação consiste em duas partes: a <i>Inicialização automática de "
+"aplicativos durante o boot</i>, o que é implementado no <b>xfce4-session</b> "
+"e a <i>Inicialização automática depois de montar</i> o qual é implementado "
+"no <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html"
+"\">thunar-volman</a>. Este lançamento também inclui o <b>xfce4-autostart-"
+"editor</b>, mostrado na captura de tela acima, o qual permite que usuários "
+"facilmente adicionem, removam ou desabilitem aplicaitivos a serem "
+"inicializados automaticamente."
+
+#: about/tour44.php:192
+msgid ""
+"This release introduces new options to customize the desktop to your needs. "
+"Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections "
+"above."
+msgstr ""
+"Este lançamento introduz novas opções para personalizar o ambiente de acordo "
+"com suas necessidades. Alguns exemplos de novos diálogos de configurações "
+"foram exibidos nas seções acima."
+
+#: about/tour44.php:195
+msgid "Preferred Applications"
+msgstr "Aplicativos preferidos"
+
+#: about/tour44.php:198
+msgid ""
+"The preferred applications framework, which was previously only available in "
+"<b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
+"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used "
+"by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change "
+"an application for a certain category (GNOME users may have already noticed "
+"that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
+msgstr ""
+"O framework de aplicativos preferidos, o qual estava previamente disponível "
+"somente no <b>Terminal</b>, foi importado ao Xfce, de forma que usuários não "
+"mais precisam editar perfis de shell para especificar qual navegador ou "
+"emulador de terminal deveria ser usado pelos aplicativos do Xfce. O objetivo "
+"era tornar o mais simples possível a alteração de um aplicativo para uma "
+"determinada categoria (usuários GNOME podem já ter percebido que o GNOME "
+"adotou essa abordagem porque é muito mais simples.so users no longer need to "
+"edit shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be "
+"used by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to "
+"change an application for a certain category (GNOME users may have already "
+"noticed that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
+
+#: about/tour44.php:201
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atalhos de teclado"
+
+#: about/tour44.php:204
+msgid ""
+"And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... "
+"Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while "
+"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this "
+"limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
+"the window manager shortcuts."
+msgstr ""
+"E, então, houve o problema com os atalhos de teclado no Xfce 4.2... O Xfce "
+"4.2 limitava a quantidade de atalhos de teclados disponíveis, quando pessoas "
+"queriam atribuir qualquer quantidade de atalhos de teclado. Copm o Xfce 4.4, "
+"essa limitação é história e os atalhos de teclado agora são separados dos "
+"atalhos de gerenciador de janelas."
+
+#: about/tour44.php:208
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: about/tour44.php:211
+msgid ""
+"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-diary."
+"blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use the <a "
+"href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions about "
+"Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
+msgstr ""
+"Por favor poste comentários neste artigo em meu <a href=\"http://xfce-diary."
+"blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> e use a lista "
+"de discussão do <a href=\"/community/lists\">xfce</a>, se você tiver "
+"perguntas sobre o Xfce 4.4.0 ou problemas com a instalação."
+
+#: about/tour44.php:224
+msgid "Written by Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
+msgstr "Escrito por Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
+
+#: about/credits.php:47
+msgid ""
+"A large number of people contributed to the Xfce project. Although more "
+"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
+msgstr ""
+"Uma grande quantidade de pessoas contribuíram para o projeto do Xfce. Apesar "
+"de mais pessoas contribuíram para o projeto do que as pessoas abaixo, nós "
+"gostaríamos de dizer:"
+
+#: about/credits.php:49
+msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
+msgstr "Muito obrigado a todos que ajudaram a tornar esse software disponível!"
+
+#: about/credits.php:52
+msgid "Core developers"
+msgstr "Desenvolvedores centrais"
+
+#: about/credits.php:61
+msgid "Active contributors"
+msgstr "Contribuidores ativos"
+
+#: about/credits.php:81
+msgid "Servers maintained by"
+msgstr "Servidores mantidos por"
+
+#: about/credits.php:89
+msgid "Goodies supervision"
+msgstr "Supervisão dos goodies"
+
+#: about/credits.php:95
+msgid "Translations supervision"
+msgstr "Supervisão das traduções"
+
+#: about/credits.php:101
+msgid "Translators"
+msgstr "Tradutores"
+
+#: about/credits.php:106
+msgid "Previous contributors"
+msgstr "Contribuidores anteriores"
+
+#: feed.php:29
+msgid "Xfce News"
+msgstr "Novidades do Xfce"
+
+#: feed.php:30
+msgid "Xfce release announcements"
+msgstr "Anúncios de lançamento do Xfce"
+
+#: news-array.php:10
+msgid "Xfce 4.10 released"
+msgstr "Xfce 4.10 foi lançado"
+
+#: news-array.php:15
+msgid ""
+"Today, after 1 year and 4 months of work, we are pleased to announce the "
+"release of the Xfce desktop 4.10, a new stable version that supersedes Xfce "
+"4.8."
+msgstr ""
+"Hoje, depoisde 1 ano e 4 meses de trabalho, nós orgulhosamente apresentamos "
+"o lançamento do ambiente de trabalho do Xfce 4.10, uma nova versão estável "
+"que substitui Xfce 4.8."
+
+#: news-array.php:16
+msgid ""
+"In the 4.10 cycle we mainly focused on polishing the desktop and improving "
+"the user experience in various ways. Highlights of this release are:"
+msgstr ""
+"No ciclo do 4.10, nós mantivemos foco principalmente em polir o ambiente de "
+"trabalho e em melhorar a experiência do usuário em vários sentidos. "
+"Destaques deste lançamento são:"
+
+#: news-array.php:18
+msgid ""
+"A new application finder that has been completely rewritten and combines the "
+"functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
+msgstr ""
+"Um novo localizador de aplicativos que foi completamente reescrito e combina "
+"a funcionalidade do antigo xfce4-appfinder e xfrun4."
+
+#: news-array.php:19
+msgid ""
+"The panel now has an alternative vertical display mode (a deskbar). What is "
+"more, panel plugins can be arranged in multiple rows, which is particularly "
+"useful in the deskbar mode."
+msgstr ""
+"O painle agora tem um modo alternativo de exibição vertical (um deskbar). O "
+"que é melhor é que os plug-ins do painel podem ser reorganizados em "
+"múltiplas linhas, o que é particulamente útil no modo de deskbar"
+
+#: news-array.php:20
+msgid ""
+"A new MIME type editor that allows you to easily change applications used "
+"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and "
+"the settings editor were extended in terms of functionality. The former now "
+"supports tablets in a much better way."
+msgstr ""
+"Um novo editor de MIME type que permite que vocÊ altera facilmente os "
+"aplicativos usados para abrir diferentes tipos de arquivos. O diálogo de "
+"configurações de mouse e touchpad e o editor de configurações foram "
+"extendidas em termos de funcionalidade. O primeiro agora suporta tablets de "
+"uma forma muito melhor."
+
+#: news-array.php:21
+msgid ""
+"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with "
+"a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
+"thumbnails and automatically advance through the wallpaper list."
+msgstr ""
+"Agora é possível iniciar aplicativos e abrir arquivos no ambiente de "
+"trabalhoa com um clique único do mouse. Além disso, o ambiente do 4.10 pode "
+"exibir miniaturas de imagens e automaticamente avançar na lista de plano de "
+"fundo"
+
+#: news-array.php:22
+msgid ""
+"The window manager can be configured to tile windows when dragging them to "
+"the screen edges. The tab window (Alt+Tab) supports more flexible theming "
+"and cursor key navigation."
+msgstr ""
+"O gerenciador de janelas pode ser configurado com janelas lado-a-lado quando "
+"se está arrastando elas para as bordas da tela. A alternância de janelas (Alt"
+"+Tab) agora suporta maior flexibilidade nos temas e navegação por tecla de "
+"cursor."
+
+#: news-array.php:24
+msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.10 can be viewed here:"
+msgstr "Um tour on-line das alterações do Xfce 4.10 pode ser visto aqui:"
+
+#: news-array.php:26
+msgid ""
+"A detailed overview of the changes compared to Xfce 4.8 and Xfce 4.10 "
+"preview releases can be found on the following page:"
+msgstr ""
+"Uma visão geral detalhada das alterações em comparação com os lançamentos de "
+"previsualização do Xfce 4.8 e Xfce 4.10 pode ser encontrado na seguinte "
+"página:"
+
+#: news-array.php:28
+msgid ""
+"This release can be downloaded either as a set of individual packages or as "
+"a single fat tarball including all these individual versions:"
+msgstr ""
+"Este lançametno pode baixado tanto como um conjunto de pacotes individuais "
+"ou como um único e gordo tarball, incluindo todas as versões individuais:"
+
+#: news-array.php:30
+msgid ""
+"Thank you all the contributors, bug reporters, as well as translators and "
+"packagers for your efforts in making this release possible."
+msgstr ""
+"Obrigado a todos os contribuidores, relatores de bug, assim como a "
+"tradutores e empacotadores pelo seu esforço em fazer este lançamento possível"
+
+#: news-array.php:31 news-array.php:76
+msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
+msgstr "Saudações,<br />A equipe de desenvolvimento do Xfce"
+
+#: news-array.php:33
+msgid "Xfce 4.10pre2 released"
+msgstr "Xfce 4.10pre2 foi lançado"
+
+#: news-array.php:38
+msgid ""
+"The Xfce development team is proud to announce the second preview release "
+"for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project "
+"announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) "
+"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world "
+"on April 28th, 2012."
+msgstr ""
+"A equipe de desenvolvimento do Xfce tem o orgulho de anunciar o lançamento "
+"do segundo preview para o Xfce 4.10. Junto com este lançamento, o projeto "
+"Xfce anuncia o congelamento de strings e código (somente regressões e "
+"correções de bugs críticos) para o lançamento final do 4.10, o qual está "
+"marcado para ser publicado para todo o mundo no dia 28 de abril de 2012."
+
+#: news-array.php:39
+msgid ""
+"This release incorporates some new features like improved responsiveness of "
+"file operations in Thunar and tiling improvements in Xfwm4. Everything else "
+"is bug fixes and a _lot_ of translation updates."
+msgstr ""
+"O lançamento incorpora alguns novos recursos, como a melhora na "
+"responsividade das operações de arquivos no Thunar e melhoras no controle "
+"das janelas no Xfwm4. Todo o resto é correção de bugs e _muita_ atualização "
+"de traduções."
+
+#: news-array.php:40
+msgid ""
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
+"thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10 "
+"will be the best release ever (at least until 4.12)!"
+msgstr ""
+"Nós esperamos que você aproveite este lançamento. Por favor, dê seu feedback "
+"compartilhando seus pensamentos, post de blogs, tweets e fazendo relatório "
+"de bugs! Com sua ajuda, o 4.10 será o melhor lançamento já feito (pelo até o "
+"4.12)!"
+
+#: news-array.php:41 news-array.php:54
+msgid ""
+"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br /"
+">The Xfce development team"
+msgstr ""
+"Cumprimentamos e agradeçemos a todos que contribuíram para este lançamento, "
+"<br />A equipe de desenvolvimento do Xfce"
+
+#: news-array.php:43
+msgid "Xfce 4.10pre1 released"
+msgstr "Xfce 4.10pre1 lançado"
+
+#: news-array.php:48
+msgid ""
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
+"Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out "
+"to the world on April 28th, 2012."
+msgstr ""
+"A equipe de desenvolvimento do Xfce tem o prazer de anunciar a primeira pré-"
+"visualização de lançamento do Xfce 4.10. Junto com esta pré-visualização de "
+"lançamento, o projeto Xfce anuncia o congelamento de recursos para o "
+"lançamento final 4.10, que está definido para empurrado ao mundo em 28 de "
+"Abril de 2012."
+
+#: news-array.php:49
+msgid ""
+"This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
+"environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
+"requests. Among the most notable updates is the new application finder that "
+"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has "
+"a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
+"monitors and a new actions plugin. On the settings side the settings helper "
+"is integrated in xfsettingsd, saving 1 running process. There is also a "
+"reworked settings dialog with categories and pluggable dialogs enabled by "
+"default. Basic Synaptics and Wacom settings in the Mouse settings and a new "
+"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage "
+"and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
+"have not decided on how to merge the desktop functionality into Thunar yet, "
+"Xfdesktop has instead received various improvements, including single-click "
+"support, desktop icon thumbnails and better pasting of files. The Session "
+"Manager has improved power management code, tips have been removed and "
+"cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager "
+"now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task "
+"switcher."
+msgstr ""
+"Este lançamento incorpora maiores alterações ao núcleo do ambiente de "
+"trabalho Xfce e esperamos que consiga cumprir uma série de pedidos nesse "
+"tempo. Entre as mais notáveis atualizações, está o localizador de "
+"aplicativos que integra as funcionalidades do antigo appfinder e xfrun4. O "
+"Painel também tem um novo modo vertical [conhecido como Deskbar] para melhor "
+"uso de espaço em monitores wide-screen e um novo plugin de ações. Nas "
+"configurações, o ajudante de configurações está integrado ao xfsettingsd, "
+"salvando 1 execução de processo. Há também uma caixa de diálogo remodelada "
+"com categorias e caixas de diálogo plugáveis habilitadas por padrão. Basic "
+"Synaptics e configurações do Wacom nas configurações de Mouse e o novo "
+"editor MIME-Type. Thunar ganhou um layout mais polido para reduzir espaço "
+"usado e interação mais responsiva com o gerador de thumbnail. Nós ainda "
+"decidimos como integrar as funcionalidades do ambiente de trabalho dentro do "
+"Thunar ainda, porque o Xfdesktop tem recebido várias melhorias, incluindo "
+"suporte à clique-duplo, ícone de miniaturas na área de trabalho e melhor "
+"colamento de arquivos. O Gerenciador de Sessão teve o código do "
+"gerenciamento de energia melhorado, dicas foram removidas e sessões foram "
+"limpas da interface. Por último mas não importante, o Gerenciador de Janelas "
+"agora tem suporte à tratamento de janelas e tecla de navegação no alternador "
+"de tarefas.\r\n"
+"\r\n"
+
+#: news-array.php:50
+msgid ""
+"Another big change for users is the removal of user documentation of the "
+"packages and introduction of <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</"
+"a>. The reason for this change is the limited contribution of documentation "
+"since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more contributors. The help "
+"buttons in the interface still work, but you'll be asked to open the "
+"documentation website in your web browser."
+msgstr ""
+"Outra grande alteração para usuários é a remoção da documentação do usuário "
+"dos pacotes e introdução de <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</"
+"a>. O motivo para essa alteração é a contribuição limitada da documentação "
+"desde o Xfce 4.8, assim nós esperamos que a wiki atraia mais contribuidores. "
+"Os botões de ajuda na interface ainda estão trabalhando, mas você não será "
+"perguntado se deseja abrir a página de documentação em seu navegador."
+
+#: news-array.php:51
+msgid ""
+"Furthermore we dropped xfce-utils. Its content has either been removed or "
+"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the "
+"4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
+"because we think they are critical for a minimal desktop: xfce4-power-"
+"manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and "
+"other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), "
+"thunar-volman (volume manager for Thunar)."
+msgstr ""
+"Futuramente nós iremos retirar o xfce-utils. Seu conteúdo, ou terá sido "
+"removido ou transferido para outros pacotes do Xfce. Todas as outras "
+"dependências alteradas, serão listadas no ChangeLog do 4.10pre1. O núcleo do "
+"Xfce também ganhou alguns novos componentes porque nós achamos que eles são "
+"criticos para um ambiente de trabalho minimo: xfce4-power-manager "
+"(gerenciamento de energia), tumbler (geração de miniaturas para Thunar e "
+"outros componentes), garcon (biblioteca de menu, já existe uma dependência "
+"em 4.8), thunar-volman (gerenciador de volumes para Thunar). "
+
+#: news-array.php:52
+msgid ""
+"Of course translations also improved a lot, thanks to the amazing work of "
+"our translation teams."
+msgstr ""
+"Claro, traduções também melhoraram bastante, graças ao fantástico trabalho "
+"de nossas equipes de tradução."
+
+#: news-array.php:53
+msgid ""
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
+"thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
+"help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:56
+msgid "Xfce 4.8 released"
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:61
+msgid ""
+"Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of "
+"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that "
+"supersedes Xfce 4.6."
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:62
+msgid ""
+"We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this "
+"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a "
+"sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
+"opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" "
+"developments in the open source ecosystem, especially with regards to the "
+"utilities we need in desktop environments."
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:63
+msgid ""
+"Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop "
+"frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our "
+"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and "
+"PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:64
+msgid ""
+"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety "
+"of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
+"reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:65
+msgid ""
+"Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, "
+"transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu "
+"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 "
+"plugins."
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:66
+msgid ""
+"We also improved our settings dialogs. The display configuration dialog now "
+"supports RandR 1.2, detects screens automatically and allows our users to "
+"pick their favorite resolution, refresh rate, rotation. Screens can be "
+"configured to either work in clone mode or be placed next to each other. "
+"Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the "
+"manual settings editor has been updated to be more functional."
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:67
+msgid ""
+"Aside from the features implemented in Xfce, the 4.8 development cycle "
+"brought us a bunch of other goodies. For the first time we had a serious "
+"release strategy formed after the \"Xfce Release and Development Model\" "
+"developed at the Ubuntu Desktop Summit in May 2009. A new web application "
+"made release management a lot easier. We worked hard on improving the "
+"situation of Xfce translators which led us to setting up our own Transifex "
+"server. Something else you will hopefully notice is that our server and "
+"mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully "
+"will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:68
+msgid ""
+"There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 "
+"a try! There is a brief tour online on"
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:70
+msgid ""
+"A summary of the changes since the 4.8pre3 preview release is available on "
+"the following URL (it also includes links to the changes introduced in all "
+"preview releases):"
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:72
+msgid ""
+"The release can be downloaded either as individual releases or as a fat "
+"tarball including all these individual versions:"
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:74
+msgid ""
+"2011 has just begun and we are already planning for the future. The 4.10 "
+"schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce "
+"into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:75
+msgid ""
+"But until then we hope you will enjoy today's release and join us in "
+"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as "
+"the awesome efforts of our translators and packagers. "
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:83
+msgid ""
+"Today we are pleased to announce the third and hopefully final preview "
+"release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January "
+"16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features "
+"translation updates and bug fixes."
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:84
+msgid ""
+"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no "
+"surprise that for most components only a few issues were tackled."
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:85
+msgid ""
+"Among other things we updated the default keyboard shortcuts to include "
+"monitor keys. The status icon of the file manager's progress dialog is now "
+"properly hidden when the dialog is destroyed. It's wallpaper plugin is now "
+"capable of handling filenames with spaces. The environment variables of "
+"commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we "
+"fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the "
+"environment of the Xfce session."
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:86
+msgid ""
+"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work "
+"again which previously simply logged out the active user. In order to avoid "
+"a race condition at session startup and in order to speed things up a little "
+"more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, "
+"update the related XSETTINGS properties ourselves."
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:87
+msgid ""
+"In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a "
+"double click with that of normal applications. Via the hidden option /"
+"general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
+"the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution "
+"changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's "
+"application switcher now only appears once in cloned mode."
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:88
+msgid ""
+"This may sound like a few useful fixes but it's nothing compared to the "
+"amount of work that went into the new Xfce panel once again. Around 20+ "
+"known bugs and regressions were fixed. Here is a short excerpt of the "
+"complete changelog: Translation domains were fixed for external plugins, "
+"plugins can be reordered with DND again, double-clicking items in the item "
+"editor shows their preferences, dragging items to the item editor dialog "
+"removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by "
+"monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the "
+"icon sizing in the notification area, also known as the systray."
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:89
+msgid ""
+"Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in "
+"the complete changelog."
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:90
+msgid ""
+"Since we're following the Xfce <a href=\"/about/releasemodel\">release "
+"model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of "
+"early lifecycle support branches today. We decided against this because "
+"there are not enough people active to take care of all this at the moment. "
+"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 "
+"and 4.8pre3."
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:97
+msgid ""
+"We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This "
+"release marks the beginning of the string freeze. From today on until the "
+"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce "
+"core components. This will help translators to prepare their translations "
+"for the final release scheduled on January 16th, 2011."
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:98
+msgid ""
+"For this release we focused on fixing bugs in all Xfce components. We "
+"managed to close a great number of them thanks to all the persons who "
+"reported them and tested proposed fixes quickly."
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:99
+msgid ""
+"A few minor panel features were added despite feature freeze. We also "
+"managed to work on two long time requests: proper support for editing the "
+"application menu with menu editors (Alacarte being the one that we tested) "
+"and integration with the Compiz viewport. Of course, this release also "
+"features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work "
+"of our translation teams."
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:106
+msgid ""
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
+"Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the "
+"feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to "
+"the world on January 16th, 2011."
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:107
+msgid ""
+"This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
+"environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
+"requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire "
+"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS "
+"to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been "
+"rewritten from scratch and provides better launcher management and improved "
+"multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in "
+"its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as "
+"libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a "
+"third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
+"core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly "
+"introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:108
+msgid ""
+"Perhaps the most important achievement we will accomplish with Xfce 4.8 is "
+"that, despite suffering from the small size of the development team from "
+"time to time, the core of the desktop environment has been aligned with "
+"today's desktop technologies such as GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev and "
+"many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, "
+"as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for "
+"compatibility reasons)."
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:109
+msgid ""
+"Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams "
+"have been able to update their translations at an incredible pace. Please "
+"include them when praising this release!"
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:116
+msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:117
+msgid ""
+"This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or "
+"regressions with new GTK+ versions."
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:124
+msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:125
+msgid ""
+"Thanks to all the people who have been using xfce 4.6 and took the time and "
+"effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it "
+"is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few "
+"weeks."
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:126
+msgid ""
+"thanks to all the translators, several translations have been improved and "
+"completed since the release of 4.6.0."
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:133
+msgid ""
+"After more than two years of development, Xfce 4.6.0 has just been released."
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:134
+msgid ""
+"Xfce 4.6 features a new configuration backend, a new settings manager, a "
+"brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager "
+"and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the "
+"last release candidate can be found on this page."
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:135
+msgid ""
+"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</"
+"a>."
+msgstr ""
+
+#: getinvolved/nav.php:7 getinvolved/index.php:18
+#: getinvolved/translation.php:3
+msgid "Translation"
+msgstr "Tradução"
+
+#: getinvolved/nav.php:8
+msgid "information about translating Xfce"
+msgstr "Informação sobre a tradução do Xfce"
+
+#: getinvolved/nav.php:17 community/nav.php:19
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Bug Tracker"
+
+#: getinvolved/nav.php:18 community/nav.php:20
+msgid "report problems, patches or ideas to help making Xfce better"
+msgstr "relate problemas, patches ou ideias para ajudar a melhorar o Xfce"
+
+#: getinvolved/nav.php:22
+msgid "Transifex"
+msgstr "Transifex"
+
+#: getinvolved/nav.php:23
+msgid "the Xfce translation portal"
+msgstr "o portal de traduções do Xfce"
+
+#: getinvolved/nav.php:27
+msgid "Buildbot"
+msgstr "Buildbot"
+
+#: getinvolved/nav.php:28
+msgid "view the buildslaves activity"
+msgstr "veja as atividades de compilações"
+
+#: getinvolved/index.php:5
+msgid ""
+"Welcome to the Xfce community. By joining our team, you will be part of an "
+"international effort by hundreds of people working to deliver a stunning "
+"Free Software computing experience. You will meet new friends, learn new "
+"skills and make a difference to millions of users while working with people "
+"from all around the globe. There are many different ways you can become part "
+"of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
+"challenging."
+msgstr ""
+"Bem-vindo à comunidade do Xfce. Ao se juntar à equipe, você estará fazendo "
+"parte de um esforço internacional de centenas de pessoas trabalhando para "
+"entregar uma impressionante experiência computacional de Software Livre. "
+"Você vai encontrar novos amigos, adquirir novas habilidades e fazer a "
+"diferença para milhões de usuários enquanto estiver trabalhando com pessoas "
+"de todo o mundo. Há muitos formas em que você pode ser parte disso. Basta "
+"ler e escolher uma área que interessa você ou que parece desafiadora"
+
+#: getinvolved/index.php:9
+msgid ""
+"Possible tasks include testing, bug reporting; writing code, developing "
+"artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping "
+"out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and "
+"conferences."
+msgstr ""
+"Possíveis tarefas incluem testar, relatar bugs; escrever códigos, "
+"desenvolver artes, documentação ou traduções; ou espalhar a palavra e ajudar "
+"com promoções e marketing, ambas on-line e em feiras e conferências."
+
+#: getinvolved/index.php:12
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentação"
+
+#: getinvolved/index.php:14
+msgid ""
+"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-"
+"date documentation, you will make a big impact on helping people understand "
+"how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
+msgstr ""
+"Há muitas pessoas usando e testando o Xfce. Ao fornecer documentação útil e "
+"atualizada, você estará fazendo um grande impacot em ajudar pessoas a "
+"entender como fazer mais no ambiente de área de trabalho do Xfce."
+
+#: getinvolved/index.php:20
+msgid ""
+"Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of "
+"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of "
+"the global market and more accessible to the millions of potential users out "
+"there."
+msgstr ""
+"Você é fluente em múltiplos idiomas? Ao contribuir com traduções de texto "
+"para o ambiente de área de trabalho do Xfce, você vai estar ajudando a o "
+"Xfce a ser uma parte melhor do mercado global e mais acessível apra milhões "
+"de potenciais usuários."
+
+#: getinvolved/index.php:24
+msgid "Development"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#: getinvolved/index.php:26
+msgid ""
+"By becoming a developer, you can make a big difference while enjoying a "
+"challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will "
+"get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning "
+"product, all the while collaborating with people from all around the world."
+msgstr ""
+"Ao se tornar um desenvolvedor, você pode fazer uma grande diferença enquanto "
+"aproveita uma experiência desafiadora e divertida. Você vai aprender a "
+"codificar melhor, vai ajudar a implementar novos recursos e derrotar bugs "
+"assustadores, criando um produto fantástico, tudo isso enquanto colaborando "
+"com pessoas de todo o mundo."
+
+#: getinvolved/index.php:29
+msgid "Promotion"
+msgstr "Promoção"
+
+#: getinvolved/index.php:31
+msgid ""
+"If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and "
+"encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter "
+"account you can also help by reposting any <a href=\"http://identi.ca/xfce"
+"\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
+msgstr ""
+"Se você possui um blog ou um site, você pode ser de grande ajuda ao espalhar "
+"a palavra e encorajar novos usuários a tentar o Xfce. Se você tem uma conta "
+"no Identi.ca ou Twitter, você também pode ajudar ao repassando qualquer <a "
+"href=\"http://identi.ca/xfce\">anúncio</a> que nós fizermos, para ajudar a "
+"alcançar uma audiência maior."
+
+#: getinvolved/index.php:34
+msgid "Bug Reporting and testing"
+msgstr "Relatando bugs e testando"
+
+#: getinvolved/index.php:36
+msgid ""
+"One of the most useful tasks that we rely on the community for is testing "
+"and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of "
+"different setups, testing all changes in every possible situation is an "
+"impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and "
+"reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce."
+"org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
+msgstr ""
+"Uma das tarefas mais úteis que nós da comunidade é realização de testes e "
+"relatórios de bugs. Levando em consideração que o Xfce executa em várias "
+"plataformas e em um monte de configurações diferentes, testar todas as "
+"alterações em cada situação possível é uma tarefa impossível. Por isso, nós "
+"gentilmente pedidos que os usuários nos ajudem a testar e relatar bugs que "
+"venham a encontrar, usando nosso <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class="
+"\"external\">bug tracker</a>."
+
+#: getinvolved/index.php:40
+msgid ""
+"Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, "
+"and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual "
+"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then "
+"submitting a patch file."
+msgstr ""
+"Tendo o bug sido encontrado, a causa do bug precisa ser rastreada e "
+"(obviamente) corrigido. Se você quer se envolver no processo de "
+"desenvolvimento do Xfce, uma ótima forma para iniciar é resolvendo bugs e "
+"então enviando um arquivo patch."
+
+#: getinvolved/translation.php:10
+msgid ""
+"Xfce uses the <a href=\"http://transifex.org\">Transifex</a> translation "
+"platform as a portal for translators. This allows translators to translate "
+"on-line, submit new <em>po</em>-files, watch translations and view "
+"statistics. All translation updates are directly submitted in the <a href="
+"\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they are directly "
+"available for the rest of the world."
+msgstr ""
+"O Xfce usa a plataforma de traduções <a href=\"http://transifex.org"
+"\">Transifex</a> como um portal para os tradutores, o que permite que eles "
+"traduzam on-line, enviem novos arquivos <em>po</em>, vigiem traduções e "
+"visualizem as estatísticas. Todas as atualizações de tradução são "
+"diretamente enviadas para os <a href=\"http://git.xfce.org\">repositórios "
+"GIT do Xfce</a>, de forma que estarem diretamente disponíveis para o resto "
+"do mundo."
+
+#: getinvolved/translation.php:14
+msgid ""
+"Because we'd like to translate Xfce in as much languages as possible, we are "
+"always looking for new translation contributors. If you're interested in "
+"this, read the <em>getting started</em> section below."
+msgstr ""
+"Porque nós gostamos de traduzir o Xfce para a maior quantidade de idiomas "
+"possíveis, nós estamos sempre procurando por novos contribuidores para "
+"traduções. Se você está interessado nisso, leia a seção dos <em>primeiros "
+"passos</em> abaixo."
+
+#: getinvolved/translation.php:17
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Primeiros passos"
+
+#: getinvolved/translation.php:20
+msgid ""
+"Before you can contribute translations, you have to go through the steps "
+"below. Note that <em>ALL</em> these steps are required:"
+msgstr ""
+"Antes que você possa contribuir traduzindo, você tem que passar pelos passos "
+"abaixo. Note que <em>TODOS</em> esses passos são necessários:"
+
+# Transifex do Xfce não tem tradução para português e, portanto, deve-se
+# manter referências à sua interface em inglês.
+#: getinvolved/translation.php:24
+msgid ""
+"First go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/"
+"\">registration page</a> and create a new profile. After you've pressed the "
+"<em>Register</em>-button, you will receive an email to confirm your account, "
+"before you can login."
+msgstr ""
+"Primeiro acesso a <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/"
+"\">página de registro</a> e crie um novo perfil. Após pressionar o botão "
+"<em>Register</em>, você vai receber um e-mail para confirmar sua conta, "
+"antes que você possa fazer o login."
+
+# Transifex do Xfce não tem tradução para português e, portanto, deve-se
+# manter referências à sua interface em inglês.
+#: getinvolved/translation.php:25
+msgid ""
+"After you've logged in, go to your <a href=\"https://translations.xfce.org/"
+"accounts/profile/edit/personal/\">profile page</a> and set your <em>First "
+"name</em>, <em>Surname</em> and <em>Native Language</em>. Your complete name "
+"is <em>required</em> for submitting translations and will be used in the GIT "
+"logs, so take this seriously!"
+msgstr ""
+"Depois de conectado, acesse sua <a href=\"https://translations.xfce.org/"
+"accounts/profile/edit/personal/\">página de perfil</a> e defina seu nome em "
+"<em>First name</em>, sobrenome em <em>Surname</em> e idioma em <em>Native "
+"Language</em>. Seu nome completo é <em>obrigatório</em> para o envio de "
+"traduções e será usado nos logs do GIT. Então, leve isso a sério!"
+
+#: getinvolved/translation.php:26
+msgid ""
+"Join the <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\">Xfce "
+"translation mailing list</a>. This is where the translation communication is "
+"coordinated, so it is nice to introduce yourself here. On this list "
+"developer will also announce when releases are planned, translations system "
+"changes or anything else you should know as a translators."
+msgstr ""
+"Se inscreva na <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n"
+"\">lista de discussão de traduções do Xfce</a>. É lá onde as comunicações de "
+"traduções são coordenadas. Então, é interessante que você se apresente lá. "
+"Nesta lista, os desenvolvedores também vão anunciar quando novos lançamentos "
+"forem planejados, alterações no sistema de traduções ou qualquer outra "
+"questão que você deveria saber, na posição de tradutor."
+
+#: getinvolved/translation.php:27
+msgid ""
+"Go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/"
+"\">Xfce translation teams</a> and request access to a team or request a new "
+"language if it doesn't exist yet. One of the developers or translation "
+"coordinators will approve (or decline) your request. All other product in "
+"this Transifex installation outsource the permissions of the Xfce product, "
+"so your rights in this product will apply all over <a href=\"https://"
+"translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
+msgstr ""
+"Acesse as <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/"
+"\">equipes de tradução do Xfce</a> e solicite acesso à equipe ou solicite um "
+"novo idioma, caso sua equipe não existir ainda. Um dos desenvolvedores ou "
+"coordenadores de tradução irá aprovar (ou rejeitar) sua solicitação. Todos "
+"os outros produtos nesta instalação do Transifex delegam a este as "
+"permissões dos produtos do Xfce, de forma que sua permissão de acesso a "
+"estes produtos será aplicada para todo o <a href=\"https://translations.xfce."
+"org\">translations.xfce.org</a>."
+
+#: getinvolved/translation.php:28
+msgid ""
+"Now wait patently. If it takes too long, leave a message on the translation "
+"mailing list."
+msgstr ""
+"Agora espere pacientemente. Se isso demorar muito, envie uma mensagem na "
+"lista de discussão de traduções"
+
+#: getinvolved/translation.php:33
+msgid ""
+"Once this has all happened, you should have permission to submit and update "
+"translations in your language. You can find more information about this "
+"below. Don't forget to keep in touch with the other translators in your "
+"language (you can find them in the translation groups) to coordinate the "
+"translation work!"
+msgstr ""
+"Depois que tudo isso acontecer, você deve ter permissão para enviar e "
+"atualizar traduções em seu idioma. Você pode encontrar mais informações "
+"sobre isso abaixo. Não se esqueça de se manter em contato com os outros "
+"tradutores do seu idioma (você pode encontrá-los nos grupos de tradução) "
+"para coordenar o trabalho de tradução."
+
+#: getinvolved/translation.php:37
+msgid ""
+"If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to "
+"the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
+msgstr ""
+"Se você acha que alguma coisa não deu certo, tem alguma ideia? Não hesite! "
+"Envie um e-mail para a lista de discussão de traduções do Xfce e nós sempre "
+"estaremos lá para ajudá-lo!"
+
+#: getinvolved/translation.php:40
+msgid "Team Work"
+msgstr "Trabalho de equipe"
+
+#: getinvolved/translation.php:43
+msgid ""
+"Keep in touch with the current translator(s). Is your language already "
+"translated or being translated by someone else, then you should try to work "
+"together with the current translator(s) of that language, and split up the "
+"work so you are reducing the workload and increasing the quality of the "
+"translation. Many translators are happy to share the work or even appreciate "
+"people discussing translations."
+msgstr ""
+"Mantenha-se em contato com os tradutores atuais. Esteja seu idioma já "
+"traduzido ou sendo traduzido por outra pessoa, você deveria tentar trabalho "
+"junto com os atuais tradutores deste idioma e, inclusive, dividir tarefas "
+"para que você possa reduzir a carga de trabalho e aumentar a qualidade das "
+"traduções. Muitos tradutores ficam felizes em dividir o trabalho ou até "
+"mesmo apreciam que pessoas discutam sobre as traduções."
+
+#: getinvolved/translation.php:47
+msgid ""
+"The header of the PO files contain the field "Last-Translator" As "
+"example here is the French translation of xfce4-panel: <a href=\"http://git."
+"xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
+msgstr ""
+"O cabeçalho de arquivos PO contêm o campo "Last-Translator" "
+"(último tradutor). Por exemplo, aqui está a tradução para francês do xfce4-"
+"panel: <a href=\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr."
+"po</a>."
+
+#: getinvolved/translation.php:51
+msgid ""
+"You can send an email to the i18n mailing-list as well with a copy (CC) to "
+"the current translator if you did find out his email. Let know your "
+"intention and wait for an answer from the current translator(s). If you "
+"don't get a response in the upcoming weeks (2~3 weeks) you can consider "
+"translating the different projects."
+msgstr ""
+"Você pode enviar um e-mail para a lista de discussão de i18n junto com uma "
+"cópia (CC) para o atual tradutor, se você conseguir encontrar o e-mail dele. "
+"Informe suas intenções e espere por uma resposta do atual tradutor, ou de "
+"outros tradutores. Se você não receber uma resposta nas próximas semenas (2 "
+"ou 3 semanas) você pode analisar a possibilidade de traduzir projetos "
+"diferentes."
+
+#: getinvolved/translation.php:55
+msgid ""
+"Other than getting in touch with current translators, you can use a private "
+"page to share progress on translations. The defacto place is on <a href="
+"\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you can also "
+"use alternative possibilities like the <a href=\"http://groups.google.com/"
+"support/\">Google Groups</a>."
+msgstr ""
+"Além de entrar em contato com os autais tradutores, você pode usar uma "
+"página privada para compartilhar o progresso nas traduções. O lugar \"de fato"
+"\" é no <a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, "
+"mas você pode usar possibilidades alternativas, como o <a href=\"http://"
+"groups.google.com/support/\">Grupos do Google</a>."
+
+#: getinvolved/translation.php:58
+msgid "Team Coordinator"
+msgstr "Coordenador de equipe"
+
+#: getinvolved/translation.php:60
+msgid ""
+"Transifex allows you to manage a team with a list of translators and "
+"coordinators. Usually you will find one coordinator per team who is allowed "
+"to perform the following tasks:"
+msgstr ""
+"O Transifex permite que você gerencie uma equipe com uma lista de tradutores "
+"e coordenadores. Normalmente você irá encontrar um coordenador por equipe, o "
+"qual é responsável por realizar as tarefas a seguir:"
+
+#: getinvolved/translation.php:63
+msgid "Accept or deny new translators in the team"
+msgstr "Aceitar ou rejeitar novos tradutores na equipe"
+
+#: getinvolved/translation.php:64
+msgid "Accept or deny a translation review"
+msgstr "Aceitar ou rejeitar a revisão de uma tradução"
+
+#: getinvolved/translation.php:68
+msgid ""
+"The coordinator should not accept new translators without having a little "
+"history of their involvement in other projects. If it is unsure if a new "
+"member has deep knowledge of translations or not, it is possible to check "
+"the new Transifex account and start a short discussion per email. At this "
+"point the coordinator can either accept the new member who will be allowed "
+"to commit changes directly in our repositories, otherwise the coordinator "
+"can ask the new member to submit the work for review. This process is "
+"important whenever the translations have to use a standard vocabulary for "
+"instance."
+msgstr ""
+"O coordenador não deveria aceitar novos tradutores sem ter um pequeno "
+"histórico do envolvimento deles em outros projetos. Se você não tem certeza "
+"se um novo membro tem conhecimento necessário para realizar traduções ou "
+"não, então é possível verificar a nova conta do Transifex e iniciar uma "
+"pequena discussão por e-mail. Nesse momento, o coordenador pode aceitar o "
+"novo membro, o qual terá permissão para fazer alterações diretamente aos "
+"nossos repositórios, ou pode solicitar que o novo membro envie seu trabalho "
+"para revisão. O processo é importante quando os tradutores usam um "
+"vocabulário padrão, por exemplo."
+
+#: getinvolved/translation.php:72
+msgid ""
+"A good practice for the coordinator is to check the translations before a "
+"new release, that consists into compiling each Xfce component with the "
+"latest translations and making sure everything is in good shape."
+msgstr ""
+"Uma boa prática para o coordenador é verificar as traduções antes do "
+"lançamento, o que consiste em compilar cada componente do Xfce com as "
+"últimas traduções e se certificar de que tudo está em boa forma."
+
+#: getinvolved/translation.php:75
+msgid "Transifex Usage"
+msgstr "Uso do Transifex"
+
+#: getinvolved/translation.php:77
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
+
+#: getinvolved/translation.php:79
+msgid ""
+"Transifex provides statistics per language and per project. The <a href="
+"\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">Xfce collection project</"
+"a> view is the most interesting as it lets you know if the core projects are "
+"fully translated. An overview of the language stats in Xfce core master are "
+"<a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">here</"
+"a>.  It is also possible to get to such a page by going to the <a href="
+"\"https://translations.xfce.org/languages/\">language page</a> first and "
+"picking up your language than a collection. The collection "Xfce" "
+"has several components for the different stable versions (<em>xfce-4.4</em>, "
+"<em>xfce-4.6</em>, etc) and one for the development branch (<em>master</"
+"em>). The other collections, for example Applications, have usually only "
+"development components as they aren't part of any official Xfce releases."
+msgstr ""
+"O Transifex fornece estatísticas por idioma e por projeto. A visão de <a "
+"href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">coleção de projetos "
+"do Xfce</a> é a mais interessante, pois ela permite que você descubra se os "
+"projetos centrais estão completamente traduzidos. Uma visão geral do estado "
+"do idioma no \"master\" dos pacotes centrais do Xfce <a href=\"https://"
+"translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">aqui</a>.  Também é "
+"possível acessar tal página na <a href=\"https://translations.xfce.org/"
+"languages/\">página de idiomas</a> primeiro e então escolhendo o seu idioma "
+"e por fim a coleção. A coleção "Xfce" possui diversos componentes "
+"para as diferentes versões estáveis (<em>xfce-4.4</em>, <em>xfce-4.6</em> "
+"etc.) e uma para o ramo de desenvolvimento (<em>master</em>). As outras "
+"coleções, como é o caso dos Aplicativos, possuem somente componentes de "
+"desenvolvimento, pois eles não fazem parte dos lançamentos oficiais do Xfce."
+
+#: getinvolved/translation.php:82
+msgid "Downloading Translations"
+msgstr "Baixando traduções"
+
+#: getinvolved/translation.php:85
+msgid ""
+"You can visualize and download PO files from existing translations. For that "
+"just go to a project page or select a collection from the languages page, "
+"than click one of the small buttons at the right of the statistics. If there "
+"is no current translation you can download the source file (the PO template) "
+"available on each project page. Also when you are on a collection view you "
+"have at the bottom of the statistics table a download section with ZIP files."
+msgstr ""
+"Você pode visualizar e baixar os arquivos PO de traduções existentes. Para "
+"isso, basta acessar a página de um projeto ou selecionar um coleção da "
+"página de idiomas, e então clicar em um dos pequenos botões à direita das "
+"estatísticas. Se houver nenhuma tradução, você pode baixar o arquivo fonte "
+"(o modelo de PO, chamado POT) disponível em cada página de projeto. Também, "
+"quando você está na visão de uma colleção, você tem uma seção de download na "
+"parte inferior a tabela de estatísticas, com arquivos ZIP e TAR.GZ."
+
+#: getinvolved/translation.php:88
+msgid "Uploading Translations"
+msgstr "Enviando traduções"
+
+# Transifex do Xfce não tem tradução para português e, portanto, deve-se
+# manter referências à sua interface em inglês.
+#: getinvolved/translation.php:91
+msgid ""
+"When you are identified on Transifex and have the upload rights it is very "
+"simple to upload new translations. Go to a project and choose the component "
+"that corresponds to a stable version or to the development branch — "
+"you can pass through the collection page to find a project — then "
+"click on the small <em>Upload</em> button besides the visualize/download/"
+"lock/edit buttons at the right of your language or the <em>Add a new "
+"translation</em> button at the bottom of the page if it doesn't exist yet. "
+"Fill in the form and click the <em>Send</em> button."
+msgstr ""
+"Quando você estiver identificado no Transifex e tem permissão para enviar "
+"traduçoes, é bem simples de se enviar novas traduções. Acesse um projeto e "
+"escolha o componente correspondente à versão estável ou ao ramo de "
+"desenvolvimento — você pode passar pela página da coleção para "
+"encontrar um projeto — e então clique em um pequeno botão de "
+"<em>upload</em>, além dos botões visualizar/baixar/travar/editar à direita "
+"do seu idioma, ou o botão <em>Add a new translation</em> (adicionar novo "
+"idioma) na parte inferior da tela, se o idioma não existir ainda. Preencha o "
+"formulário e clique no botão <em>Send</em>."
+
+#: getinvolved/translation.php:95
+msgid ""
+"It is a good idea to click the <em>Lock</em> button when doing a translation "
+"while there is more than one active translator for your current language. "
+"Besides the <em>Upload</em> form, you can click the <em>Edit</em> button to "
+"update the translations online."
+msgstr ""
+"É uma boa ideia clicar no botão <em>Lock</em> (de trava) quando estiver "
+"traduzindo, no caso de haver mais de um tradutor ativo para seu idioma. Além "
+"do formulário de <em>Upload</em>, você pode clicar no botão <em>Edit</em> "
+"(editar) para atualizar as traduções on-line."
+
+#: community/nav.php:4 community/index.php:28
+msgid "Forums"
+msgstr "Fóruns"
+
+#: community/nav.php:5
+msgid "talk about Xfce in the community forums"
+msgstr "converse sobre o Xfce nos fóruns da comunidade"
+
+#: community/nav.php:9
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: community/nav.php:10
+msgid "read what the contributors to Xfce have the say"
+msgstr "leia o que os contribuidores do Xfce têm para dizer"
+
+#: community/nav.php:14
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: community/nav.php:15
+msgid "community wiki and development resources"
+msgstr "wiki da comunidade e recursos de desenvolvimento"
+
+#: community/index.php:10
+msgid ""
+"Whether it be to solve a problem or to contribute in any way, the Xfce "
+"communities are a good place to get help or to share your ideas. You might "
+"also want to have a look at the communities of the different distributions "
+"which provide Xfce."
+msgstr ""
+"Se para resolver um problema ou para contribuir de alguma forma, as "
+"comunidades do Xfce são um ótimo lugar para ajudar ou para compartilhar suas "
+"ideias. Você pode querer dar uma olhada nas comunidades de diferentes "
+"distribuições que têm o Xfce."
+
+#: community/index.php:13
+msgid "Mailing lists"
+msgstr "Listas de discussões"
+
+#: community/index.php:16
+msgid ""
+"Almost all development and coordination work is taking place on the Xfce "
+"mailing lists. A summary of all lists is available at <a href=\"https://mail."
+"xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you "
+"can ask questions and freely discuss about the desktop."
+msgstr ""
+"Quase que todo trabalho de desenvolvimento e coordenação acontece nas listas "
+"de discussões do Xfce. Um resumo de todas as listas está disponível em <a "
+"href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. Também é uma lista "
+"específica de usuários, na qual você pode perguntar questões e discutir "
+"livrevemente sobre o ambiente."
+
+#: community/index.php:20
+msgid ""
+"<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first "
+"subscribe."
+msgstr ""
+"<strong>NOTA:</strong> Para postar nestas listas, você deve primeir se "
+"inscrever."
+
+#: community/index.php:23
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: community/index.php:25
+msgid ""
+"If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking "
+"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce "
+"on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
+"recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class="
+"\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
+"question."
+msgstr ""
+"Se você tiver um problewma que não consiga resolver, você pode tentar fazer "
+"uma pergunta no nosso canal de IRC <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce"
+"\">#xfce on irc.freenode.net</a>. O canal possui diversos usuários ativos. É "
+"recomendado que você consulte a <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class="
+"\"external\">documentação</a> sobre o seu problema antes de fazer sua "
+"pergunta."
+
+#: community/index.php:31
+msgid ""
+"For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class="
+"\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be "
+"able to help you, but please do not use it for bug reports."
+msgstr ""
+"Para os usuários que preferem os fóruns, o <a href=\"http://forum.xfce.org/"
+"\" class=\"external\">Fórum do Xfce</a> é o lugar ideal para se estar. "
+"Contribuidores ativos vão poder ajudá-lo, mas por favor não use este recurso "
+"para relatar bugs."
+
+#: community/index.php:34
+msgid "Social Networks"
+msgstr "Redes sociais"
+
+#: community/index.php:37
+msgid ""
+"The Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce "
+"channel</a> is a place where we automatically post all release "
+"announcements. It is no surprise tho that most social networks like "
+"Facebook, Twitter and Google+ have Xfce places and pages."
+msgstr ""
+"O <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">canal do Xfce</a> no "
+"Identi.ca é um lugar onde nós automaticamente postamos todos anúncios de "
+"lançamentos. Não é de se surpreender que a maioria das redes sociais, como "
+"Facebook, Twitter e Google+ possuem páginas e locais do Xfce."


More information about the Xfce4-commits mailing list