[Xfce4-commits] <www:master> l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to None%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Dec 2 00:54:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 49a2d072b45083aa915b182eaa0212b159e7c6ad (commit)
from 4a450d53019000c13372eff6f9377316ee2d3685 (commit)
commit 49a2d072b45083aa915b182eaa0212b159e7c6ad
Author: Michael Martins <michaelfm21 at gmail.com>
Date: Sun Dec 2 00:52:27 2012 +0100
l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to None%
New status: 0 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
lib/po/pt_BR.po | 117 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 79 insertions(+), 38 deletions(-)
diff --git a/lib/po/pt_BR.po b/lib/po/pt_BR.po
index c1caaff..b40be8a 100644
--- a/lib/po/pt_BR.po
+++ b/lib/po/pt_BR.po
@@ -2,19 +2,20 @@
# Copyright (C) 2012 Xfce Development Team
# This file is distributed under the same license as the www-xfce-org package
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>, 2012.
-#
+# Michael Martins <michaelfm21 at gmail.com>, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 18:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-23 23:36-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-01 19:32-0200\n"
+"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Português <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: projects/nav.php:1 download/nav.php:14 getinvolved/nav.php:14
#: community/nav.php:1
@@ -23,15 +24,15 @@ msgstr "Sites relacionados"
#: projects/nav.php:4
msgid "Docs"
-msgstr "Docs"
+msgstr "Documentos"
#: projects/nav.php:5
msgid "online documentation for the core modules of Xfce"
-msgstr "documentação online para os módulos centrais do Xfce"
+msgstr "documentação online para os módulos do Xfce"
#: projects/nav.php:9 download/nav.php:32
msgid "Goodies"
-msgstr "Goodies"
+msgstr "Extras"
#: projects/nav.php:10 download/nav.php:33
msgid "wiki with information on additional software for Xfce"
@@ -76,7 +77,7 @@ msgstr ""
#: projects/index.php:25 about/tour.php:23 about/tour48.php:27
#: about/index.php:35 about/tour46.php:23 about/tour44.php:102
msgid "Panel"
-msgstr "Peinel"
+msgstr "Painel"
#: projects/index.php:27
msgid ""
@@ -84,13 +85,13 @@ msgid ""
"panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
msgstr ""
"O painel é uma barra que permite que você tenha todos os lançadores de "
-"programas todo o tempo, menus de painel, um relógio, um alternador de "
+"programas o tempo todo, menus de painel, um relógio, um alternador de "
"ambiente e mais."
#: projects/index.php:35 about/tour.php:97 about/index.php:32
#: about/tour46.php:9
msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Gerenciador de ambiente de trabalho"
+msgstr "Gerenciador de área de trabalho"
#: projects/index.php:37
msgid ""
@@ -168,11 +169,11 @@ msgstr "Aplicativos"
#: projects/index.php:98
msgid "Web Browser"
-msgstr "Navegador Web"
+msgstr "Navegador"
#: projects/index.php:100
msgid "Midori is a lightweight Web browser."
-msgstr "Midori é um navegador web leve."
+msgstr "Midori é um navegador leve."
#: projects/index.php:105 about/tour44.php:150
msgid "Terminal"
@@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "Comunidade"
#: header.php:59 getinvolved/nav.php:4 getinvolved/index.php:1
msgid "Get Involved"
-msgstr "Envolver-se"
+msgstr "Envolva-se"
#: header.php:64 header.php:78
msgid "Change language"
@@ -284,7 +285,7 @@ msgid ""
"hardware, desktop appearance and other desktop-critical settings allowing "
"you to easily manage your system."
msgstr ""
-"O ambiente do Xfce fornece todas as configurações necessários para "
+"O ambiente do Xfce fornece todas as configurações necessárias para "
"configurar seu hardware, aparência do ambiente e outras configurações "
"críticas para o ambiente, permitindo que você gerencie facilmente o seu "
"sistema."
@@ -318,7 +319,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Além das funcionalidades centrais do ambiente, vários outros aplicativos são "
"desenvolvidos nos repositórios do Xfce, como um visualizador de imagens, o "
-"navegador web Midori, gerenciador de tarefas, plugin de notas e calendário."
+"navegador Midori, gerenciador de tarefas, plugin de notas e calendário."
#: frontpage.php:69 about/index.php:7
msgid ""
@@ -478,8 +479,8 @@ msgstr ""
"A maioria das distribuições possuem o Xfce em seu próprio sistema de "
"empacotamento, mas se você quiser uma versão mais nova ou se você quiser "
"compilar o Xfce do zero, você pode encontrar os pacotes logo abaixo. "
-"Instruções de compilar o Xfce podem ser encontradas <a href=\"http://docs."
-"xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">aqui</a>."
+"Instruções de como compilar o Xfce podem ser encontradas <a href=\"http://"
+"docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">aqui</a>."
#: download/index.php:15
#, php-format
@@ -493,7 +494,7 @@ msgid ""
"find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</"
"a>."
msgstr ""
-"Xfce %s é versão mais recente do ambiente de área de trabalho Xfce. Você "
+"Xfce %s é a versão mais recente do ambiente de área de trabalho Xfce. Você "
"pode encontrar alterações para este lançamento <a href=\"/download/"
"changelogs/%s\">aqui</a>."
@@ -534,9 +535,9 @@ msgid ""
"release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
msgstr ""
"Xfce %s é a última versão de desenvolvimento do ambiente de área de trabalho "
-"do Xfce. Esta versão não deveria ser usado em ambientes de produção. Se você "
-"não tem certeza se baixa esta versão, então você provavelmente deveria usar "
-"a <a href=\"#stable\">versão estável</a> acima. Você pode encontrar as "
+"do Xfce. Esta versão não deveria ser usada em ambientes de produção. Se você "
+"não tem certeza sobre baixar esta versão, então você provavelmente deveria "
+"usar a <a href=\"#stable\">versão estável</a> acima. Você pode encontrar as "
"alterações nesta versão <a href=\"/download/changelogs/%s\">aqui</a>."
#: download/index.php:46
@@ -754,7 +755,7 @@ msgid ""
"xfwm4."
msgstr ""
"Abaixo você pode ver uma linha do tempo gráfica com um exemplo de ciclo de "
-"lançamento e o processo de manutenção do Xfce 4.8 cin três componentes: "
+"lançamento e o processo de manutenção do Xfce 4.8 com três componentes: "
"Thunar, exo e xfwm4."
#: about/releasemodel.php:72
@@ -772,7 +773,7 @@ msgid ""
"(first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
"weeks)."
msgstr ""
-"Essa fase marca o começo do ciclo de lançamento e é usado para decidir quais "
+"Essa fase marca o começo do ciclo de lançamento e é usada para decidir quais "
"dependências serão usadas e também para definir a equipe de lançamento para "
"o ciclo (primeiras 2 semanas). Isso eventualmente vai levar a um "
"congelamento das dependências (depois de 4 semanas)."
@@ -815,7 +816,7 @@ msgstr ""
"(fazer tags, criação de tarballs, escrever notas de lançamento e anúncios) e "
"outra pessoa para a QA - garantia de qualidade (verificação se todos os "
"componentes compilam, tags estão nos seus lugares, notas de lançamento estão "
-"atualizados e por aí vai). Isso é definido com mais detalhes abaixo."
+"atualizadas e por aí vai). Isso é definido com mais detalhes abaixo."
#: about/releasemodel.php:94
msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
@@ -880,7 +881,7 @@ msgstr "Ajudar o gerente de lançamento com suas tarefas"
#: about/releasemodel.php:118
msgid "QA Official"
-msgstr "Oficial de QA"
+msgstr "QA Oficial"
#: about/releasemodel.php:121
msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
@@ -972,8 +973,8 @@ msgid ""
"phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after "
"that. "
msgstr ""
-"Maintenedores que não estejam disponíveis durante as primeiras semanas da "
-"fase de planejamento têm a chance de solicitação alterações das dependências "
+"Mantenedores que não estejam disponíveis durante as primeiras semanas da "
+"fase de planejamento têm a chance de solicitar alterações das dependências "
"nas próximas 2 semanas seguintes."
#: about/releasemodel.php:158
@@ -984,12 +985,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ao final dessas 4 semenas, todos os componentes entram em congelamento de "
"dependências, o que significa que não pode haver alteração das dependências "
-"(e suas versões). Apesar disso, Dependências opcionais ainda podem ser "
+"(e suas versões). Apesar disso, dependências opcionais ainda podem ser "
"adicionadas."
#: about/releasemodel.php:161
msgid "Informing the Community"
-msgstr "Informanod a comunidade"
+msgstr "Informando a comunidade"
#: about/releasemodel.php:164
msgid ""
@@ -1208,9 +1209,9 @@ msgid ""
"critical bugs. Translations are still allowed to go in."
msgstr ""
"Com Xfce X.Ypre3, todos os componentes centrais entram em congelamento de "
-"código, o que significa que daqui para frente nenhum alteração nos códigos é "
-"permitida, a não ser que elas sejam autorizadas pelo gerente de lançamento. "
-"Normalmente haveria somente correções de bugs críticos"
+"código, o que significa que daqui para frente nenhuma alteração nos códigos "
+"é permitida, a não ser que elas sejam autorizadas pelo gerente de "
+"lançamento. Normalmente haveria somente correções de bugs críticos"
#: about/releasemodel.php:252
msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)"
@@ -3382,7 +3383,12 @@ msgid ""
"Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
"the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out "
"to the world on April 28th, 2012."
-msgstr "A equipe de desenvolvimento do Xfce tem o prazer de anunciar a primeira pré-visualização de lançamento do Xfce 4.10. Junto com esta pré-visualização de lançamento, o projeto Xfce anuncia o congelamento de recursos para o lançamento final 4.10, que está definido para empurrado ao mundo em 28 de Abril de 2012."
+msgstr ""
+"A equipe de desenvolvimento do Xfce tem o prazer de anunciar a primeira pré-"
+"visualização de lançamento do Xfce 4.10. Junto com esta pré-visualização de "
+"lançamento, o projeto Xfce anuncia o congelamento de recursos para o "
+"lançamento final 4.10, que está definido para empurrado ao mundo em 28 de "
+"Abril de 2012."
#: news-array.php:49
msgid ""
@@ -3405,7 +3411,26 @@ msgid ""
"now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task "
"switcher."
msgstr ""
-"Este lançamento incorpora maiores alterações ao núcleo do ambiente de trabalho Xfce e esperamos que consiga cumprir uma série de pedidos nesse tempo. Entre as mais notáveis atualizações, está o localizador de aplicativos que integra as funcionalidades do antigo appfinder e xfrun4. O Painel também tem um novo modo vertical [conhecido como Deskbar] para melhor uso de espaço em monitores wide-screen e um novo plugin de ações. Nas configurações, o ajudante de configurações está integrado ao xfsettingsd, salvando 1 execução de processo. Há também uma caixa de diálogo remodelada com categorias e caixas de diálogo plugáveis habilitadas por padrão. Basic Synaptics e configurações do Wacom nas configurações de Mouse e o novo editor MIME-Type. Thunar ganhou um layout mais polido para reduzir espaço usado e interação mais responsiva com o gerador de thumbnail. Nós ainda decidimos como integrar as funcionalidades do ambiente de trabalho dentro do Thuna
r ainda, porque o Xfdesktop tem recebido várias melhorias, incluindo suporte à clique-duplo, ícone de miniaturas na área de trabalho e melhor colamento de arquivos. O Gerenciador de Sessão teve o código do gerenciamento de energia melhorado, dicas foram removidas e sessões foram limpas da interface. Por último mas não importante, o Gerenciador de Janelas agora tem suporte à tratamento de janelas e tecla de navegação no alternador de tarefas.\r\n"
+"Este lançamento incorpora maiores alterações ao núcleo do ambiente de "
+"trabalho Xfce e esperamos que consiga cumprir uma série de pedidos nesse "
+"tempo. Entre as mais notáveis atualizações, está o localizador de "
+"aplicativos que integra as funcionalidades do antigo appfinder e xfrun4. O "
+"Painel também tem um novo modo vertical [conhecido como Deskbar] para melhor "
+"uso de espaço em monitores wide-screen e um novo plugin de ações. Nas "
+"configurações, o ajudante de configurações está integrado ao xfsettingsd, "
+"salvando 1 execução de processo. Há também uma caixa de diálogo remodelada "
+"com categorias e caixas de diálogo plugáveis habilitadas por padrão. Basic "
+"Synaptics e configurações do Wacom nas configurações de Mouse e o novo "
+"editor MIME-Type. Thunar ganhou um layout mais polido para reduzir espaço "
+"usado e interação mais responsiva com o gerador de thumbnail. Nós ainda "
+"decidimos como integrar as funcionalidades do ambiente de trabalho dentro do "
+"Thunar ainda, porque o Xfdesktop tem recebido várias melhorias, incluindo "
+"suporte à clique-duplo, ícone de miniaturas na área de trabalho e melhor "
+"colamento de arquivos. O Gerenciador de Sessão teve o código do "
+"gerenciamento de energia melhorado, dicas foram removidas e sessões foram "
+"limpas da interface. Por último mas não importante, o Gerenciador de Janelas "
+"agora tem suporte à tratamento de janelas e tecla de navegação no alternador "
+"de tarefas.\r\n"
"\r\n"
#: news-array.php:50
@@ -3416,7 +3441,13 @@ msgid ""
"since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more contributors. The help "
"buttons in the interface still work, but you'll be asked to open the "
"documentation website in your web browser."
-msgstr "Outra grande alteração para usuários é a remoção da documentação do usuário dos pacotes e introdução de <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. O motivo para essa alteração é a contribuição limitada da documentação desde o Xfce 4.8, assim nós esperamos que a wiki atraia mais contribuidores. Os botões de ajuda na interface ainda estão trabalhando, mas você não será perguntado se deseja abrir a página de documentação em seu navegador."
+msgstr ""
+"Outra grande alteração para usuários é a remoção da documentação do usuário "
+"dos pacotes e introdução de <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</"
+"a>. O motivo para essa alteração é a contribuição limitada da documentação "
+"desde o Xfce 4.8, assim nós esperamos que a wiki atraia mais contribuidores. "
+"Os botões de ajuda na interface ainda estão trabalhando, mas você não será "
+"perguntado se deseja abrir a página de documentação em seu navegador."
#: news-array.php:51
msgid ""
@@ -3427,13 +3458,23 @@ msgid ""
"manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and "
"other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), "
"thunar-volman (volume manager for Thunar)."
-msgstr "Futuramente nós iremos retirar o xfce-utils. Seu conteúdo, ou terá sido removido ou transferido para outros pacotes do Xfce. Todas as outras dependências alteradas, serão listadas no ChangeLog do 4.10pre1. O núcleo do Xfce também ganhou alguns novos componentes porque nós achamos que eles são criticos para um ambiente de trabalho minimo: xfce4-power-manager (gerenciamento de energia), tumbler (geração de miniaturas para Thunar e outros componentes), garcon (biblioteca de menu, já existe uma dependência em 4.8), thunar-volman (gerenciador de volumes para Thunar). "
+msgstr ""
+"Futuramente nós iremos retirar o xfce-utils. Seu conteúdo, ou terá sido "
+"removido ou transferido para outros pacotes do Xfce. Todas as outras "
+"dependências alteradas, serão listadas no ChangeLog do 4.10pre1. O núcleo do "
+"Xfce também ganhou alguns novos componentes porque nós achamos que eles são "
+"criticos para um ambiente de trabalho minimo: xfce4-power-manager "
+"(gerenciamento de energia), tumbler (geração de miniaturas para Thunar e "
+"outros componentes), garcon (biblioteca de menu, já existe uma dependência "
+"em 4.8), thunar-volman (gerenciador de volumes para Thunar). "
#: news-array.php:52
msgid ""
"Of course translations also improved a lot, thanks to the amazing work of "
"our translation teams."
-msgstr "Claro, traduções também melhoraram bastante, graças ao fantástico trabalho de nossas equipes de tradução."
+msgstr ""
+"Claro, traduções também melhoraram bastante, graças ao fantástico trabalho "
+"de nossas equipes de tradução."
#: news-array.php:53
msgid ""
More information about the Xfce4-commits
mailing list