[Xfce4-commits] <www:master> l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to None%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Dec 1 21:58:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 1cbd0b21d0ce0c3b3c61647b421c5c2a056359d4 (commit)
       from 10bc9529a47dee19d9782d55333ad23a4b16974e (commit)

commit 1cbd0b21d0ce0c3b3c61647b421c5c2a056359d4
Author: Michael Martins <michaelfm21 at gmail.com>
Date:   Sat Dec 1 21:57:23 2012 +0100

    l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to None%
    
    New status: 0 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 lib/po/pt_BR.po |   23 ++++++++++++++---------
 1 files changed, 14 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/lib/po/pt_BR.po b/lib/po/pt_BR.po
index 821add3..c1caaff 100644
--- a/lib/po/pt_BR.po
+++ b/lib/po/pt_BR.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2012 Xfce Development Team
 # This file is distributed under the same license as the www-xfce-org package
 # Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>, 2012.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:43
 msgid "Xfce 4.10pre1 released"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.10pre1 lançado"
 
 #: news-array.php:48
 msgid ""
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgid ""
 "Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
 "the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out "
 "to the world on April 28th, 2012."
-msgstr ""
+msgstr "A equipe de desenvolvimento do Xfce tem o prazer de anunciar a primeira pré-visualização de lançamento do Xfce 4.10. Junto com esta pré-visualização de lançamento, o projeto Xfce anuncia o congelamento de recursos para o lançamento final 4.10, que está definido para empurrado ao mundo em 28 de Abril de 2012."
 
 #: news-array.php:49
 msgid ""
@@ -3405,6 +3405,8 @@ msgid ""
 "now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task "
 "switcher."
 msgstr ""
+"Este lançamento incorpora maiores alterações ao núcleo do ambiente de trabalho Xfce e esperamos que consiga cumprir uma série de pedidos nesse tempo. Entre as mais notáveis atualizações, está o localizador de aplicativos que integra as funcionalidades do antigo appfinder e xfrun4. O Painel também tem um novo modo vertical [conhecido como Deskbar] para melhor uso de espaço em monitores wide-screen e um novo plugin de ações. Nas configurações, o ajudante de configurações está integrado ao xfsettingsd, salvando 1 execução de processo. Há também uma caixa de diálogo remodelada com categorias e caixas de diálogo plugáveis habilitadas por padrão. Basic Synaptics e configurações do Wacom nas configurações de Mouse e o novo editor MIME-Type. Thunar ganhou um layout mais polido para reduzir espaço usado e interação mais responsiva com o gerador de thumbnail. Nós ainda decidimos como integrar as funcionalidades do ambiente de trabalho dentro do Thuna
 r ainda, porque o Xfdesktop tem recebido várias melhorias, incluindo suporte à clique-duplo, ícone de miniaturas na área de trabalho e melhor colamento de arquivos. O Gerenciador de Sessão teve o código do gerenciamento de energia melhorado, dicas foram removidas e sessões foram limpas da interface. Por último mas não importante, o Gerenciador de Janelas agora tem suporte à tratamento de janelas e tecla de navegação no alternador de tarefas.\r\n"
+"\r\n"
 
 #: news-array.php:50
 msgid ""
@@ -3414,7 +3416,7 @@ msgid ""
 "since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more contributors. The help "
 "buttons in the interface still work, but you'll be asked to open the "
 "documentation website in your web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Outra grande alteração para usuários é a remoção da documentação do usuário dos pacotes e introdução de <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. O motivo para essa alteração é a contribuição limitada da documentação desde o Xfce 4.8, assim nós esperamos que a wiki atraia mais contribuidores. Os botões de ajuda na interface ainda estão trabalhando, mas você não será perguntado se deseja abrir a página de documentação em seu navegador."
 
 #: news-array.php:51
 msgid ""
@@ -3425,13 +3427,13 @@ msgid ""
 "manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and "
 "other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), "
 "thunar-volman (volume manager for Thunar)."
-msgstr ""
+msgstr "Futuramente nós iremos retirar o xfce-utils. Seu conteúdo, ou terá sido removido ou transferido para outros pacotes do Xfce. Todas as outras dependências alteradas, serão listadas no ChangeLog do 4.10pre1. O núcleo do Xfce também ganhou alguns novos componentes porque nós achamos que eles são criticos para um ambiente de trabalho minimo: xfce4-power-manager (gerenciamento de energia), tumbler (geração de miniaturas para Thunar e outros componentes), garcon (biblioteca de menu, já existe uma dependência em 4.8), thunar-volman (gerenciador de volumes para Thunar). "
 
 #: news-array.php:52
 msgid ""
 "Of course translations also improved a lot, thanks to the amazing work of "
 "our translation teams."
-msgstr ""
+msgstr "Claro, traduções também melhoraram bastante, graças ao fantástico trabalho de nossas equipes de tradução."
 
 #: news-array.php:53
 msgid ""
@@ -3923,7 +3925,8 @@ msgstr ""
 "Antes que você possa contribuir traduzindo, você tem que passar pelos passos "
 "abaixo. Note que <em>TODOS</em> esses passos são necessários:"
 
-# Transifex do Xfce não tem tradução para português e, portanto, deve-se manter referências à sua interface em inglês.
+# Transifex do Xfce não tem tradução para português e, portanto, deve-se
+# manter referências à sua interface em inglês.
 #: getinvolved/translation.php:24
 msgid ""
 "First go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/"
@@ -3936,7 +3939,8 @@ msgstr ""
 "<em>Register</em>, você vai receber um e-mail para confirmar sua conta, "
 "antes que você possa fazer o login."
 
-# Transifex do Xfce não tem tradução para português e, portanto, deve-se manter referências à sua interface em inglês.
+# Transifex do Xfce não tem tradução para português e, portanto, deve-se
+# manter referências à sua interface em inglês.
 #: getinvolved/translation.php:25
 msgid ""
 "After you've logged in, go to your <a href=\"https://translations.xfce.org/"
@@ -4192,7 +4196,8 @@ msgstr ""
 msgid "Uploading Translations"
 msgstr "Enviando traduções"
 
-# Transifex do Xfce não tem tradução para português e, portanto, deve-se manter referências à sua interface em inglês.
+# Transifex do Xfce não tem tradução para português e, portanto, deve-se
+# manter referências à sua interface em inglês.
 #: getinvolved/translation.php:91
 msgid ""
 "When you are identified on Transifex and have the upload rights it is very "


More information about the Xfce4-commits mailing list