[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated French (fr) translation to 95%
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Aug 29 14:44:02 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to 2cced0795897e76d8b284d1c1ff291c758343d02 (commit)
from 07e7ad10fa175c130ae1ca77ae00a8141a3416bc (commit)
commit 2cced0795897e76d8b284d1c1ff291c758343d02
Author: jc jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
Date: Wed Aug 29 14:42:05 2012 +0200
l10n: Updated French (fr) translation to 95%
New status: 175 messages complete with 8 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/fr.po | 334 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 169 insertions(+), 165 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3716467..96b9aa2 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,19 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>, 2007, 2008.
# Patrick Douart <patrick.2 at laposte.net>, 2009, 2010.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-13 15:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-15 11:49+0200\n"
-"Last-Translator: Iliyas Jorio <inv.jorio at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-29 07:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-29 14:41+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,11,-1,-1,-1\n"
#: ../src/main.c:62
@@ -47,424 +47,421 @@ msgstr ""
"%s --help pour voir une liste complète\n"
"des options en ligne de commande.\n"
-#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:57
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visionneuse d’images"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:362
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Open..."
-msgstr "_Ouvrir"
+msgstr "_Ouvrir..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Open an image"
msgstr "Ouvrir une image"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:368
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:375
msgid "_Save copy..."
-msgstr "_Enregistrer une copie"
+msgstr "_Enregistrer une copie..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:377
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Enregistrer une copie de l'image"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:374
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propriétés"
+msgstr "_Propriétés..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:383
msgid "Show file properties"
msgstr "Afficher les propriétés du fichier"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:406
msgid "_Edit"
msgstr "_Éditer"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:382
+#: ../src/main_window.c:389
msgid "Edit this image"
msgstr "Editer cette image"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:386
+#: ../src/main_window.c:393
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:395
msgid "Close this image"
msgstr "Fermer cette image"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:399
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:401
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Quitter Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:403
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:410
msgid "_Open with"
-msgstr "_Ouvrir avec..."
+msgstr "_Ouvrir avec"
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "_Sorting"
msgstr "_Trier par"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:411
+#: ../src/main_window.c:418
msgid "_Delete"
msgstr "_Effacer"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:413
+#: ../src/main_window.c:420
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Supprimer cette image du disque"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:417
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:424
msgid "_Clear private data..."
-msgstr "_Nettoyer les données personnelles"
+msgstr "_Nettoyer les données personnelles..."
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:423
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:430
msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Préférences"
+msgstr "_Préférences..."
-#: ../src/main_window.c:430
+#: ../src/main_window.c:437
msgid "_View"
msgstr "_Afficher"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:434
+#: ../src/main_window.c:441
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Plein écran"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:436
+#: ../src/main_window.c:443
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Basculer en plein écran"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:440
+#: ../src/main_window.c:447
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Quitter le plein écran"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:442
+#: ../src/main_window.c:449
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Quitter le plein écran"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:446
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:453
msgid "Set as _Wallpaper..."
-msgstr "_Utiliser comme fond d'écran"
+msgstr "_Utiliser comme fond d'écran..."
-#: ../src/main_window.c:453
+#: ../src/main_window.c:460
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:457
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _avant"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:459
+#: ../src/main_window.c:466
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:463
+#: ../src/main_window.c:470
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom a_rrière"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:472
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:469
+#: ../src/main_window.c:476
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Zoom au _mieux"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:471
+#: ../src/main_window.c:478
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Zoom optimal"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:475
+#: ../src/main_window.c:482
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Taille normale"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:477
+#: ../src/main_window.c:484
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zoom à 100%"
-#: ../src/main_window.c:482
+#: ../src/main_window.c:489
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotation"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:486
+#: ../src/main_window.c:493
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotation vers la _droite"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:492
+#: ../src/main_window.c:499
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotation vers la _gauche"
-#: ../src/main_window.c:499
+#: ../src/main_window.c:506
msgid "_Go"
msgstr "A_ller à"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:503
+#: ../src/main_window.c:510
msgid "_Forward"
msgstr "_Suivante"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:505
+#: ../src/main_window.c:512
msgid "Next image"
msgstr "Image suivante"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:509
+#: ../src/main_window.c:516
msgid "_Back"
msgstr "_Précédente"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:511
+#: ../src/main_window.c:518
msgid "Previous image"
msgstr "Image précédente"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:515
+#: ../src/main_window.c:522
#, fuzzy
msgid "F_irst"
msgstr "Pre_mière"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:517
+#: ../src/main_window.c:524
msgid "First image"
msgstr "Première image"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:528
msgid "_Last"
msgstr "_Dernière"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:523
+#: ../src/main_window.c:530
msgid "Last image"
msgstr "Dernière image"
-#: ../src/main_window.c:528
+#: ../src/main_window.c:535
msgid "_Help"
msgstr "A_ide"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:532
+#: ../src/main_window.c:539
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenu"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:534
+#: ../src/main_window.c:541
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Afficher le manuel de ristretto"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:545
msgid "_About"
msgstr "_À propos"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:540
+#: ../src/main_window.c:547
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Afficher les informations à propos de ristretto"
-#: ../src/main_window.c:545
+#: ../src/main_window.c:552
msgid "_Position"
msgstr "_Position"
-#: ../src/main_window.c:549
+#: ../src/main_window.c:556
msgid "_Size"
msgstr "_Taille"
-#: ../src/main_window.c:553
+#: ../src/main_window.c:560
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Position de la barre des miniatures"
-#: ../src/main_window.c:557
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:564
msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "_Taille des miniatures"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:562
+#: ../src/main_window.c:569
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Quitter le _plein écran"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:578
+#: ../src/main_window.c:585
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "_Afficher la barre d'outils"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:586
+#: ../src/main_window.c:593
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Afficher la barre des _miniatures"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:594
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:601
msgid "Show Status _Bar"
msgstr "Afficher la barre d'é_tat"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:607
+#: ../src/main_window.c:614
msgid "sort by filename"
msgstr "Trier par nom de fichier"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:614
+#: ../src/main_window.c:621
msgid "sort by date"
msgstr "Trier par date"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:625
+#: ../src/main_window.c:632
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: ../src/main_window.c:631
+#: ../src/main_window.c:638
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: ../src/main_window.c:637
+#: ../src/main_window.c:644
msgid "Top"
msgstr "Haut"
-#: ../src/main_window.c:643
+#: ../src/main_window.c:650
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
-#: ../src/main_window.c:654
+#: ../src/main_window.c:661
msgid "Very Small"
msgstr "Très petit"
-#: ../src/main_window.c:660
+#: ../src/main_window.c:667
msgid "Smaller"
msgstr "Plus petit"
-#: ../src/main_window.c:666
+#: ../src/main_window.c:673
msgid "Small"
msgstr "Petit"
-#: ../src/main_window.c:672
+#: ../src/main_window.c:679
msgid "Normal"
msgstr "_Taille Normale"
-#: ../src/main_window.c:678
+#: ../src/main_window.c:685
msgid "Large"
msgstr "Large"
-#: ../src/main_window.c:684
+#: ../src/main_window.c:691
msgid "Larger"
msgstr "Plus large"
-#: ../src/main_window.c:690
+#: ../src/main_window.c:697
msgid "Very Large"
msgstr "Très large"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:841
+#: ../src/main_window.c:849
msgid "_Play"
msgstr "_Démarrer le diaporama"
-#: ../src/main_window.c:841
+#: ../src/main_window.c:849
msgid "Play slideshow"
msgstr "Démarrer le diaporama"
-#: ../src/main_window.c:842
+#: ../src/main_window.c:850
msgid "_Pause"
msgstr "Mettre le diaporama en _pause"
-#: ../src/main_window.c:842
+#: ../src/main_window.c:850
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Mettre le diaporama en pause"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:845
+#: ../src/main_window.c:853
msgid "_Recently used"
msgstr "_Récemment utilisés"
-#: ../src/main_window.c:845
+#: ../src/main_window.c:853
msgid "Recently used"
msgstr "Récemment utilisés"
-#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
+#: ../src/main_window.c:957
+#: ../src/main_window.c:1495
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Cliquez sur Ouvrir pour sélectionner une image"
-#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
+#: ../src/main_window.c:1354
+#: ../src/main_window.c:1358
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Ouvrir avec une autre _application..."
-#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
+#: ../src/main_window.c:1379
+#: ../src/main_window.c:1385
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
-#: ../src/main_window.c:1470
+#: ../src/main_window.c:1505
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
-#: ../src/main_window.c:2074
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Choisir la méthode pour 'Utiliser en tant que fond d'écran'"
-#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:464
+#: ../src/main_window.c:2124
+#: ../src/preferences_dialog.c:464
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -474,64 +471,67 @@ msgstr ""
"Ce réglage permettra à <i>Ristretto</i> de déterminer la méthode\n"
"adéquate pour changer le fond d'écran."
-#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:488
+#: ../src/main_window.c:2149
+#: ../src/preferences_dialog.c:488
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:492
+#: ../src/main_window.c:2153
+#: ../src/preferences_dialog.c:492
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:496
+#: ../src/main_window.c:2157
+#: ../src/preferences_dialog.c:496
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2553
+#: ../src/main_window.c:2588
msgid "Developer:"
msgstr "Développeur :"
-#: ../src/main_window.c:2562
+#: ../src/main_window.c:2597
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr ""
-"Ristretto est une visionneuse d’images pour l’environnement de bureau Xfce."
+msgstr "Ristretto est une visionneuse d’images pour l’environnement de bureau Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2570
+#: ../src/main_window.c:2605
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>\n"
"Steve Dodier <sidnioulz at gmail.com>\n"
"Iliyas Jorio <inv.jorio at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:2872
+#: ../src/main_window.c:2907
msgid "Open image"
msgstr "Ouvrir une image"
-#: ../src/main_window.c:2891
+#: ../src/main_window.c:2926
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: ../src/main_window.c:2896
+#: ../src/main_window.c:2931
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
+#: ../src/main_window.c:2958
+#: ../src/main_window.c:3100
msgid "Could not open file"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier"
-#: ../src/main_window.c:3098
+#: ../src/main_window.c:3133
msgid "Save copy"
msgstr "Sauvegarder une copie"
-#: ../src/main_window.c:3124
+#: ../src/main_window.c:3159
msgid "Could not save file"
msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier"
-#: ../src/main_window.c:3292
+#: ../src/main_window.c:3327
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'image « %s » du disque ?"
-#: ../src/main_window.c:3310
+#: ../src/main_window.c:3345
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
@@ -539,12 +539,12 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'image « %s » du disque ?"
-#: ../src/main_window.c:3326
+#: ../src/main_window.c:3361
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "Voulez-vous vraiment mettre l'image « %s » à la corbeille ?"
-#: ../src/main_window.c:3344
+#: ../src/main_window.c:3379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -552,24 +552,24 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Voulez-vous vraiment mettre l'image « %s » à la corbeille ?"
-#: ../src/main_window.c:3674
+#: ../src/main_window.c:3709
msgid "Edit with"
msgstr "Éditer avec"
-#: ../src/main_window.c:3692
+#: ../src/main_window.c:3727
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "Ouvrir %s et les autres fichiers de type %s avec :"
-#: ../src/main_window.c:3697
+#: ../src/main_window.c:3732
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Utiliser par _défaut pour ce type de fichier"
-#: ../src/main_window.c:3787
+#: ../src/main_window.c:3822
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Applications recommandées"
-#: ../src/main_window.c:3867
+#: ../src/main_window.c:3902
msgid "Other Applications"
msgstr "Autres applications"
@@ -583,59 +583,67 @@ msgstr "L'orientation de la barre d'icônes"
#: ../src/icon_bar.c:362
msgid "File column"
-msgstr ""
+msgstr "Colonne fichier"
#: ../src/icon_bar.c:363
msgid "Model column used to retrieve the file from"
-msgstr ""
+msgstr "Colonne du modèle utilisée pour extraire le fichier depuis"
#: ../src/icon_bar.c:375
msgid "Icon Bar Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle de barre d'icône"
#: ../src/icon_bar.c:376
msgid "Model for the icon bar"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle de la barre d'icônes"
#: ../src/icon_bar.c:392
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Active"
#: ../src/icon_bar.c:393
+#, fuzzy
msgid "Active item index"
-msgstr ""
+msgstr "Activer l'index article"
-#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
-#, fuzzy
+#: ../src/icon_bar.c:409
+#: ../src/icon_bar.c:410
msgid "Show Text"
msgstr "Afficher le texte"
-#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+#: ../src/icon_bar.c:416
+#: ../src/icon_bar.c:417
#, fuzzy
msgid "Active item fill color"
msgstr "Couleur de l'élément actif"
-#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+#: ../src/icon_bar.c:423
+#: ../src/icon_bar.c:424
#, fuzzy
msgid "Active item border color"
msgstr "Couleur de la bordure de l'élément actif"
-#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+#: ../src/icon_bar.c:430
+#: ../src/icon_bar.c:431
#, fuzzy
msgid "Active item text color"
msgstr "Couleur du texte de l'élément actif"
-#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+#: ../src/icon_bar.c:437
+#: ../src/icon_bar.c:438
msgid "Cursor item fill color"
-msgstr ""
+msgstr "Curseur de couleur de remplissage de l'article"
-#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+#: ../src/icon_bar.c:444
+#: ../src/icon_bar.c:445
msgid "Cursor item border color"
-msgstr ""
+msgstr "Curseur de couleur de bordure de l'article"
-#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+#: ../src/icon_bar.c:451
+#: ../src/icon_bar.c:452
+#, fuzzy
msgid "Cursor item text color"
-msgstr ""
+msgstr "Curseur de couleur du texte de l'article"
#: ../src/privacy_dialog.c:152
msgid "Time range to clear:"
@@ -686,9 +694,7 @@ msgid "Quality"
msgstr "Qualité"
#: ../src/preferences_dialog.c:318
-msgid ""
-"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
-"screen-size."
+msgid "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the screen-size."
msgstr "Quand cette option est activée, la qualité d'image maximum va être limitée à la taille de l'écran."
#: ../src/preferences_dialog.c:321
@@ -704,10 +710,8 @@ msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatures"
#: ../src/preferences_dialog.c:341
-msgid ""
-"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
-msgstr ""
-"La barre des miniatures peut être masquée automatiquement en mode plein écran."
+msgid "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
+msgstr "La barre des miniatures peut être masquée automatiquement en mode plein écran."
#: ../src/preferences_dialog.c:344
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
@@ -718,15 +722,12 @@ msgid "Clock"
msgstr "Horloge"
#: ../src/preferences_dialog.c:355
-msgid ""
-"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
-"fullscreen"
-msgstr ""
-""
+msgid "Show an analog clock that displays the current time when the window is fullscreen"
+msgstr "Afficher une horloge analogique qui affiche l'heure courante lorsque la fenêtre est en plein écran"
#: ../src/preferences_dialog.c:358
msgid "Show Fullscreen Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher l'horloge en plein écran"
#: ../src/preferences_dialog.c:375
msgid "Slideshow"
@@ -769,9 +770,8 @@ msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "Maximiser la fenêtre à l'ouverture d'une image"
#: ../src/preferences_dialog.c:434
-#, fuzzy
msgid "Wrap around images"
-msgstr "Adapter autour de l'image"
+msgstr "Entourer autour des images"
#: ../src/preferences_dialog.c:453
msgid "Desktop"
@@ -814,7 +814,8 @@ msgstr "Image"
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Date de prise :</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:538
+#: ../src/properties_dialog.c:550
#: ../src/properties_dialog.c:562
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
@@ -845,7 +846,8 @@ msgstr ""
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "_Ne plus afficher ce message"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
msgid "Style:"
msgstr "Style :"
@@ -857,11 +859,13 @@ msgstr "Luminosité :"
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturation :"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Utiliser comme fond d'écran"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
More information about the Xfce4-commits
mailing list