[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 93%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Aug 5 23:30:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to f4799cf97227fbce4675246f6431aa1d9acc952b (commit)
       from b0e80556ba8de7a53e573cae438761d1fc510916 (commit)

commit f4799cf97227fbce4675246f6431aa1d9acc952b
Author: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>
Date:   Sun Aug 5 23:28:56 2012 +0200

    l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 93%
    
    New status: 170 messages complete with 0 fuzzies and 12 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/uk.po |   68 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 32 insertions(+), 36 deletions(-)

diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d6da560..d6eba06 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Ukrainian translation of xfce4-weather-plugin.
 # Copyright (C) 2006-2007 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-weather-plugin package.
-#
+# 
 # Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2012-07-27 13:54+0300\n"
 "Last-Translator: Oleksandr Natalenko <pfactum at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
-"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
@@ -85,31 +85,29 @@ msgid "Weather Update"
 msgstr "Оновлення погоди"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:899
-#, fuzzy
 msgid "Short-term forecast data unavailable."
-msgstr "Зараз даних немає."
+msgstr "Короткотермінових даних про погоду немає."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:914
 msgid "The sun never rises today."
-msgstr ""
+msgstr "Сонце не зійде сьогодні."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:916
 msgid "The sun never sets today."
-msgstr ""
+msgstr "Сонце ніколи не зайде сьогодні."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:922
 #, c-format
 msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
 msgstr ""
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
 #. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
 #. * into account the possible size constraints, the centered
 #. * vertical alignment of the icon - which unfortunately cannot
 #. * be changed easily - and try to make it compact and look
 #. * good!
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather.c:953
 #, c-format
 msgid ""
@@ -131,7 +129,6 @@ msgstr ""
 msgid "_Forecast"
 msgstr "_Прогноз"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
 #. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
 #. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
@@ -139,7 +136,7 @@ msgstr "_Прогноз"
 #. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
 #. * or not. In general, though, you should just try to choose
 #. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:48
 msgid "Temperature (T)"
 msgstr "Температура (T)"
@@ -211,9 +208,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:390
-#, fuzzy
 msgid "Please select a location by using the \"Change\" button."
-msgstr "Укажіть розташування в налаштуваннях плагіна."
+msgstr "Вкажіть розташування,використавши кнопку \"Змінити\""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:430
 msgid "Detecting..."
@@ -335,22 +331,22 @@ msgstr ""
 "Не вдалось отримати назву вузла %s. Повторну спробу буде виконано через %d с."
 
 #: ../panel-plugin/weather-http.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open the socket(%s)."
 msgstr "Не вдалося відкрити сокет (%s)."
 
 #: ../panel-plugin/weather-http.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create a connection with the host(%s)."
-msgstr "Не вдалось установити з’єднання з вузлом (%s)."
+msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з вузлом (%s)."
 
 #: ../panel-plugin/weather-http.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to send the request(%s)."
-msgstr "Під час надсилання запиту сталася помилка (%s)."
+msgstr "Не вдалося вислати запит (%s)."
 
 #: ../panel-plugin/weather-http.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to receive data(%s)"
 msgstr "Не вдалось отримати дані (%s)"
 
@@ -375,23 +371,20 @@ msgid "Searching..."
 msgstr "Триває пошук…"
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:220
-#, fuzzy
 msgid "Search location"
-msgstr "Пошук коду розташування для отримання погоди"
+msgstr "Пошук розташування"
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:245
-#, fuzzy
 msgid "Enter a city name or address"
-msgstr "Введіть назву міста або поштовий індекс"
+msgstr "Введіть назву міста або адресу"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
 #. * search results, but not the location name. The user shall
 #. * give the place a name.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:420
 msgid "Unnamed place"
-msgstr ""
+msgstr "Місце без назви"
 
 #. head
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:312
@@ -457,19 +450,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "Astrological Data\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Астрологічні дані\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:348
 msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tСхід сонця:\t\tСонце не зійде сьогодні.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:351
 msgid "\tSunset:\t\tThe sun never sets today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tЗахід сонця:\t\tСонце не зайде сьогодні.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:356
 #, c-format
 msgid "\tSunrise:\t\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tСхід сонця:\t\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:361
 #, c-format
@@ -477,33 +472,35 @@ msgid ""
 "\tSunset:\t\t%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\tЗахід сонця:\t\t%s\n"
+"\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:366
 #, c-format
 msgid "\tMoon phase:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tФаза місяця:\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:370
 msgid "\tMoon phase:\tUnknown\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tФаза місяця:\tНевідома\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:374
 msgid "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tСхід місяця:\tМісяць не зійде сьогодні.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:377
 msgid "\tMoonset:\tThe moon never sets today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tЗахід місяця:\tМісяць не зайде сььогодні.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:382
 #, c-format
 msgid "\tMoonrise:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tСхід місяця:\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:387
 #, c-format
 msgid "\tMoonset:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tЗахід місяця:\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:391
 msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
@@ -761,7 +758,6 @@ msgstr ""
 msgid "Waning crescent"
 msgstr ""
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Some of these terms seem to contradict
 #. * themselves. If I'm not mistaken, this is because the forecasts
 #. * are for certain time periods which may be 1, 3 or 6 hours, and
@@ -769,7 +765,7 @@ msgstr ""
 #. * states. For more information, you might want to read
 #. * http://api.met.no/weatherapi/locationforecastlts/1.1/documentation,
 #. * but unfortunately it is not very revealing either.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:117
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:133
 msgid "Sunny"


More information about the Xfce4-commits mailing list