[Xfce4-commits] <libxfce4ui:master> l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Apr 28 07:00:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to aaa2c231e919b915e567b363bcf3397b630eae3e (commit)
       from 30a0513a4be435e70299a3308df14bbc068f533e (commit)

commit aaa2c231e919b915e567b363bcf3397b630eae3e
Author: Sergio García <oigres200 at gmail.com>
Date:   Sat Apr 28 06:58:57 2012 +0200

    l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%
    
    New status: 90 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/es.po |  166 ++++++++++++++++----------------------------------------------
 1 files changed, 42 insertions(+), 124 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bd16e5c..c35284f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,19 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2008 THE libxfce4ui's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the libxfce4ui package.
 # Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2009.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libxfce4ui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-24 17:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-17 22:18-0600\n"
-"Last-Translator: Sergio <oigres200 at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-28 03:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-27 22:58-0600\n"
+"Last-Translator: Sergio García <oigres200 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:80
 msgid "Failed to open web browser for online documentation"
@@ -34,12 +36,8 @@ msgid "Online Documentation"
 msgstr "Documentación Online"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:203
-msgid ""
-"You will be redirected to the documentation website where the help pages are "
-"maintained and translated."
-msgstr ""
-"Será redireccionado al sitio web de la documentación donde las páginas de "
-"ayuda son mantenidas y traducidas."
+msgid "You will be redirected to the documentation website where the help pages are maintained and translated."
+msgstr "Será redireccionado al sitio web de la documentación donde las páginas de ayuda son mantenidas y traducidas."
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:207
 msgid "_Read Online"
@@ -98,19 +96,12 @@ msgstr "El gestor de sesión no devolvió un identificador de cliente válido"
 #. print warning for user
 #: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:406
 #, c-format
-msgid ""
-"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-"El directorio de trabajo \"%s\" no existe. No se usará al expandir \"%s\"."
+msgid "Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s\"."
+msgstr "El directorio de trabajo \"%s\" no existe. No se usará al expandir \"%s\"."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:52
-msgid ""
-"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
-"action do you want to use?"
-msgstr ""
-"Este atajo ya está siendo usado para otra acción del getstor de ventanas. "
-"¿Qué acción desea usar?"
+msgid "This shortcut is already being used for another window manager action. Which action do you want to use?"
+msgstr "Este atajo ya está siendo usado para otra acción del getstor de ventanas. ¿Qué acción desea usar?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
@@ -127,11 +118,8 @@ msgstr "Mantener la otra."
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:55
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:58
 #, c-format
-msgid ""
-"This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
-"you want to use?"
-msgstr ""
-"Este atajo ya está siendo usado para el comando '%s'. ¿Qué acción desea usar?"
+msgid "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do you want to use?"
+msgstr "Este atajo ya está siendo usado para el comando '%s'. ¿Qué acción desea usar?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
@@ -140,12 +128,8 @@ msgid "Keep '%s'"
 msgstr "Mantener '%s'"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:61
-msgid ""
-"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
-"do you want to use?"
-msgstr ""
-"Este atajo ya está siendo usado por una acción del gestor de ventanas. ¿Qué "
-"acción desea usar?"
+msgid "This shortcut is already being used by a window manager action. Which action do you want to use?"
+msgstr "Este atajo ya está siendo usado por una acción del gestor de ventanas. ¿Qué acción desea usar?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 msgid "Keep the window manager action"
@@ -218,22 +202,15 @@ msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:75
-msgid ""
-"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
-"more."
-msgstr ""
-"Lanzadores de programas, botones de ventanas, menu de aplicaciones, "
-"cambiador de espacios de trabajo y más."
+msgid "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and more."
+msgstr "Lanzadores de programas, botones de ventanas, menu de aplicaciones, cambiador de espacios de trabajo y más."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
 msgid "Desktop Manager"
 msgstr "Gestor de escritorio"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sets the background color or image with optional application menu or icons "
-"for minimized applications or launchers, devices and folders."
+msgid "Sets the background color or image with optional application menu or icons for minimized applications or launchers, devices and folders."
 msgstr "Establece el color de fondo o imagen con menu de aplicacion opcional o iconos para aplicaciones minimizadas o lanzadores, dispositivos y carpetas."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
@@ -241,47 +218,32 @@ msgid "File Manager "
 msgstr "Gestor de archivos"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
-msgid ""
-"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
-"and fast."
-msgstr ""
-"Un moderno gestor de archivos para el escritorio Unix/Linux, con el objetivo "
-"de ser fácil de usar y rápido."
+msgid "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use and fast."
+msgstr "Un moderno gestor de archivos para el escritorio Unix/Linux, con el objetivo de ser fácil de usar y rápido."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 msgid "Session Manager"
 msgstr "Gestor de sesión"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
-msgid ""
-"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
-"from Xfce."
-msgstr ""
-"Restaura su sesión al inicio y le permite apagar el computador desde Xfce."
+msgid "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer from Xfce."
+msgstr "Restaura su sesión al inicio y le permite apagar el computador desde Xfce."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:94
 msgid "Setting System"
 msgstr "Sistema de configuración"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:95
-msgid ""
-"Configuration system to control various aspects of the desktop like "
-"appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr ""
-"Sistema de configuración para controlar varios aspectos del escritorio, como "
-"las preferencias de apariencia, pantalla, teclado y ratón."
+msgid "Configuration system to control various aspects of the desktop like appearance, display, keyboard and mouse settings."
+msgstr "Sistema de configuración para controlar varios aspectos del escritorio, como las preferencias de apariencia, pantalla, teclado y ratón."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid "Application Finder"
 msgstr "Buscador de aplicaciones"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:100
-msgid ""
-"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
-"quickly find and launch them."
-msgstr ""
-"Muestra las aplicaciones instaladas en su sistema en categorías, para que "
-"pueda encontrarlas y abrirlas rápidamente."
+msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them."
+msgstr "Muestra las aplicaciones instaladas en su sistema en categorías, para que pueda encontrarlas y abrirlas rápidamente."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
 msgid "Settings Daemon"
@@ -292,34 +254,16 @@ msgid "D-Bus-based configuration storage system."
 msgstr "Sistema de almacenamiento de configuración basado en D-Bus."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:112
-msgid ""
-"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
-"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr ""
-"Xfce es una colección de programas que juntos proporcionan un completo "
-"entorno de escritorio. Los siguientes programas son parte del núcleo de Xfce:"
+msgid "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
+msgstr "Xfce es una colección de programas que juntos proporcionan un completo entorno de escritorio. Los siguientes programas son parte del núcleo de Xfce:"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:136
-msgid ""
-"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
-"programmers create applications that fit in well with the desktop "
-"environment."
-msgstr ""
-"Xfce también es una plataforma de desarrollo proporcionando varias "
-"librerías, que ayudan a los programadores a crear aplicaciones que encajen "
-"bien con el entorno de escritorio."
+msgid "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help programmers create applications that fit in well with the desktop environment."
+msgstr "Xfce también es una plataforma de desarrollo proporcionando varias librerías, que ayudan a los programadores a crear aplicaciones que encajen bien con el entorno de escritorio."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:142
-msgid ""
-"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL "
-"for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, "
-"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Los componentes de Xfce están licenciados bajo licencias de código abierto o "
-"libres; GPL o BSDL para las aplicaciones y LGPL o BSDL para las librerías. "
-"Mire la documentación, el código fuente o el sitio web de Xfce (http://www."
-"xfce.org) para más información."
+msgid "Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more information."
+msgstr "Los componentes de Xfce están licenciados bajo licencias de código abierto o libres; GPL o BSDL para las aplicaciones y LGPL o BSDL para las librerías. Mire la documentación, el código fuente o el sitio web de Xfce (http://www.xfce.org) para más información."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:149
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
@@ -330,50 +274,24 @@ msgid "The Xfce Development Team"
 msgstr "El equipo de desarrollo de Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:262
-msgid ""
-"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
-"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr ""
-"Si conoce que algo falta en esta lista; no dude en enviar un informe de "
-"falló a <http://bugzilla.xfce.org> ."
+msgid "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug on <http://bugzilla.xfce.org> ."
+msgstr "Si conoce que algo falta en esta lista; no dude en enviar un informe de falló a <http://bugzilla.xfce.org> ."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:266
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr ""
-"Agradecemos a todos aquellos que ayudaron a que este software esté "
-"disponible."
+msgstr "Agradecemos a todos aquellos que ayudaron a que este software esté disponible."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:283
-msgid ""
-"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
-"components are copyrighted by their respective authors."
+msgid "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different components are copyrighted by their respective authors."
 msgstr "Xfce 4 esta registrado a nombre de Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). Los diferentes componentes están registrados por sus respectivos autores."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:288
-msgid ""
-"The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are "
-"distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
-"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
-"or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Los paquetes libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs y exo son "
-"distribuidos bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal y "
-"como es publicada por la Free Software Foundation, tanto la versión 2 de la "
-"Licencia o (bajo su decisión) cualquier versión posterior."
+msgid "The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are distributed under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Los paquetes libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs y exo son distribuidos bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal y como es publicada por la Free Software Foundation, tanto la versión 2 de la Licencia o (bajo su decisión) cualquier versión posterior."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:295
-msgid ""
-"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
-"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Los paquetes thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
-"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop y xfwm4  son distribuidos bajo los "
-"términos de la Licencia Pública General de GNU tal y como es publicada por "
-"la Free Software Foundation, tanto la versión 2 de la Licencia o (bajo su "
-"decisión) cualquier versión posterior."
+msgid "The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Los paquetes thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop y xfwm4  son distribuidos bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal y como es publicada por la Free Software Foundation, tanto la versión 2 de la Licencia o (bajo su decisión) cualquier versión posterior."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
 #, c-format


More information about the Xfce4-commits mailing list