[Xfce4-commits] <www:master> l10n: Updated Italian (it) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Apr 21 15:32:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to 74f740e540399d7391347ab1d895ea569d20f34a (commit)
from fff1ff51e3450f33739dfc938a8cdcca592f9b9d (commit)
commit 74f740e540399d7391347ab1d895ea569d20f34a
Author: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>
Date: Sat Apr 21 15:30:07 2012 +0200
l10n: Updated Italian (it) translation to 100%
New status: 537 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
lib/po/it.po | 3018 ++++++++++++----------------------------------------------
1 files changed, 586 insertions(+), 2432 deletions(-)
diff --git a/lib/po/it.po b/lib/po/it.po
index a7ed3b1..0c04d86 100644
--- a/lib/po/it.po
+++ b/lib/po/it.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-18 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-14 16:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-21 15:29+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,9 @@ msgstr ""
"Language: \n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,132,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-#: projects/nav.php:1 download/nav.php:14 getinvolved/nav.php:14
+#: projects/nav.php:1
+#: download/nav.php:14
+#: getinvolved/nav.php:14
#: community/nav.php:1
msgid "Related Sites"
msgstr "Siti correlati"
@@ -30,15 +32,18 @@ msgstr "Documentazione"
msgid "online documentation for the core modules of Xfce"
msgstr "Documentazione online per i componenti principali di Xfce"
-#: projects/nav.php:9 download/nav.php:32
+#: projects/nav.php:9
+#: download/nav.php:32
msgid "Goodies"
msgstr "Goodies"
-#: projects/nav.php:10 download/nav.php:33
+#: projects/nav.php:10
+#: download/nav.php:33
msgid "wiki with information on additional software for Xfce"
msgstr "Wiki con informazioni relative a programmi aggiuntivi per Xfce"
-#: projects/index.php:3 header.php:60
+#: projects/index.php:3
+#: header.php:60
msgid "Projects"
msgstr "Progetti"
@@ -50,70 +55,52 @@ msgstr ""
"Leggi tutto →"
#: projects/index.php:12
-msgid ""
-"The Xfce project contains several separated projects for each part of the "
-"desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal "
-"information."
-msgstr ""
-"Il progetto Xfce è composto da diversi progetti separati per ogni parte del "
-"desktop. Ogni progetto ha una propria pagina che fornisce informazioni più "
-"dettagliate."
+msgid "The Xfce project contains several separated projects for each part of the desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal information."
+msgstr "Il progetto Xfce è composto da diversi progetti separati per ogni parte del desktop. Ogni progetto ha una propria pagina che fornisce informazioni più dettagliate."
-#: projects/index.php:15 about/releasemodel.php:29
+#: projects/index.php:15
+#: about/releasemodel.php:29
msgid "Core Components"
msgstr "Componenti principali"
-#: projects/index.php:18 about/index.php:29 about/tour44.php:71
+#: projects/index.php:18
+#: about/index.php:29
+#: about/tour44.php:71
msgid "Window Manager"
msgstr "Gestore delle finestre"
#: projects/index.php:20
-msgid ""
-"It manages the placement of application windows on the screen, provides "
-"window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
-"Gestisce il posizionamento sullo schermo delle finestre delle applicazioni, "
-"fornisce le decorazioni delle finestre e gestisce gli sapzi di lavoro o "
-"scrivanie virtuali."
+msgid "It manages the placement of application windows on the screen, provides window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
+msgstr "Gestisce il posizionamento sullo schermo delle finestre delle applicazioni, fornisce le decorazioni delle finestre e gestisce gli spazi di lavoro o scrivanie virtuali."
-#: projects/index.php:25 about/index.php:35 about/tour46.php:25
+#: projects/index.php:25
+#: about/index.php:35
+#: about/tour46.php:25
#: about/tour44.php:102
msgid "Panel"
msgstr "Pannello"
#: projects/index.php:27
-msgid ""
-"The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, "
-"panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
-msgstr ""
-"Il pannello è una barra che permette di avere sempre a disposizione gli "
-"avviatori dei programmi, i menu del pannello, un selettore di scrivanie e "
-"molto altro."
+msgid "The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
+msgstr "Il pannello è una barra che permette di avere sempre a disposizione gli avviatori dei programmi, i menu del pannello, un selettore di scrivanie e molto altro."
-#: projects/index.php:35 about/index.php:32
+#: projects/index.php:35
+#: about/index.php:32
msgid "Desktop Manager"
msgstr "Gestore della scrivania"
#: projects/index.php:37
-msgid ""
-"This program sets the background image and provides a root window menu, "
-"desktop icons or minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
-"Questa programma imposta l'immagine di sfondo e fornisce un menu della "
-"finestra di root, le icone della scrivania, le icone minimizzate e un elenco "
-"delle finestre."
+msgid "This program sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or minimized icons and a windows list."
+msgstr "Questa programma imposta l'immagine di sfondo e fornisce un menu della finestra di root, le icone della scrivania, le icone minimizzate e un elenco delle finestre."
-#: projects/index.php:42 about/index.php:38
+#: projects/index.php:42
+#: about/index.php:38
msgid "Session Manager"
msgstr "Gestore della sessione"
#: projects/index.php:44
-msgid ""
-"The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of "
-"the user session."
-msgstr ""
-"Il gestore della sessione controlla tutti gli aspetti dell'avvio e dello "
-"spegnimento della sessione dell'utente."
+msgid "The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of the user session."
+msgstr "Il gestore della sessione controlla tutti gli aspetti dell'avvio e dello spegnimento della sessione dell'utente."
#: projects/index.php:52
msgid "Settings Manager"
@@ -123,29 +110,22 @@ msgstr "Gestore delle impostazioni"
msgid "It allows you to configure every detail of your desktop environment."
msgstr "Permette di configurare ogni aspetto del proprio ambiente grafico."
-#: projects/index.php:59 about/index.php:41
+#: projects/index.php:59
+#: about/index.php:41
msgid "Application Finder"
msgstr "Ricercatore di applicazioni"
#: projects/index.php:61
-msgid ""
-"Allows you to search, launch and find information about applications "
-"installed on your system."
-msgstr ""
-"Permette di cercare, avviare e trovare informazioni relative alle "
-"applicazioni installate nel sistema."
+msgid "Allows you to search, launch and find information about applications installed on your system."
+msgstr "Permette di cercare, avviare e trovare informazioni relative alle applicazioni installate nel sistema."
#: projects/index.php:69
msgid "Xfce Libraries"
msgstr "Librerie di Xfce"
#: projects/index.php:71
-msgid ""
-"They provide additional functions and widgets which ease the development of "
-"applications."
-msgstr ""
-"Forniscono delle funzioni e dei widget che rendono più semplice lo sviluppo "
-"delle applicazioni."
+msgid "They provide additional functions and widgets which ease the development of applications."
+msgstr "Forniscono delle funzioni e dei widget che rendono più semplice lo sviluppo delle applicazioni."
#: projects/index.php:78
msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
@@ -156,12 +136,8 @@ msgid "Thunar File Manager"
msgstr "Gestore di file Thunar "
#: projects/index.php:88
-msgid ""
-"Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast "
-"and easy-to-use."
-msgstr ""
-"Thunar è un moderno gestore di file per l'ambiente grafico Xfce. Thunar è "
-"stato progettato fin dall'inizio per essere veloce e facile da usare."
+msgid "Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast and easy-to-use."
+msgstr "Thunar è un moderno gestore di file per l'ambiente grafico Xfce. Thunar è stato progettato fin dall'inizio per essere veloce e facile da usare."
#: projects/index.php:95
msgid "Applications"
@@ -180,12 +156,8 @@ msgid "Terminal"
msgstr "Terminale"
#: projects/index.php:107
-msgid ""
-"Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent "
-"backgrounds."
-msgstr ""
-"Terminal è un moderno emulatore di terminale per l'ambiente Unix/Linux e, in "
-"primo luogo, per Xfce."
+msgid "Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent backgrounds."
+msgstr "Terminal è un moderno emulatore di terminale per l'ambiente Unix/Linux e, in primo luogo, per Xfce."
#: projects/index.php:116
msgid "Xfburn"
@@ -219,7 +191,8 @@ msgstr "Visualizzatore di immagini"
msgid "Ristretto is a lightweight image viewer."
msgstr "Ristretto è un visualizzatore di immagini leggero."
-#: header.php:6 frontpage.php:68
+#: header.php:6
+#: frontpage.php:68
msgid "Xfce Desktop Environment"
msgstr "Ambiente grafico Xfce"
@@ -231,93 +204,69 @@ msgstr "Categorie"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: header.php:56 about/nav.php:4 about/index.php:1
+#: header.php:56
+#: about/nav.php:4
+#: about/index.php:1
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
-#: header.php:57 frontpage.php:72 download/nav.php:4 download/index.php:5
+#: header.php:57
+#: frontpage.php:72
+#: download/nav.php:4
+#: download/index.php:5
#: about/news.php:54
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: header.php:58 community/index.php:3
+#: header.php:58
+#: community/index.php:3
msgid "Community"
msgstr "Comunità"
-#: header.php:59 getinvolved/nav.php:4 getinvolved/index.php:1
+#: header.php:59
+#: getinvolved/nav.php:4
+#: getinvolved/index.php:1
msgid "Get Involved"
msgstr "Per partecipare"
-#: header.php:64 header.php:78
+#: header.php:64
+#: header.php:78
msgid "Change language"
msgstr "Cambia lingua"
#: footer.php:6
#, php-format
-msgid ""
-"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page "
-"was last modified on %s."
-msgstr ""
-"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">gruppo di sviluppo di Xfce</a>. "
-"Questa pagina è stata modificata l'ultima volta il %s."
+msgid "Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page was last modified on %s."
+msgstr "Copyright %s <a href=\"/about/credits\">gruppo di sviluppo di Xfce</a>. Questa pagina è stata modificata l'ultima volta il %s."
#: frontpage.php:15
-msgid ""
-"The default Xfce Desktop provides a simple and attractive desktop for Unix "
-"users."
-msgstr ""
-"L'ambiente grafico Xfce predefinito fornisce un ambiente semplice e "
-"accattivante per gli utenti Unix."
+msgid "The default Xfce Desktop provides a simple and attractive desktop for Unix users."
+msgstr "L'ambiente grafico Xfce predefinito fornisce un ambiente semplice e accattivante per gli utenti Unix."
#: frontpage.php:18
-msgid ""
-"Thunar is the file manager for the Xfce Desktop. It has been designed from "
-"the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and "
-"intuitive, and does not include any confusing or useless options by default."
-msgstr ""
-"Thunar è un nuovo e moderno gestore di file per l'ambiente desktop Xfce. È "
-"stato progettato da zero per essere veloce e facile da usare. La sua "
-"interfaccia utente è chiara ed intuitiva, e non include alcuna "
-"opzioneinutile o poco chiara. Thunar è veloce e reattivo con un buon tempo "
-"sia di avvio che di caricamento delle cartelle."
+msgid "Thunar is the file manager for the Xfce Desktop. It has been designed from the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and intuitive, and does not include any confusing or useless options by default."
+msgstr "Thunar è un nuovo e moderno gestore di file per l'ambiente desktop Xfce. È stato progettato da zero per essere veloce e facile da usare. La sua interfaccia utente è chiara ed intuitiva, e non include alcuna opzioneinutile o poco chiara. Thunar è veloce e reattivo con un buon tempo sia di avvio che di caricamento delle cartelle."
#: frontpage.php:21
-msgid ""
-"The Xfce Desktop provides all the required settings to configure your "
-"hardware, desktop appearance and other desktop-critical settings allowing "
-"you to easily manage your system."
+msgid "The Xfce Desktop provides all the required settings to configure your hardware, desktop appearance and other desktop-critical settings allowing you to easily manage your system."
msgstr "L'ambiente Xfce fornisce tutte le impostazioni necessarie a configurare il proprio hardware, l'aspetto della scrivania e altre impostazioni essenziali permettendo di gestire facilmente il proprio ambiente."
#: frontpage.php:24
-msgid ""
-"The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make "
-"window management quick and predictable. It also features around 100 border "
-"styles giving it the look you want!"
+msgid "The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make window management quick and predictable. It also features around 100 border styles giving it the look you want!"
msgstr "Il gestore delle finestre di Xfce è il \"cuore\" della scrivania. Può essere impostato per rendere la gestione delle finestre veloce e intuitiva. Fornisce inoltre circa 100 stili di bordo in modo da poter soddisfare tutti i gusti."
#: frontpage.php:27
-msgid ""
-"The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the "
-"items you need right where you need them. It has three different display "
-"modes, transparency and a few dozen different plugins."
+msgid "The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the items you need right where you need them. It has three different display modes, transparency and a few dozen different plugins."
msgstr "Il pannello di Xfce può essere profondamente personalizzato in modo da fornire gli elementi proprio dove sono necessari. Ha inoltre 3 diverse modalità di visualizzazione, la trasparenza e qualche dozzina di plugin."
#: frontpage.php:30
-msgid ""
-"Beside the core desktop functionality, a number of other applications are "
-"developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web "
-"browser, task manager, notes plugin and calendar."
+msgid "Beside the core desktop functionality, a number of other applications are developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web browser, task manager, notes plugin and calendar."
msgstr "Oltre alle funzionalità principali, vengono sviluppate un certo numero di applicazioni nei repository di Xfce, quali un visualizzatore di immagini, il browser web Midori, un gestore delle attività, un plugin per le note e un calendario."
-#: frontpage.php:69 about/index.php:7
-msgid ""
-"Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. "
-"It aims to be fast and low on system resources, while still being visually "
-"appealing and user friendly."
-msgstr ""
-"Xfce è un ambiente desktop leggero pensato per i sistemi operativi di tipo "
-"UNIX. Si prefigge di essere veloce e leggero, pur mantenendo usabilità e "
-"aspetto gradevole."
+#: frontpage.php:69
+#: about/index.php:7
+msgid "Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. It aims to be fast and low on system resources, while still being visually appealing and user friendly."
+msgstr "Xfce è un ambiente desktop leggero pensato per i sistemi operativi di tipo UNIX. Si prefigge di essere veloce e leggero, pur mantenendo usabilità e aspetto gradevole."
#: frontpage.php:73
msgid "get the source tarballs"
@@ -341,15 +290,19 @@ msgstr "%s Tour"
msgid "visual tour about new features in the latest releases"
msgstr "tour per immagini delle nuove funzionalità degli ultimi rilasci"
-#: frontpage.php:87 about/nav.php:25 about/screenshots.php:1
+#: frontpage.php:87
+#: about/nav.php:25
+#: about/screenshots.php:1
msgid "Screenshots"
msgstr "Immagini"
-#: frontpage.php:88 about/nav.php:26
+#: frontpage.php:88
+#: about/nav.php:26
msgid "examples of Xfce desktops ordered by version"
msgstr "Esempi di ambienti Xfce in ordine di versione"
-#: frontpage.php:97 about/news.php:12
+#: frontpage.php:97
+#: about/news.php:12
msgid "Subscribe to RSS feed"
msgstr "Sottoscrivi il feed RSS"
@@ -357,7 +310,9 @@ msgstr "Sottoscrivi il feed RSS"
msgid "Latest News"
msgstr "Ultime notizie"
-#: frontpage.php:104 about/news.php:34 feed.php:42
+#: frontpage.php:104
+#: about/news.php:34
+#: feed.php:42
#, php-format
msgid "Xfce %s released"
msgstr "Rilasciato Xfce %s"
@@ -367,63 +322,41 @@ msgid "Page not found"
msgstr "Pagina non trovata"
#: 404.php:5
-msgid ""
-"We're sorry, the page or file you requested was not found on this server."
-msgstr ""
-"Spiacenti, la pagina o il file richiesti non sono presenti su questo server."
+msgid "We're sorry, the page or file you requested was not found on this server."
+msgstr "Spiacenti, la pagina o il file richiesti non sono presenti su questo server."
#: 404.php:7
-msgid ""
-"If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached "
-"this page through a search engine or bookmark, it could very well be that "
-"the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
-msgstr ""
-"Se è stato selezionato un collegamento che ha condotto a questa pagina, o se "
-"questa pagina è stata raggiunta attraverso un motore di ricerca o un "
-"segnalibro, è probabile che la pagina che si stava cercando sia stata "
-"rimossa, rinominata o temporaneamente non disponibile."
+msgid "If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached this page through a search engine or bookmark, it could very well be that the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
+msgstr "Se è stato selezionato un collegamento che ha condotto a questa pagina, o se questa pagina è stata raggiunta attraverso un motore di ricerca o un segnalibro, è probabile che la pagina che si stava cercando sia stata rimossa, rinominata o temporaneamente non disponibile."
#: 404.php:10
-msgid ""
-"Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
-msgstr ""
-"Tentare in uno dei seguenti modi per trovare la pagina che si sta cercando:"
+msgid "Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
+msgstr "Tentare in uno dei seguenti modi per trovare la pagina che si sta cercando:"
#: 404.php:14
-msgid ""
-"If you typed the page address in the Address bar, make sure that it is "
-"spelled correctly."
-msgstr ""
-"se è stato digitato un indirizzo di pagina nella barra degli indirizzi, "
-"assicurarsi di averlo scritto correttamente;"
+msgid "If you typed the page address in the Address bar, make sure that it is spelled correctly."
+msgstr "se è stato digitato un indirizzo di pagina nella barra degli indirizzi, assicurarsi di averlo scritto correttamente;"
#: 404.php:15
-msgid ""
-"Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the "
-"information you want."
-msgstr ""
-"aprire la <a href=\"/\">pagina home di Xfce</a> e cercare i collegamenti "
-"alle informazioni di cui si ha bisogno;"
+msgid "Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the information you want."
+msgstr "aprire la <a href=\"/\">pagina home di Xfce</a> e cercare i collegamenti alle informazioni di cui si ha bisogno;"
#: 404.php:16
msgid "Click the Back button to try another link."
msgstr "utilizzare il pulsante \"Indietro\" per provare un altro collegamento;"
#: 404.php:20
-msgid ""
-"You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> "
-"to assist you with your search, or report the problem in case you think this "
-"is needed."
-msgstr ""
-"È sempre possibile chiedere assistenza per la ricerca al <a href=\"mailto:"
-"webmaster at xfce.org\">webmaster</a>, o segnalare i problemi nel caso si "
-"ritenga necessario."
+msgid "You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> to assist you with your search, or report the problem in case you think this is needed."
+msgstr "È sempre possibile chiedere assistenza per la ricerca al <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">webmaster</a>, o segnalare i problemi nel caso si ritenga necessario."
-#: download/nav.php:1 about/nav.php:1 getinvolved/nav.php:1
+#: download/nav.php:1
+#: about/nav.php:1
+#: getinvolved/nav.php:1
msgid "Related Pages"
msgstr "Pagine correlate"
-#: download/nav.php:7 download/changelogs/index.php:3
+#: download/nav.php:7
+#: download/changelogs/index.php:3
msgid "Changelogs"
msgstr "Elenco dei cambiamenti"
@@ -456,18 +389,8 @@ msgid "browse the source repositories"
msgstr "Sfoglia i repository GIT"
#: download/index.php:12
-msgid ""
-"Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you "
-"want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find "
-"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href="
-"\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
-msgstr ""
-"La maggior parte delle distribuzione fornisce Xfce nel proprio formato di "
-"pacchettizzazione, ma per avere una nuova versione o per compilare Xfce da "
-"zero, i pacchetti sono forniti più sotto. Le istruzioni su come compilare "
-"Xfce sono raggiungibili <a href=\"/download/building\">qui</a>. È anche "
-"disponibile un elenco delle <a href=\"/download/distros\">distribuzioni "
-"orientate a Xfce</a>."
+msgid "Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
+msgstr "La maggior parte delle distribuzione fornisce Xfce nel proprio formato di pacchettizzazione, ma per avere una nuova versione o per compilare Xfce da zero, i pacchetti sono forniti più sotto. Le istruzioni su come compilare Xfce sono raggiungibili <a href=\"/download/building\">qui</a>. È anche disponibile un elenco delle <a href=\"/download/distros\">distribuzioni orientate a Xfce</a>."
#: download/index.php:15
#, php-format
@@ -476,35 +399,16 @@ msgstr "Rilascio stabile %s"
#: download/index.php:18
#, php-format
-msgid ""
-"Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can "
-"find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Xfce %s è la versione più recente dell'ambiente Xfce. Le modifiche di questo "
-"rilascio sono elencate <a href=\"/download/changelogs/%s\">qui</a>."
+msgid "Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
+msgstr "Xfce %s è la versione più recente dell'ambiente Xfce. Le modifiche di questo rilascio sono elencate <a href=\"/download/changelogs/%s\">qui</a>."
#: download/index.php:25
msgid "Individual releases"
msgstr "Rilasci individuali"
#: download/index.php:27
-msgid ""
-"Each package in Xfce can make individual stable or development releases, "
-"including the core packages (as described in the <a href=\"/about/"
-"releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the "
-"releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, "
-"watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</"
-"a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Ogni pacchetto in Xfce può fare rilasci individuali stabili o di sviluppo, "
-"compresi i pacchetti principali (come descritto nel <a href=\"/about/"
-"releasemodel\">modello di rilascio</a>). È possibile seguire gli annunci "
-"dei rilasci nella <a href=\"/community/lists\">lista di discussione degli "
-"utenti di Xfce</a>, controllando i <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/"
-"project/\">feed dei rilasci</a> o seguendo il <a href=\"http://identi.ca/xfce"
-"\">canale identi.ca</a>."
+msgid "Each package in Xfce can make individual stable or development releases, including the core packages (as described in the <a href=\"/about/releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</a>."
+msgstr "Ogni pacchetto in Xfce può fare rilasci individuali stabili o di sviluppo, compresi i pacchetti principali (come descritto nel <a href=\"/about/releasemodel\">modello di rilascio</a>). È possibile seguire gli annunci dei rilasci nella <a href=\"/community/lists\">lista di discussione degli utenti di Xfce</a>, controllando i <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">feed dei rilasci</a> o seguendo il <a href=\"http://identi.ca/xfce\">canale identi.ca</a>."
#: download/index.php:35
#, php-format
@@ -513,46 +417,21 @@ msgstr "Rilascio di anteprima %s"
#: download/index.php:37
#, php-format
-msgid ""
-"Xfce %s is the latest development release of the Xfce desktop environment. "
-"This release should not be used in a production environments. If you are "
-"uncertain about downloading this release, you should probably use the <a "
-"href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this "
-"release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
-msgstr ""
-"Xfce %s è l'ultimo rilascio di sviluppo dell'ambiente Xfce. Questo rilascio "
-"non dovrebbe essere utilizzato in ambienti di produzione. Nel dubbio, si "
-"consiglia di utilizzare la <a href=\"#stable\">versione stabile</a> più "
-"sopra. I cambiamenti di questa versione sono elencati <a href=\"/download/"
-"changelogs/%s\">qui</a>."
+msgid "Xfce %s is the latest development release of the Xfce desktop environment. This release should not be used in a production environments. If you are uncertain about downloading this release, you should probably use the <a href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
+msgstr "Xfce %s è l'ultimo rilascio di sviluppo dell'ambiente Xfce. Questo rilascio non dovrebbe essere utilizzato in ambienti di produzione. Nel dubbio, si consiglia di utilizzare la <a href=\"#stable\">versione stabile</a> più sopra. I cambiamenti di questa versione sono elencati <a href=\"/download/changelogs/%s\">qui</a>."
#: download/index.php:46
msgid "Distributions"
msgstr "Distribuzioni"
#: download/index.php:48
-msgid ""
-"A lot of different distributions provide Xfce packages. Popular examples "
-"build around Xfce are <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, the "
-"<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a "
-"href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
-"your favorite distro provides packages as well."
-msgstr ""
-"Molte distribuzioni forniscono i pacchetti di Xfce. I principali esempi di "
-"distribuzioni basate su Xfce sono <a href=\"http://www.xubuntu.org/"
-"\">Xubuntu</a>, la <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">spin "
-"Xfce di Fedora</a> e <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, ma è "
-"molto probabile che la propria distribuzione preferita ne fornisca i "
-"pacchetti."
+msgid "A lot of different distributions provide Xfce packages. Popular examples build around Xfce are <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, the <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance your favorite distro provides packages as well."
+msgstr "Molte distribuzioni forniscono i pacchetti di Xfce. I principali esempi di distribuzioni basate su Xfce sono <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, la <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">spin Xfce di Fedora</a> e <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, ma è molto probabile che la propria distribuzione preferita ne fornisca i pacchetti."
#: download/index.php:51
#, php-format
-msgid ""
-"You can fine a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
-"php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
-msgstr ""
-"Un elenco completo è disponibile su <a href=\"http://distrowatch.com/search."
-"php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+msgid "You can fine a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+msgstr "Un elenco completo è disponibile su <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
#: download/index.php:54
msgid "Artwork"
@@ -560,42 +439,36 @@ msgstr "Grafica"
#: download/index.php:56
#, php-format
-msgid ""
-"You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It "
-"contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is "
-"subject to the LGPL copyright license."
-msgstr ""
-"È possibile scaricare la tarball delgli elementi grafici di Xfce <a href=\"%s"
-"\">qui</a>. Contiene loghi e striscioni in alta qualità."
+msgid "You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is subject to the LGPL copyright license."
+msgstr "È possibile scaricare la tarball delgli elementi grafici di Xfce <a href=\"%s\">qui</a>. Contiene loghi e striscioni in alta qualità."
#: download/changelogs/index.php:6
msgid "Xfce 4.10"
msgstr "Xfce 4.10"
-#: download/changelogs/index.php:7 about/screenshots.php:23
+#: download/changelogs/index.php:7
+#: about/screenshots.php:23
msgid "Xfce 4.8"
msgstr "Xfce 4.8"
-#: download/changelogs/index.php:8 about/screenshots.php:28
+#: download/changelogs/index.php:8
+#: about/screenshots.php:28
msgid "Xfce 4.6"
msgstr "Xfce 4.6"
-#: download/changelogs/index.php:9 about/screenshots.php:33
+#: download/changelogs/index.php:9
+#: about/screenshots.php:33
msgid "Xfce 4.4"
msgstr "Xfce 4.4"
-#: download/changelogs/index.php:10 about/screenshots.php:38
+#: download/changelogs/index.php:10
+#: about/screenshots.php:38
msgid "Xfce 4.2"
msgstr "Xfce 4.2"
#: download/changelogs/index.php:34
-msgid ""
-"Xfce release notes are specific to each version. Select your version from "
-"the list below to see the changes in the release. "
-msgstr ""
-"Le note di rilascio di Xfce sono specifiche di ogni versione. Selezionare la "
-"propria versione dall'elenco sguente per visualizzare i cambiamenti "
-"introdotti dal rilascio."
+msgid "Xfce release notes are specific to each version. Select your version from the list below to see the changes in the release. "
+msgstr "Le note di rilascio di Xfce sono specifiche di ogni versione. Selezionare la propria versione dall'elenco sguente per visualizzare i cambiamenti introdotti dal rilascio."
#: about/nav.php:5
msgid "general information about the Xfce desktop"
@@ -621,7 +494,8 @@ msgstr "Tour versione 4.6"
msgid "4.4 Tour"
msgstr "Tour versione 4.4"
-#: about/nav.php:20 about/news.php:6
+#: about/nav.php:20
+#: about/news.php:6
msgid "News"
msgstr "Novità"
@@ -629,7 +503,9 @@ msgstr "Novità"
msgid "release announcements"
msgstr "Annunci di rilascio"
-#: about/nav.php:30 about/tour46.php:240 about/tour44.php:222
+#: about/nav.php:30
+#: about/tour46.php:240
+#: about/tour44.php:222
#: about/credits.php:8
msgid "Credits"
msgstr "Ringraziamenti"
@@ -638,7 +514,8 @@ msgstr "Ringraziamenti"
msgid "list of all contributors"
msgstr "Elenco di tutti i contributori"
-#: about/nav.php:35 about/releasemodel.php:3
+#: about/nav.php:35
+#: about/releasemodel.php:3
msgid "Release Model"
msgstr "Modello di rilascio"
@@ -647,24 +524,16 @@ msgid "the Xfce release policy for core modules"
msgstr "La politica dei rilasci per i componenti principali"
#: about/releasemodel.php:10
-msgid ""
-"In the past the same questions and discussions have come up over and over "
-"again whenever a new release was in sight, like:"
-msgstr ""
-"In passato le stesse domande si sono riproposte ogni volta che un nuovo "
-"rilascio era alle porte, come:"
+msgid "In the past the same questions and discussions have come up over and over again whenever a new release was in sight, like:"
+msgstr "In passato le stesse domande si sono riproposte ogni volta che un nuovo rilascio era alle porte, come:"
#: about/releasemodel.php:14
msgid "What are the core components of Xfce?"
msgstr "Quali sono i componenti principali di Xfce?"
#: about/releasemodel.php:15
-msgid ""
-"How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-"
-"based)?"
-msgstr ""
-"Quanto spesso si vogliono effettuare dei rilasci e in base a quale criterio "
-"(in base al tempo o in base all'implementazioni di certe funzionalità)?"
+msgid "How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-based)?"
+msgstr "Quanto spesso si vogliono effettuare dei rilasci e in base a quale criterio (in base al tempo o in base all'implementazioni di certe funzionalità)?"
#: about/releasemodel.php:16
msgid "Who's in charge of the release process?"
@@ -676,41 +545,27 @@ msgstr "Da quale versioni delle dipendenze si dipende?"
#: about/releasemodel.php:18
msgid "When are feature-freeze, string-freeze, code-freeze and thelike?"
-msgstr ""
-"Quando vengono fisati i congelamenti di funzionalità, stringhe e codice?"
+msgstr "Quando vengono fisati i congelamenti di funzionalità, stringhe e codice?"
#: about/releasemodel.php:19
msgid "How many pre-releases should we do and how do we call them?"
-msgstr ""
-"Quante versioni di pre-rilascio devono essere fatte e come devono essere "
-"chiamate?"
+msgstr "Quante versioni di pre-rilascio devono essere fatte e come devono essere chiamate?"
#: about/releasemodel.php:20
msgid "What do we use as a replacement for SVN revision versioning with Git?"
-msgstr ""
-"Cosa usare come sostituto per Git del sistema di versionamento della "
-"revisione di SVN?"
+msgstr "Cosa usare come sostituto per Git del sistema di versionamento della revisione di SVN?"
#: about/releasemodel.php:24
-msgid ""
-"This document intends to answer these questions and aims at defining a "
-"policy that we can refer to when planning releases."
-msgstr ""
-"Questo documento tenta di rispondere a queste domande e si prefigge di "
-"definire un procedimento a cui fare riferimento per pianificare un nuovo "
-"rilascio."
+msgid "This document intends to answer these questions and aims at defining a policy that we can refer to when planning releases."
+msgstr "Questo documento tenta di rispondere a queste domande e si prefigge di definire un procedimento a cui fare riferimento per pianificare un nuovo rilascio."
#: about/releasemodel.php:27
msgid "The Xfce Core Desktop"
msgstr "I programmi principali dell'ambiente Xfce"
#: about/releasemodel.php:51
-msgid ""
-"All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy "
-"defined in this document."
-msgstr ""
-"Tutti i componenti di Xfce devono aderire alla politica di rilascio definita "
-"in questo documento."
+msgid "All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy defined in this document."
+msgstr "Tutti i componenti di Xfce devono aderire alla politica di rilascio definita in questo documento."
#: about/releasemodel.php:54
msgid "Essential Dependencies"
@@ -721,30 +576,12 @@ msgid "The Release Cycle"
msgstr "Il ciclo di rilascio"
#: about/releasemodel.php:64
-msgid ""
-"The release cycle involves a short planning phase, a development phase with "
-"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable "
-"release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
-"maintenance process of the current stable release will continue. During this "
-"phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
-"version of Xfce."
-msgstr ""
-"Il ciclo di rilascio prevede una breve fase di pianificazione, una fase di "
-"sviluppo con rilasci di sviluppo e una fase di rilascio, che porta a un "
-"nuovo rilascio stabile di tutti i componenti principali di Xfce. In "
-"parallelo, si svolge un processo di mantenimento. Durante questa fase, sono "
-"previsti dei rilasci che correggono bug e problemi di sicurezza per la "
-"versione stabile di Xfce."
+msgid "The release cycle involves a short planning phase, a development phase with development releases and a release phase, eventually leading to a new stable release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a maintenance process of the current stable release will continue. During this phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable version of Xfce."
+msgstr "Il ciclo di rilascio prevede una breve fase di pianificazione, una fase di sviluppo con rilasci di sviluppo e una fase di rilascio, che porta a un nuovo rilascio stabile di tutti i componenti principali di Xfce. In parallelo, si svolge un processo di mantenimento. Durante questa fase, sono previsti dei rilasci che correggono bug e problemi di sicurezza per la versione stabile di Xfce."
#: about/releasemodel.php:68
-msgid ""
-"Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and "
-"maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and "
-"xfwm4."
-msgstr ""
-"Di seguito è riportata una linea cronologica di un esempio di ciclo di "
-"rilascio e del processo di mantenimento per Xfce 4.8 con tre componenti: "
-"Thunar, exo e xfwm4."
+msgid "Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and xfwm4."
+msgstr "Di seguito è riportata una linea cronologica di un esempio di ciclo di rilascio e del processo di mantenimento per Xfce 4.8 con tre componenti: Thunar, exo e xfwm4."
#: about/releasemodel.php:73
msgid "Example Release Cycle"
@@ -755,58 +592,24 @@ msgid "Planning Phase (2(+2) Weeks)"
msgstr "Fase di pianificazione (2(+2) settimane)"
#: about/releasemodel.php:80
-msgid ""
-"This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide "
-"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle "
-"(first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
-"weeks)."
-msgstr ""
-"Questa fase segna l'inizio del ciclo di rilascio ed è utile per decidere le "
-"dipendenze da utilizzare e per nominare il gruppo di rilascio per il ciclo "
-"(prime due settimane). Alla fine si arriva al congelamento delle dipendenze "
-"(dopo 4 settimane)."
+msgid "This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle (first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 weeks)."
+msgstr "Questa fase segna l'inizio del ciclo di rilascio ed è utile per decidere le dipendenze da utilizzare e per nominare il gruppo di rilascio per il ciclo (prime due settimane). Alla fine si arriva al congelamento delle dipendenze (dopo 4 settimane)."
#: about/releasemodel.php:83
msgid "Appointing the Release Team"
msgstr "Nominare il gruppo di rilascio"
#: about/releasemodel.php:86
-msgid ""
-"At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) "
-"voting for the release team. The release team supervises development and "
-"maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to "
-"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase "
-"at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
-"Release Team section of this document."
-msgstr ""
-"All'inizio della fase di pianificazione è prevista una votazione (formale o "
-"informale) per scegleiere il gruppo di rilascio. Il gruppo di rilascio "
-"sopraintende ai rilasci di sviluppo e di mantenimento durante il ciclo di "
-"rilascio. Il suo scopo principale è quello di controllare i rilasci dei "
-"componenti principali di Xfce nella fase di rilascio alla fine del ciclo. "
-"Ciò è descritto più dettagliatamente nella sezione del gruppo di rilascio di "
-"questo documento."
+msgid "At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) voting for the release team. The release team supervises development and maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the Release Team section of this document."
+msgstr "All'inizio della fase di pianificazione è prevista una votazione (formale o informale) per scegleiere il gruppo di rilascio. Il gruppo di rilascio sopraintende ai rilasci di sviluppo e di mantenimento durante il ciclo di rilascio. Il suo scopo principale è quello di controllare i rilasci dei componenti principali di Xfce nella fase di rilascio alla fine del ciclo. Ciò è descritto più dettagliatamente nella sezione del gruppo di rilascio di questo documento."
#: about/releasemodel.php:89
msgid "Release Team"
msgstr "Gruppo di rilascio"
#: about/releasemodel.php:92
-msgid ""
-"The release team consists of at least two people: one release manager who "
-"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation "
-"of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for "
-"quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, "
-"release notes are up to date and so on). This is defined in more detail "
-"below."
-msgstr ""
-"Il gruppo di rilascio è costituito da almeno due persone: un responsabile "
-"del rilascio che può essere affiancato da altri che realizzino "
-"effettivamente il rilascio (tag, creazione delle tarball, scrittura delle "
-"note di rilascio e degli annunci) e un'altra persona per il controllo della "
-"qualità (controlla se tutti i componenti si compilano, se i tag sono stati "
-"fatti, se le note di rilascio sono aggiornate e così via). Maggiori "
-"informazioni sono fornite nel seguito."
+msgid "The release team consists of at least two people: one release manager who can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, release notes are up to date and so on). This is defined in more detail below."
+msgstr "Il gruppo di rilascio è costituito da almeno due persone: un responsabile del rilascio che può essere affiancato da altri che realizzino effettivamente il rilascio (tag, creazione delle tarball, scrittura delle note di rilascio e degli annunci) e un'altra persona per il controllo della qualità (controlla se tutti i componenti si compilano, se i tag sono stati fatti, se le note di rilascio sono aggiornate e così via). Maggiori informazioni sono fornite nel seguito."
#: about/releasemodel.php:96
msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
@@ -821,12 +624,8 @@ msgid "Organization of the release cycle"
msgstr "Organizzazione del ciclo di rilascio"
#: about/releasemodel.php:103
-msgid ""
-"Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early "
-"enough)"
-msgstr ""
-"Annunciare le scadenze agli sviluppatori e ai traduttori (ripetutamente e "
-"con largo anticipo)"
+msgid "Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early enough)"
+msgstr "Annunciare le scadenze agli sviluppatori e ai traduttori (ripetutamente e con largo anticipo)"
#: about/releasemodel.php:104
msgid "Overseeing of maintainance and development releases"
@@ -834,8 +633,7 @@ msgstr "Soprintendere i rilasci di mantenimento e di sviluppo"
#: about/releasemodel.php:105
msgid "Tagging of Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 and Xfce-X.Y"
-msgstr ""
-"Eseguire il tag di Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 e Xfce-X.Y"
+msgstr "Eseguire il tag di Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 e Xfce-X.Y"
#: about/releasemodel.php:106
msgid "Generate tarballs from tags (possibly automated)"
@@ -855,9 +653,7 @@ msgstr "Creare i tag su bugzilla"
#: about/releasemodel.php:110
msgid "Approve fixes of blocker bugs during code freeze"
-msgstr ""
-"Approvare le correzioni per i bug di blocco durante il congelamento del "
-"codice"
+msgstr "Approvare le correzioni per i bug di blocco durante il congelamento del codice"
#: about/releasemodel.php:113
msgid "Release Assistant(s)"
@@ -869,8 +665,7 @@ msgstr "Aggiornare i siti web"
#: about/releasemodel.php:117
msgid "Help the release manager with his tasks"
-msgstr ""
-"Coadiuvare il responsabile del rilascio nello svolgimento dei suoi compiti"
+msgstr "Coadiuvare il responsabile del rilascio nello svolgimento dei suoi compiti"
#: about/releasemodel.php:120
msgid "QA Official"
@@ -878,9 +673,7 @@ msgstr "Controllo di qualità ufficiale"
#: about/releasemodel.php:123
msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
-msgstr ""
-"Controllare le versioni di libtool per i rilasci di mantenimento e di "
-"sviluppo"
+msgstr "Controllare le versioni di libtool per i rilasci di mantenimento e di sviluppo"
#: about/releasemodel.php:124
msgid "Remind maintainers about missing NEWS updates"
@@ -899,9 +692,7 @@ msgid "Individual Maintainers"
msgstr "Mantenitori individuali"
#: about/releasemodel.php:132
-msgid ""
-"Create component-specific tags for their maintainance and development "
-"releases"
+msgid "Create component-specific tags for their maintainance and development releases"
msgstr "Creare dei tag specifici per i rilasci di mantenimento e di sviluppo"
#: about/releasemodel.php:133
@@ -929,12 +720,8 @@ msgid "Dependency Freeze"
msgstr "Congelamento delle dipendenze"
#: about/releasemodel.php:143
-msgid ""
-"During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required "
-"to "
-msgstr ""
-"Durante le prime due settimane della fase di pianificazione ogni mantenitore "
-"deve"
+msgid "During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required to "
+msgstr "Durante le prime due settimane della fase di pianificazione ogni mantenitore deve"
#: about/releasemodel.php:147
msgid "List the features he wants to implement in the release cycle"
@@ -945,128 +732,52 @@ msgid "Investigate which dependencies are implied by that"
msgstr "Indagare quali dipendenze questo comporta"
#: about/releasemodel.php:152
-msgid ""
-"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable "
-"release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
-"the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce "
-"core desktop."
-msgstr ""
-"Alla fine viene presa una decisione su quali dipendenze debba avera il "
-"prossimo rilascio stabile degli elementi principali dell'ambiente Xfce. In "
-"particolare devono essere fissate le versioni minime richieste per tutte le "
-"dipendenze essenziali delle applicazioni principali dell'ambiente Xfce."
+msgid "At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce core desktop."
+msgstr "Alla fine viene presa una decisione su quali dipendenze debba avera il prossimo rilascio stabile degli elementi principali dell'ambiente Xfce. In particolare devono essere fissate le versioni minime richieste per tutte le dipendenze essenziali delle applicazioni principali dell'ambiente Xfce."
#: about/releasemodel.php:156
-msgid ""
-"Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning "
-"phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after "
-"that. "
-msgstr ""
-"I mantenitori non disponibili durante le prime due settimane della fase di "
-"pianificazione hanno la possibilità di richiedere la modifica delle "
-"dipendenze nelle due settimane successive."
+msgid "Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after that. "
+msgstr "I mantenitori non disponibili durante le prime due settimane della fase di pianificazione hanno la possibilità di richiedere la modifica delle dipendenze nelle due settimane successive."
#: about/releasemodel.php:160
-msgid ""
-"At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which "
-"means they may not change the dependencies (and their versions) they depend "
-"on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
-msgstr ""
-"Alla fine di queste 4 settimane, tutti i componenti entrano nella fase di "
-"congelamento delle dipendenze nella quale non devono essere modificate le "
-"dipendenze (e le relative versioni). Possono comunque essere aggiunte delle "
-"dipendenze opzionali."
+msgid "At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which means they may not change the dependencies (and their versions) they depend on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
+msgstr "Alla fine di queste 4 settimane, tutti i componenti entrano nella fase di congelamento delle dipendenze nella quale non devono essere modificate le dipendenze (e le relative versioni). Possono comunque essere aggiunte delle dipendenze opzionali."
#: about/releasemodel.php:163
msgid "Informing the Community"
msgstr "Informare la comunità"
#: about/releasemodel.php:166
-msgid ""
-"At the very end of the planning phase, a mail with planned features and "
-"dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the "
-"xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
-msgstr ""
-"Alla fine del processo di pianificazione, una mail contenente le "
-"funzionalità pianificate e le dipendenze per tutti i componenti principali "
-"di Xfce è inviata alle liste di discussione xfce4-dev at xfce.org e xfce at xfce."
-"org"
+msgid "At the very end of the planning phase, a mail with planned features and dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
+msgstr "Alla fine del processo di pianificazione, una mail contenente le funzionalità pianificate e le dipendenze per tutti i componenti principali di Xfce è inviata alle liste di discussione xfce4-dev at xfce.org e xfce at xfce.org"
#: about/releasemodel.php:169
msgid "Development Phase (5 Months)"
msgstr "Fase di sviluppo (5 mesi)"
#: about/releasemodel.php:172
-msgid ""
-"During the development phase every maintainer is free to do maintenance and "
-"development releases of his components independently of the rest of Xfce."
-msgstr ""
-"Durante la fase di sviluppo ogni mantenitore è libero di effettuare rilasci "
-"di mantenimento o di sviluppo dei suoi componenti indipendentemente dal "
-"resto di Xfce."
+msgid "During the development phase every maintainer is free to do maintenance and development releases of his components independently of the rest of Xfce."
+msgstr "Durante la fase di sviluppo ogni mantenitore è libero di effettuare rilasci di mantenimento o di sviluppo dei suoi componenti indipendentemente dal resto di Xfce."
#: about/releasemodel.php:175
msgid "Development Releases"
msgstr "Rilasci di sviluppo"
#: about/releasemodel.php:178
-msgid ""
-"Development releases usually give a feature preview for the next stable "
-"release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd "
-"number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
-msgstr ""
-"I rilasci di sviluppo forniscono generalmente un'anteprima del prossimo "
-"rilascio stabile. Devono seguire il formato di versione del tipo X.Y.Z, dove "
-"Y è un numero dispari (per esempio xfwm4-4.7.3 o thunar-1.3.10)."
+msgid "Development releases usually give a feature preview for the next stable release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
+msgstr "I rilasci di sviluppo forniscono generalmente un'anteprima del prossimo rilascio stabile. Devono seguire il formato di versione del tipo X.Y.Z, dove Y è un numero dispari (per esempio xfwm4-4.7.3 o thunar-1.3.10)."
#: about/releasemodel.php:182
-msgid ""
-"Maintainers are encouraged to do development releases for new features they "
-"want to make available to others. Frequent development releases can act as a "
-"replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component "
-"A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
-"is a development release of B shipping this feature. For this to work, "
-"libtool versions must be updated properly with every development release."
-msgstr ""
-"I mantenitori sono incoraggiati a effettuare dei rilasci di sviluppo per le "
-"nuove funzionalità che vogliono rendere disponibili agli altri. Dei rilasci "
-"di sviluppo frequenti possono sostituire il sistema di versionamento delle "
-"revisioni di SVN utilizzato in passato. Se il componente \"A\" dipende da "
-"una nuova funzionalità del componente \"B\", \"A\" può essere rilasciato "
-"solamente se c'è statao un rilascio di sviluppo del componente \"B\" con "
-"questa nuova funzionalità. Perché questo processo funzioni, le versioni di "
-"libtool devono essere aggiornate di conseguenza per ogni rilascio di "
-"sviluppo."
+msgid "Maintainers are encouraged to do development releases for new features they want to make available to others. Frequent development releases can act as a replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component A depends on a new feature in component B, A may only be released if there is a development release of B shipping this feature. For this to work, libtool versions must be updated properly with every development release."
+msgstr "I mantenitori sono incoraggiati a effettuare dei rilasci di sviluppo per le nuove funzionalità che vogliono rendere disponibili agli altri. Dei rilasci di sviluppo frequenti possono sostituire il sistema di versionamento delle revisioni di SVN utilizzato in passato. Se il componente \"A\" dipende da una nuova funzionalità del componente \"B\", \"A\" può essere rilasciato solamente se c'è statao un rilascio di sviluppo del componente \"B\" con questa nuova funzionalità. Perché questo processo funzioni, le versioni di libtool devono essere aggiornate di conseguenza per ogni rilascio di sviluppo."
#: about/releasemodel.php:186
-msgid ""
-"Care has to be taken of the master branch of each component. The master "
-"branch should always remain in a release-ready state. New features should be "
-"developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
-"component will remain functional even after merging the feature(s) into the "
-"master branch), to lower the risk of delaying the final release of the "
-"entire Xfce core desktop."
-msgstr ""
-"Particolare attenzione deve essere posta nei riguardo del ramo \"master\" di "
-"ogni componente. Il ramo \"master\" dovrebbe rimanere sempre in uno stato "
-"pronto per il rilascio. Le nuove funzionalità dovrebbero essere sempre "
-"sviluppate in rami diversi fino al loro completamento (compilandolo, il "
-"compenente dovrebbe rimanere stabile anche dopo aver unito le funzionalità "
-"nel ramo \"master\"), per diminuire il rischio di far slittare il rilascio "
-"finale di tuti i componenti principali di Xfce."
+msgid "Care has to be taken of the master branch of each component. The master branch should always remain in a release-ready state. New features should be developed in branches until they are ready (as in: compiling and the component will remain functional even after merging the feature(s) into the master branch), to lower the risk of delaying the final release of the entire Xfce core desktop."
+msgstr "Particolare attenzione deve essere posta nei riguardo del ramo \"master\" di ogni componente. Il ramo \"master\" dovrebbe rimanere sempre in uno stato pronto per il rilascio. Le nuove funzionalità dovrebbero essere sempre sviluppate in rami diversi fino al loro completamento (compilandolo, il compenente dovrebbe rimanere stabile anche dopo aver unito le funzionalità nel ramo \"master\"), per diminuire il rischio di far slittare il rilascio finale di tuti i componenti principali di Xfce."
#: about/releasemodel.php:190
-msgid ""
-"New features breaking APIs or other core components should be communicated. "
-"Maintainers are suggested to prepare other components for these features in "
-"a separate branch before including the features in a new development "
-"release. That way the other components retain their release-ready state."
-msgstr ""
-"Le nuove funzionalità che corrompono le API o gli altri componenti "
-"principali devono essere comunicate. Si consiglia ai mantenitori di "
-"preparare i componenti per queste funzionalità in un ramo separato prima di "
-"includere le funzionalità in un nuovo rilascio di sviluppo. In questo modo "
-"gli altri componenti conservano il loro stato di pronti al rilascio."
+msgid "New features breaking APIs or other core components should be communicated. Maintainers are suggested to prepare other components for these features in a separate branch before including the features in a new development release. That way the other components retain their release-ready state."
+msgstr "Le nuove funzionalità che corrompono le API o gli altri componenti principali devono essere comunicate. Si consiglia ai mantenitori di preparare i componenti per queste funzionalità in un ramo separato prima di includere le funzionalità in un nuovo rilascio di sviluppo. In questo modo gli altri componenti conservano il loro stato di pronti al rilascio."
#: about/releasemodel.php:194
msgid "This is how the basic development workflow looks like:"
@@ -1081,11 +792,8 @@ msgid "Release Phase (10+ Weeks)"
msgstr "Fase di rilascio (10 o più settimane)"
#: about/releasemodel.php:206
-msgid ""
-"During the release phase, there will be three pre-releases and one final "
-"release:"
-msgstr ""
-"Durante la fase di rilascio, ci saranno tre pre-rilasci e un rilascio finale:"
+msgid "During the release phase, there will be three pre-releases and one final release:"
+msgstr "Durante la fase di rilascio, ci saranno tre pre-rilasci e un rilascio finale:"
#: about/releasemodel.php:210
msgid "Xfce X.Ypre1 (after 0 weeks, feature freeze),"
@@ -1104,40 +812,16 @@ msgid "Xfce X.Y (after 10+ weeks)"
msgstr "Xfce X.Y (dopo 10 o più settimane)"
#: about/releasemodel.php:217
-msgid ""
-"where Y has to be an even number. Each of these releases has to include the "
-"latest development releases of all components (or stable, if there were no "
-"development releases since the last stable release) of the Xfce core "
-"desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ "
-"from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the "
-"version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
-msgstr ""
-"dove Y deve essere un numero pari. Ognuno di questi rilasci deve contenere "
-"l'ultimo rilascio di sviluppo di tutti i componenti (o stabile, se non ci "
-"sono stati rilasci di sviluppo dall'ultimo rilascio stabile) dei componenti "
-"principali di Xfce. I numeri di versioni di questi componenti devono "
-"differire dallo schema più sopra. Per esempio per Xfce 4.8.0pre2, xfwm "
-"potrebbe avere la versione 4.7.17 e Thunar la 1.1.9."
+msgid "where Y has to be an even number. Each of these releases has to include the latest development releases of all components (or stable, if there were no development releases since the last stable release) of the Xfce core desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
+msgstr "dove Y deve essere un numero pari. Ognuno di questi rilasci deve contenere l'ultimo rilascio di sviluppo di tutti i componenti (o stabile, se non ci sono stati rilasci di sviluppo dall'ultimo rilascio stabile) dei componenti principali di Xfce. I numeri di versioni di questi componenti devono differire dallo schema più sopra. Per esempio per Xfce 4.8.0pre2, xfwm potrebbe avere la versione 4.7.17 e Thunar la 1.1.9."
#: about/releasemodel.php:221
-msgid ""
-"This means that maintainers don't necessarily have to release new versions "
-"of their components along with one of the pre-releases. The release team "
-"always picks the latest available development or stable release of each "
-"component for pre-releases and the final release."
-msgstr ""
-"Ciò significa che il mantenitore non deve necessariamente rilasciare nuove "
-"versioni dei suoi componenti nei pre-rilasci. Il gruppo di rilascio preleva "
-"sempre l'ultimo rilascio di sviluppo o stabile disponibile di ogni "
-"componente per i pre-rilasci e per i rilasci finali."
+msgid "This means that maintainers don't necessarily have to release new versions of their components along with one of the pre-releases. The release team always picks the latest available development or stable release of each component for pre-releases and the final release."
+msgstr "Ciò significa che il mantenitore non deve necessariamente rilasciare nuove versioni dei suoi componenti nei pre-rilasci. Il gruppo di rilascio preleva sempre l'ultimo rilascio di sviluppo o stabile disponibile di ogni componente per i pre-rilasci e per i rilasci finali."
#: about/releasemodel.php:225
-msgid ""
-"The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop "
-"and therewith the start of a new release cycle."
-msgstr ""
-"La fine di questa fase segna un nuovo rilascio stabile dei componenti "
-"principali di Xfce ed è di fatto l'inizio di un nuovo ciclo di rilascio."
+msgid "The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop and therewith the start of a new release cycle."
+msgstr "La fine di questa fase segna un nuovo rilascio stabile dei componenti principali di Xfce ed è di fatto l'inizio di un nuovo ciclo di rilascio."
#: about/releasemodel.php:228
msgid "Freezing before Releases"
@@ -1152,81 +836,40 @@ msgid "Feature Freeze"
msgstr "Congelamento delle funzionalità"
#: about/releasemodel.php:237
-msgid ""
-"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from "
-"there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
-"branch."
-msgstr ""
-"Con Xfce X.Ypre1, tutti i componenti principali entrano nella fase di "
-"congelamento delle funzionalità. Sono quindi consentite nel ramo \"master\" "
-"solamente le modifiche alle traduzioni e le correzioni di bug."
+msgid "With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master branch."
+msgstr "Con Xfce X.Ypre1, tutti i componenti principali entrano nella fase di congelamento delle funzionalità. Sono quindi consentite nel ramo \"master\" solamente le modifiche alle traduzioni e le correzioni di bug."
#: about/releasemodel.php:240
msgid "String/UI Freeze"
msgstr "Congelamento delle stringhe e dell'interfaccia"
#: about/releasemodel.php:243
-msgid ""
-"With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means "
-"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes "
-"for the user interface which may not be changed after this point."
-msgstr ""
-"Con Xfce X.Ypre2, tutti i componenti principali entrano nella fase di "
-"congelamento delle stringhe e dell'interfaccia. Ciò significa che d'ora in "
-"poi che non possono essere modificate le stringhe che interessano le "
-"traduzioni. Lo stesso si applica anche all'interfaccia che da questo momento "
-"in poi non può più essere modificata."
+msgid "With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes for the user interface which may not be changed after this point."
+msgstr "Con Xfce X.Ypre2, tutti i componenti principali entrano nella fase di congelamento delle stringhe e dell'interfaccia. Ciò significa che d'ora in poi che non possono essere modificate le stringhe che interessano le traduzioni. Lo stesso si applica anche all'interfaccia che da questo momento in poi non può più essere modificata."
#: about/releasemodel.php:246
msgid "Code Freeze"
msgstr "Congelamento del codice"
#: about/releasemodel.php:249
-msgid ""
-"There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this "
-"period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the "
-"release manager."
-msgstr ""
-"È previsto un breve periodo (2 giorni) di congelamento del codice prima di "
-"ogni pre-rilascio. Durante questo periodo, non possono essere effettuati dei "
-"commit senza il consenso del responsabile del rilascio."
+msgid "There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the release manager."
+msgstr "È previsto un breve periodo (2 giorni) di congelamento del codice prima di ogni pre-rilascio. Durante questo periodo, non possono essere effettuati dei commit senza il consenso del responsabile del rilascio."
#: about/releasemodel.php:253
-msgid ""
-"With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze which means from "
-"there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the "
-"release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-"
-"critical bugs. Translations are still allowed to go in."
-msgstr ""
-"Con Xfce X.Ypre3, tutti i componenti principali entrano nel periodo di "
-"congelamento del codice. Quindi tutte le modifiche al codice sono inibite "
-"senza il consenso del responsabile del rilascio. le eccezioni sono "
-"rappresentate dalle correzioni dei bug di blocco o dei bug critici per il "
-"rilascio. Le traduzioni possono ancora essere inviate."
+msgid "With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze which means from there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-critical bugs. Translations are still allowed to go in."
+msgstr "Con Xfce X.Ypre3, tutti i componenti principali entrano nel periodo di congelamento del codice. Quindi tutte le modifiche al codice sono inibite senza il consenso del responsabile del rilascio. le eccezioni sono rappresentate dalle correzioni dei bug di blocco o dei bug critici per il rilascio. Le traduzioni possono ancora essere inviate."
#: about/releasemodel.php:256
msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)"
msgstr "Fase di congelamento del codice (2 o più settimane)"
#: about/releasemodel.php:259
-msgid ""
-"With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is "
-"illustrated in the following figure and is explained in more detail in this "
-"section."
-msgstr ""
-"Con Xfce X.Ypre3, tutti i componenti principali entrano nel periodo di "
-"congelamento del codice. Questa fase è illustrata nella seguente figura ed è "
-"descritta in dettaglio in questa sezione."
+msgid "With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is illustrated in the following figure and is explained in more detail in this section."
+msgstr "Con Xfce X.Ypre3, tutti i componenti principali entrano nel periodo di congelamento del codice. Questa fase è illustrata nella seguente figura ed è descritta in dettaglio in questa sezione."
#: about/releasemodel.php:263
-msgid ""
-"The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is "
-"an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are "
-"signed off by the release manager. "
-msgstr ""
-"Il congelamento del codice e le sue eccezioni sono supportati dai commit "
-"hook. C'è un hook di aggiornamento che non permette alcuna modifica al ramo "
-"\"master\" ameno che non venga sottoscritto dal responsabile del rilascio."
+msgid "The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are signed off by the release manager. "
+msgstr "Il congelamento del codice e le sue eccezioni sono supportati dai commit hook. C'è un hook di aggiornamento che non permette alcuna modifica al ramo \"master\" ameno che non venga sottoscritto dal responsabile del rilascio."
#: about/releasemodel.php:268
msgid "Tagging and Branching for Releases"
@@ -1237,30 +880,12 @@ msgid "Bugfixes/Changes"
msgstr "Rimozione dei bug e modifiche"
#: about/releasemodel.php:275
-msgid ""
-"If a core component requires fixes or changes during code freeze, the "
-"maintainer is required to create a new branch called ELS (//NAME OPEN FOR "
-"DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the "
-"section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or "
-"fixes for blocking bugs."
-msgstr ""
-"Se un componente principale richiede una correzione o una modifica durante "
-"il periodo di congelamento del codice, il mantenitore deve creare un nuovo "
-"ramo denominato ELS (nome ancora da discutere) in cui effettuare il commit "
-"delle correzioni. Fare riferimento alla sezione \"eccezioni al congelamento "
-"del codice\" se si tratta di modifiche indispensabili per il rilascio o di "
-"correzioni per i bug di blocco."
+msgid "If a core component requires fixes or changes during code freeze, the maintainer is required to create a new branch called ELS (//NAME OPEN FOR DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or fixes for blocking bugs."
+msgstr "Se un componente principale richiede una correzione o una modifica durante il periodo di congelamento del codice, il mantenitore deve creare un nuovo ramo denominato ELS (nome ancora da discutere) in cui effettuare il commit delle correzioni. Fare riferimento alla sezione \"eccezioni al congelamento del codice\" se si tratta di modifiche indispensabili per il rilascio o di correzioni per i bug di blocco."
#: about/releasemodel.php:279
-msgid ""
-"The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into "
-"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) "
-"after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
-msgstr ""
-"Il ramo ELS esiste solo per un breve periodo di tempo. È unito con il ramo "
-"\"master\" e con il ramo stabile del componente (per esempio xfwm4 o "
-"thunar-1.2) dopo il rilascio finale. In questo ramo sono consentite "
-"solamente le correzioni di bug."
+msgid "The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
+msgstr "Il ramo ELS esiste solo per un breve periodo di tempo. È unito con il ramo \"master\" e con il ramo stabile del componente (per esempio xfwm4 o thunar-1.2) dopo il rilascio finale. In questo ramo sono consentite solamente le correzioni di bug."
#: about/releasemodel.php:282
msgid "Code Freeze Exceptions"
@@ -1271,13 +896,8 @@ msgid "Blocking Bugs"
msgstr "Bug bloccanti"
#: about/releasemodel.php:287
-msgid ""
-"Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. "
-"This is the case under any of the following circumstances:"
-msgstr ""
-"Alcuni bug possono far slittare il rilascio finale se vengono considerati "
-"importanti. Questo si verifica se è vera almeno una delle seguenti "
-"circostanze:"
+msgid "Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. This is the case under any of the following circumstances:"
+msgstr "Alcuni bug possono far slittare il rilascio finale se vengono considerati importanti. Questo si verifica se è vera almeno una delle seguenti circostanze:"
#: about/releasemodel.php:291
msgid "it crashes a core application"
@@ -1297,94 +917,47 @@ msgstr "blocca l'intera interfaccia"
#: about/releasemodel.php:298
msgid "A bug may not delay a release if it meets the following criteria:"
-msgstr ""
-"Un bug non dovrebbe ritardare un rilascio se i seguenti criteri sono "
-"rispettati:"
+msgstr "Un bug non dovrebbe ritardare un rilascio se i seguenti criteri sono rispettati:"
#: about/releasemodel.php:302
-msgid ""
-"the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or "
-"there's no way for developers to reproduce the bug"
-msgstr ""
-"l'hardware o l'architettura su cui il problema si manifesta è inusuale "
-"oppure non c'è alcun modo per gli sviluppatori di riprodurre il bug"
+msgid "the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or there's no way for developers to reproduce the bug"
+msgstr "l'hardware o l'architettura su cui il problema si manifesta è inusuale oppure non c'è alcun modo per gli sviluppatori di riprodurre il bug"
#: about/releasemodel.php:306
-msgid ""
-"Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and "
-"only if they are signed off by the release manager."
-msgstr ""
-"Le correzioni per questi bug possono essere applicate durante il "
-"congelamento del codice se e solamente se sono approvate dal responsabile "
-"del rilascio."
+msgid "Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and only if they are signed off by the release manager."
+msgstr "Le correzioni per questi bug possono essere applicate durante il congelamento del codice se e solamente se sono approvate dal responsabile del rilascio."
#: about/releasemodel.php:309
msgid "Release-Critical Changes"
msgstr "Rilascio-cambiamenti decisivi"
#: about/releasemodel.php:312
-msgid ""
-"Some changes may be of big concern with regards to the quality of the "
-"release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by "
-"the release manager."
-msgstr ""
-"Alcune modifiche possono essere essenziali per la qualità del rilascio. "
-"Queste modifiche possono essere applicate se e solo se sono sottoscritte dal "
-"responsabile del rilascio."
+msgid "Some changes may be of big concern with regards to the quality of the release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by the release manager."
+msgstr "Alcune modifiche possono essere essenziali per la qualità del rilascio. Queste modifiche possono essere applicate se e solo se sono sottoscritte dal responsabile del rilascio."
#: about/releasemodel.php:315
msgid "Releasing"
msgstr "Rilascio"
#: about/releasemodel.php:318
-msgid ""
-"For the final release (Xfce X.Y), all core components are tagged (twice, "
-"once with their own version and once with xfce-X.Y.0) and branched for the "
-"maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS "
-"branch is merged into master (where the development for the next release "
-"takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
-msgstr ""
-"Per il rilascio finale (Xfce X.Y), viene eseguito il tag di tutti i "
-"componenti principali (due volte: la prrima con la propria versione e la "
-"seconda con xfce-X.Y.0) e viene aperto il rame per il ciclo di mantenimento "
-"(per esempio come thunar-1.2 o xfwm4-4.8). In seguito, il ramo ELS è unito a "
-"quello \"master\" (dove avviene lo sviluppo per il prossimo rilascio) e poi "
-"in, per esempio, thunar-1.2 o xfwm4-4.8."
+msgid "For the final release (Xfce X.Y), all core components are tagged (twice, once with their own version and once with xfce-X.Y.0) and branched for the maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS branch is merged into master (where the development for the next release takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
+msgstr "Per il rilascio finale (Xfce X.Y), viene eseguito il tag di tutti i componenti principali (due volte: la prrima con la propria versione e la seconda con xfce-X.Y.0) e viene aperto il rame per il ciclo di mantenimento (per esempio come thunar-1.2 o xfwm4-4.8). In seguito, il ramo ELS è unito a quello \"master\" (dove avviene lo sviluppo per il prossimo rilascio) e poi in, per esempio, thunar-1.2 o xfwm4-4.8."
#: about/releasemodel.php:321
msgid "Maintenance Process"
msgstr "Processo di mantenimento"
#: about/releasemodel.php:324
-msgid ""
-"After the release of a final version, bugfixes and translation updates will "
-"be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or "
-"xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required "
-"to be synchronized."
-msgstr ""
-"Dopo il rilascio della versione finale, le correzioni ai bug e gli "
-"aggiornamenti delle traduzioni possono essere applicati a un ramo stabile "
-"specifico per ogni componente(come thunar-1.2 o xfwm4-4.8). I rilasci di "
-"mantenimento dei componenti indviduali non devono essere per forza "
-"sincronizzati."
+msgid "After the release of a final version, bugfixes and translation updates will be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required to be synchronized."
+msgstr "Dopo il rilascio della versione finale, le correzioni ai bug e gli aggiornamenti delle traduzioni possono essere applicati a un ramo stabile specifico per ogni componente(come thunar-1.2 o xfwm4-4.8). I rilasci di mantenimento dei componenti indviduali non devono essere per forza sincronizzati."
#: about/releasemodel.php:327
msgid "Maintenance Releases"
msgstr "Rilascio di mantenimento"
#: about/releasemodel.php:330
-msgid ""
-"There may be no API/ABI changes in maintenance releases compared to the "
-"corresponding final release of the Xfce core desktop. They also must follow "
-"the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or "
-"thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these "
-"releases."
-msgstr ""
-"Non dovrebbero esserci modifiche ad API e ABI nei rilasci di mantenimento in "
-"confronto al corrispondente rilascio finale dei componenti principali di "
-"Xfce. Devono anche seguire il formato di versione X.Y.Z, dove Y è un numero "
-"pari (per esempio xfwm4-4.8.4 o thunar-1.2.4). In questi rilascio non "
-"dovrebbero essere introdotte nuove funzionalità o stringhe."
+msgid "There may be no API/ABI changes in maintenance releases compared to the corresponding final release of the Xfce core desktop. They also must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these releases."
+msgstr "Non dovrebbero esserci modifiche ad API e ABI nei rilasci di mantenimento in confronto al corrispondente rilascio finale dei componenti principali di Xfce. Devono anche seguire il formato di versione X.Y.Z, dove Y è un numero pari (per esempio xfwm4-4.8.4 o thunar-1.2.4). In questi rilascio non dovrebbero essere introdotte nuove funzionalità o stringhe."
#: about/releasemodel.php:334
msgid "Authors"
@@ -1403,32 +976,16 @@ msgid "Tour"
msgstr "Tour"
#: about/tour.php:5
-msgid ""
-"This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce "
-"4.10. This is only the visual part of what has been done; for a full list of "
-"changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Questo tour descrive le principali novità introdotte con Xfce 4.8. Le novità "
-"descritte rappresentano solamente quelle visibili dall'utente. Per un elenco "
-"completo dei cambiamenti, consultare l'<a href=\"/download/changelogs/"
-"\">elenco delle modifiche</a>. Sono inoltre disponibili i tour per <a href="
-"\"/about/tour46\">Xfce 4.6</a> e <a href=\"/about/tour44\">Xfce 4.4</a>."
+msgid "This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce 4.10. This is only the visual part of what has been done; for a full list of changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
+msgstr "Questo tour descrive le principali novità introdotte con Xfce 4.8. Le novità descritte rappresentano solamente quelle visibili dall'utente. Per un elenco completo dei cambiamenti, consultare l'<a href=\"/download/changelogs/\">elenco delle modifiche</a>. Sono inoltre disponibili i tour per <a href=\"/about/tour46\">Xfce 4.6</a> e <a href=\"/about/tour44\">Xfce 4.4</a>."
#: about/tour48.php:1
msgid "Xfce 4.8 tour"
msgstr "Tour di Xfce 4.8"
#: about/tour48.php:5
-msgid ""
-"This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce "
-"4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of "
-"changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Questo tour descrive le principali novità introdotte con Xfce 4.8. Le novità "
-"descritte rappresentano solamente quelle visibili dall'utente. Per un elenco "
-"completo dei cambiamenti, consultare l'<a href=\"/download/changelogs/"
-"\">elenco delle modifiche</a>. Sono inoltre disponibili i tour per <a href="
-"\"/about/tour46\">Xfce 4.6</a> e <a href=\"/about/tour44\">Xfce 4.4</a>."
+msgid "This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce 4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
+msgstr "Questo tour descrive le principali novità introdotte con Xfce 4.8. Le novità descritte rappresentano solamente quelle visibili dall'utente. Per un elenco completo dei cambiamenti, consultare l'<a href=\"/download/changelogs/\">elenco delle modifiche</a>. Sono inoltre disponibili i tour per <a href=\"/about/tour46\">Xfce 4.6</a> e <a href=\"/about/tour44\">Xfce 4.4</a>."
#: about/tour48.php:7
msgid "Thunar file browser"
@@ -1439,13 +996,8 @@ msgid "Remote shares browsing"
msgstr "Navigazione delle condivisioni remote"
#: about/tour48.php:11
-msgid ""
-"Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse "
-"remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..."
-msgstr ""
-"Thunar fornisce ora il supporto opzionale a GVFS che permette di riconoscere "
-"le condivisioni remote all'interno di Thunar: FTP, condivisioni Windows, "
-"WebDav e server SSH..."
+msgid "Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..."
+msgstr "Thunar fornisce ora il supporto opzionale a GVFS che permette di riconoscere le condivisioni remote all'interno di Thunar: FTP, condivisioni Windows, WebDav e server SSH..."
#: about/tour48.php:13
msgid "Thunar browsing a remote share"
@@ -1456,14 +1008,8 @@ msgid "New file operations progress dialog"
msgstr "Nuova finestra di avanzamento delle operazioni sui file"
#: about/tour48.php:17
-msgid ""
-"When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, "
-"Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant "
-"information."
-msgstr ""
-"Quando più operazioni sui file (copia o spostamento) sono gestite in "
-"parallelo, Thunar mostra ora una singola finestra che visualizza tutte le "
-"informazioni."
+msgid "When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant information."
+msgstr "Quando più operazioni sui file (copia o spostamento) sono gestite in parallelo, Thunar mostra ora una singola finestra che visualizza tutte le informazioni."
#: about/tour48.php:19
msgid "Progress dialog"
@@ -1474,12 +1020,8 @@ msgid "Eject button for removable devices"
msgstr "Pulsante di espulsione per i dispositivi rimovibili"
#: about/tour48.php:23
-msgid ""
-"It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject "
-"button near each removable device label in the side pane."
-msgstr ""
-"È ora possibile espellere i dispositivi rimovibili facendo clic sul pulsante "
-"di espulsione a fianco del nome di ogni dispositivo nel pannello laterale."
+msgid "It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject button near each removable device label in the side pane."
+msgstr "È ora possibile espellere i dispositivi rimovibili facendo clic sul pulsante di espulsione a fianco del nome di ogni dispositivo nel pannello laterale."
#: about/tour48.php:25
msgid "Eject button"
@@ -1490,43 +1032,24 @@ msgid "Xfce panel"
msgstr "Pannello di Xfce"
#: about/tour48.php:29
-msgid ""
-"The Xfce panel has been totally rewritten in 4.8, here are the most visible "
-"changes."
-msgstr ""
-"Il pannello di Xfce è stato completamente riscritto nella versione 4.8; le "
-"modifiche principali sono elencate di seguito."
+msgid "The Xfce panel has been totally rewritten in 4.8, here are the most visible changes."
+msgstr "Il pannello di Xfce è stato completamente riscritto nella versione 4.8; le modifiche principali sono elencate di seguito."
#: about/tour48.php:31
msgid "Improved positioning and size handling"
msgstr "Posizionamento e gestione delle dimensioni migliorati"
#: about/tour48.php:33
-msgid ""
-"The panel has much better support for positioning panels on the screen. It "
-"can be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only "
-"remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted "
-"as a percentage of the monitor size."
-msgstr ""
-"Il pannello ha un migliore supporto al posizionamento dei pannelli sullo "
-"schermo. Può essere trascinato e attaccato ai lati dello schermo. Le "
-"posizioni variabili vengono ricordate solamente quando si sposta un pannello "
-"e la sua lunghezza può essere corretta come percentuale della dimensione "
-"dello schermo."
+msgid "The panel has much better support for positioning panels on the screen. It can be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted as a percentage of the monitor size."
+msgstr "Il pannello ha un migliore supporto al posizionamento dei pannelli sullo schermo. Può essere trascinato e attaccato ai lati dello schermo. Le posizioni variabili vengono ricordate solamente quando si sposta un pannello e la sua lunghezza può essere corretta come percentuale della dimensione dello schermo."
#: about/tour48.php:35
msgid "Transparent backgrounds"
msgstr "Sfondi trasparenti"
#: about/tour48.php:37
-msgid ""
-"The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non "
-"transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy "
-"a nice panel look."
-msgstr ""
-"Il pannello è in grado ora di visualizzare degli sfondi trasparenti con "
-"elementi opachi. Gli elementi del pannello resteranno leggibili e il "
-"pannello sarà ancora più bello."
+msgid "The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy a nice panel look."
+msgstr "Il pannello è in grado ora di visualizzare degli sfondi trasparenti con elementi opachi. Gli elementi del pannello resteranno leggibili e il pannello sarà ancora più bello."
#: about/tour48.php:39
msgid "Transparent panel background"
@@ -1537,17 +1060,8 @@ msgid "New item editor"
msgstr "Nuovo editor di elementi"
#: about/tour48.php:43
-msgid ""
-"The panel now features an item editor which allows to modify, move, add and "
-"remove items quickly. This is particularly useful for items which are hard "
-"to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a "
-"single place."
-msgstr ""
-"Il pannello fornisce un editor di elementi che permette di modificare, "
-"spostare, aggiungere e rimuovere gli elementi velocemente. Questo è "
-"particolarmente utile per gli elementi difficili da selezionare con il tasto "
-"destro del mouse. Viene inoltre fornito un modo semplice per modificare la "
-"disposizione del pannello da un'unico punto."
+msgid "The panel now features an item editor which allows to modify, move, add and remove items quickly. This is particularly useful for items which are hard to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a single place."
+msgstr "Il pannello fornisce un editor di elementi che permette di modificare, spostare, aggiungere e rimuovere gli elementi velocemente. Questo è particolarmente utile per gli elementi difficili da selezionare con il tasto destro del mouse. Viene inoltre fornito un modo semplice per modificare la disposizione del pannello da un'unico punto."
#: about/tour48.php:45
msgid "Panel item editor"
@@ -1558,47 +1072,24 @@ msgid "Drag and drop to create launchers"
msgstr "Drag&Drop per creare gli avviatori"
#: about/tour48.php:49
-msgid ""
-"You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, "
-"application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature "
-"should please the huge number of people who had been requesting it for ages. "
-"The launcher also has an integrated application finder to add new items."
-msgstr ""
-"E' ora possibile trascinare le voci del menu dal pannello delle "
-"applicazioni, dal ricercatore di applicazioni o da Thunar al pannello per "
-"creare il relativo avviatore. Questa funzionalità dovrebbe soddisfare la "
-"miriade di utenti che l'hanno richiesta per molto tempo. Gli avviatori hanno "
-"inoltre un ricercatore di applicazioni integrato per aggiungere dei nuovi "
-"elementi."
+msgid "You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature should please the huge number of people who had been requesting it for ages. The launcher also has an integrated application finder to add new items."
+msgstr "E' ora possibile trascinare le voci del menu dal pannello delle applicazioni, dal ricercatore di applicazioni o da Thunar al pannello per creare il relativo avviatore. Questa funzionalità dovrebbe soddisfare la miriade di utenti che l'hanno richiesta per molto tempo. Gli avviatori hanno inoltre un ricercatore di applicazioni integrato per aggiungere dei nuovi elementi."
#: about/tour48.php:51
msgid "Window buttons plugin"
msgstr "Plugin dei pulsanti delle finestre"
#: about/tour48.php:53
-msgid ""
-"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window "
-"buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
-"vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering "
-"a button."
-msgstr ""
-"I plugin delle icone e dell'elenco delle operazioni sono stati uniti in un "
-"unico plugin, denominato pulsanti delle finestre. Questo plugin implementa "
-"diversi modi di ordinamento, un migliore comportamento per pannelli "
-"verticali ed è in grado di disegnare una cornice simile alla funzione Alt"
-"+tab di xfwm4 quando il cursore rimane fermo su un pulsante."
+msgid "The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window buttons. It implements different sorting modes, improved handling in vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering a button."
+msgstr "I plugin delle icone e dell'elenco delle operazioni sono stati uniti in un unico plugin, denominato pulsanti delle finestre. Questo plugin implementa diversi modi di ordinamento, un migliore comportamento per pannelli verticali ed è in grado di disegnare una cornice simile alla funzione Alt+tab di xfwm4 quando il cursore rimane fermo su un pulsante."
#: about/tour48.php:55
msgid "New fuzzy clock"
msgstr "Nuovo orologio impreciso"
#: about/tour48.php:57
-msgid ""
-"An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. "
-"Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
-msgstr ""
-"Un rilascio di Xfce senza una nuova modalità di orologio non sarebbe stato "
-"completo. Quindi diamo il benvenuto all'orologio \"impreciso\"!"
+msgid "An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
+msgstr "Un rilascio di Xfce senza una nuova modalità di orologio non sarebbe stato completo. Quindi diamo il benvenuto all'orologio \"impreciso\"!"
#: about/tour48.php:59
msgid "New fuzzy clock mode"
@@ -1609,15 +1100,8 @@ msgid "New directory menu plugin"
msgstr "Nuovo plugin del menu della cartella"
#: about/tour48.php:63
-msgid ""
-"The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a "
-"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a "
-"sub-folder in a very fast and efficient way."
-msgstr ""
-"Il plugin del menu della cartella fornisce un menu che riproduce la "
-"struttura di una particolare cartella; questo permette di aprire un "
-"terminale o una finestra del gestore di file in una sotto cartella in modo "
-"veloce ed efficiente."
+msgid "The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a sub-folder in a very fast and efficient way."
+msgstr "Il plugin del menu della cartella fornisce un menu che riproduce la struttura di una particolare cartella; questo permette di aprire un terminale o una finestra del gestore di file in una sotto cartella in modo veloce ed efficiente."
#: about/tour48.php:65
msgid "Directory menu plugin"
@@ -1628,13 +1112,8 @@ msgid "Applications menu edition"
msgstr "Modifica del menu delle applicazioni"
#: about/tour48.php:69
-msgid ""
-"You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu "
-"editor, Alacarte being the one we used to test."
-msgstr ""
-"È ora possibile modificare il menu delle applicazioni utilizzando un editor "
-"di menu che aderisce allo standard Freedesktop.org. Per i test è stato "
-"utilizzato Alacarte."
+msgid "You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu editor, Alacarte being the one we used to test."
+msgstr "È ora possibile modificare il menu delle applicazioni utilizzando un editor di menu che aderisce allo standard Freedesktop.org. Per i test è stato utilizzato Alacarte."
#: about/tour48.php:71
msgid "Xfce settings dialogs"
@@ -1645,24 +1124,12 @@ msgid "Improved multihead setup configuration"
msgstr "Configurazione migliorata dei sistemi a più schermi"
#: about/tour48.php:75
-msgid ""
-"Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible "
-"driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary "
-"drivers."
-msgstr ""
-"Xfce è ora in grado di gestire e impostare delle configurazioni a più "
-"schermi (multihead) per qualsiasi driver compatibile con randr 1.2. "
-"Sfortunatamente, ciò significa che questa funzionalità non è disponibile per "
-"i driver proprietari Nvidia"
+msgid "Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary drivers."
+msgstr "Xfce è ora in grado di gestire e impostare delle configurazioni a più schermi (multihead) per qualsiasi driver compatibile con randr 1.2. Sfortunatamente, ciò significa che questa funzionalità non è disponibile per i driver proprietari Nvidia"
#: about/tour48.php:77
-msgid ""
-"You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh "
-"rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
-msgstr ""
-"È possibile abilitare e disabilitare gli schermi collegati, impostarne "
-"risoluzione, rotazione e riflessione, clonare gli schermi o estendere le "
-"scrivanie."
+msgid "You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
+msgstr "È possibile abilitare e disabilitare gli schermi collegati, impostarne risoluzione, rotazione e riflessione, clonare gli schermi o estendere le scrivanie."
#: about/tour48.php:79
msgid "New display settings dialog"
@@ -1673,15 +1140,8 @@ msgid "Timed confirmation"
msgstr "Conferma temporizzata"
#: about/tour48.php:83
-msgid ""
-"Any change made with the settings dialog will have to be confirmed within "
-"ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers "
-"from leaving your computer unusable."
-msgstr ""
-"Qualsiasi modifica effettuata con la finestre delle impostazioni deve essere "
-"confermata entro dieci secondi altrimenti le modifiche verranno annullate. "
-"In questo modo i driver malfunzionanti non lasceranno più l'utente senza la "
-"visualizzazione a schermo del sistema operativo."
+msgid "Any change made with the settings dialog will have to be confirmed within ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers from leaving your computer unusable."
+msgstr "Qualsiasi modifica effettuata con la finestre delle impostazioni deve essere confermata entro dieci secondi altrimenti le modifiche verranno annullate. In questo modo i driver malfunzionanti non lasceranno più l'utente senza la visualizzazione a schermo del sistema operativo."
#: about/tour48.php:85
msgid "Timed confirmation for display settings changes"
@@ -1692,15 +1152,8 @@ msgid "Quick setup dialog"
msgstr "Finestra di configurazione veloce"
#: about/tour48.php:89
-msgid ""
-"The quick setup dialog allows you to configure a dual screen setup in a "
-"second. Plug the second screen, press the display key or Windows + p and "
-"select the wanted layout. Done!"
-msgstr ""
-"La finestra di configurazione veloce permette di configurare una postazione "
-"a due schermi in pochi secondi: collegare il secondo schermo, premere il "
-"tasto dello schermo o Windows + p e selezionare la disposizione desiderata. "
-"Fatto!"
+msgid "The quick setup dialog allows you to configure a dual screen setup in a second. Plug the second screen, press the display key or Windows + p and select the wanted layout. Done!"
+msgstr "La finestra di configurazione veloce permette di configurare una postazione a due schermi in pochi secondi: collegare il secondo schermo, premere il tasto dello schermo o Windows + p e selezionare la disposizione desiderata. Fatto!"
#: about/tour48.php:91
msgid "Quick multihead setup"
@@ -1711,16 +1164,8 @@ msgid "Settings edition in the Xfce Settings Editor"
msgstr "Modifica delle impostazioni nell'editor delle impostazioni di Xfce"
#: about/tour48.php:95
-msgid ""
-"The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler "
-"Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings "
-"through its interface. It also monitors changes to update its view."
-msgstr ""
-"L'editor delle impostazioni di Xfce merita ora il suo nome: non è più una "
-"semplice interfaccia di visualizzazione delle impostazioni di Xfconf. È ora "
-"possibile modificare, cancellare, aggiungere e ripristinare le impostazioni "
-"attraverso l'interfaccia. Tiene inoltre sotto controllo i cambiamenti per "
-"mostrarli immediatamente a video."
+msgid "The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings through its interface. It also monitors changes to update its view."
+msgstr "L'editor delle impostazioni di Xfce merita ora il suo nome: non è più una semplice interfaccia di visualizzazione delle impostazioni di Xfconf. È ora possibile modificare, cancellare, aggiungere e ripristinare le impostazioni attraverso l'interfaccia. Tiene inoltre sotto controllo i cambiamenti per mostrarli immediatamente a video."
#: about/tour48.php:97
msgid "Editing Xfconf properties with the Settings Editor"
@@ -1731,16 +1176,8 @@ msgid "Improved keyboard layout selection"
msgstr "Migliorata la selezione della disposizione della tastiera"
#: about/tour48.php:101
-msgid ""
-"The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays "
-"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. "
-"Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
-"current values."
-msgstr ""
-"La finestra di selezione della disposizione è stata migliorata: non mostra "
-"più messaggi complessi o codici anonimi ma messaggi localizzati e nomi delle "
-"varianti. La modifica delle disposizione è stata anche resa più semplice "
-"completando automaticamente le finestre con i valori correnti"
+msgid "The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the current values."
+msgstr "La finestra di selezione della disposizione è stata migliorata: non mostra più messaggi complessi o codici anonimi ma messaggi localizzati e nomi delle varianti. La modifica delle disposizione è stata anche resa più semplice completando automaticamente le finestre con i valori correnti"
#: about/tour48.php:103
msgid "Layouts and variants list"
@@ -1759,269 +1196,130 @@ msgid "No news articles found."
msgstr "Non sono state trovate notizie."
#: about/index.php:11
-msgid ""
-"Xfce embodies the traditional UNIX philosophy of modularity and re-"
-"usability. It consists of a number of components that provide the full "
-"functionality one can expect of a modern desktop environment. They are "
-"packaged separately and you can pick among the available packages to create "
-"the optimal personal working environment."
-msgstr ""
-"Xfce 4.6 abbraccia la filosofia tradizionale UNIX di modularità e ri-"
-"usabilità. Consta di un certo numero di componenti che, insieme, forniscono "
-"tutte le funzionalità di un moderno ambiente desktop. I componenti sono "
-"pacchettizzati separatamente ed è quindi possibile scegliere tra quelli "
-"disponibili, il pacchetto che si preferisce creando così il proprio ambiente "
-"di lavoro personalizzato."
+msgid "Xfce embodies the traditional UNIX philosophy of modularity and re-usability. It consists of a number of components that provide the full functionality one can expect of a modern desktop environment. They are packaged separately and you can pick among the available packages to create the optimal personal working environment."
+msgstr "Xfce 4.6 abbraccia la filosofia tradizionale UNIX di modularità e ri-usabilità. Consta di un certo numero di componenti che, insieme, forniscono tutte le funzionalità di un moderno ambiente desktop. I componenti sono pacchettizzati separatamente ed è quindi possibile scegliere tra quelli disponibili, il pacchetto che si preferisce creando così il proprio ambiente di lavoro personalizzato."
#: about/index.php:15
-msgid ""
-"Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those "
-"defined at <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
-msgstr ""
-"Un'altra priorità di Xfce è il rispetto degli standard, specificatamente di "
-"quelli definiti da <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
+msgid "Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those defined at <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
+msgstr "Un'altra priorità di Xfce è il rispetto degli standard, specificatamente di quelli definiti da <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
#: about/index.php:19
-msgid ""
-"Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on "
-"Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, "
-"Sparc, Alpha..."
-msgstr ""
-"Xfce può essere installato su varie piattaforme UNIX. E' compilabile su "
-"Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin e MacOS X, su x86, PPC, "
-"Sparc, Alpha ecc..."
+msgid "Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, Sparc, Alpha..."
+msgstr "Xfce può essere installato su varie piattaforme UNIX. E' compilabile su Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin e MacOS X, su x86, PPC, Sparc, Alpha ecc..."
#: about/index.php:22
msgid "Features"
msgstr "Caratteristiche"
#: about/index.php:25
-msgid ""
-"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect "
-"from a desktop environment:"
-msgstr ""
-"Xfce contiene un certo numero di componenti principali per lo svolgimento "
-"delle operazioni minimali che un ambiente grafico deve essere in grado di "
-"effettuare:"
+msgid "Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect from a desktop environment:"
+msgstr "Xfce contiene un certo numero di componenti principali per lo svolgimento delle operazioni minimali che un ambiente grafico deve essere in grado di effettuare:"
#: about/index.php:30
-msgid ""
-"Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations "
-"and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
-"Gestisce il posizionamento sullo schermo delle finestre delle applicazioni, "
-"fornisce le decorazioni delle finestre e gestisce gli sapzi di lavoro o "
-"scrivanie virtuali."
+msgid "Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
+msgstr "Gestisce il posizionamento sullo schermo delle finestre delle applicazioni, fornisce le decorazioni delle finestre e gestisce gli spazi di lavoro o scrivanie virtuali."
#: about/index.php:33
-msgid ""
-"Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or "
-"minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
-"Questo programma imposta l'immagine di sfondo e fornisce una finestra del "
-"menu, le icone della scrivania o le icone minimizzate e un elenco delle "
-"finestre."
+msgid "Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or minimized icons and a windows list."
+msgstr "Questo programma imposta l'immagine di sfondo e fornisce una finestra del menu, le icone della scrivania o le icone minimizzate e un elenco delle finestre."
#: about/index.php:36
-msgid ""
-"Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and "
-"menu plugins to browse applications or directories."
-msgstr ""
-"Scorre tra le finestre aperte, avvia le applicazioni, scorre tra gli spazi "
-"di lavoro e i plugin del menu per sfogliare applicazioni e cartelle."
+msgid "Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and menu plugins to browse applications or directories."
+msgstr "Scorre tra le finestre aperte, avvia le applicazioni, scorre tra gli spazi di lavoro e i plugin del menu per sfogliare applicazioni e cartelle."
#: about/index.php:39
-msgid ""
-"Controls the login and power management of the desktop and allows you to "
-"store multiple login sessions."
-msgstr ""
-"Controlla l'accesso e gestisce l'energia della scrivania. Permette anche di "
-"configurare diverse sessioni di accesso."
+msgid "Controls the login and power management of the desktop and allows you to store multiple login sessions."
+msgstr "Controlla l'accesso e gestisce l'energia della scrivania. Permette anche di configurare diverse sessioni di accesso."
#: about/index.php:42
-msgid ""
-"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
-"quickly find and launch them."
-msgstr ""
-"Mostra le applicazioni installate nel proprio sistema suddivise in categorie "
-"in modo da poterle trovare e avviare velocemente."
+msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them."
+msgstr "Mostra le applicazioni installate nel proprio sistema suddivise in categorie in modo da poterle trovare e avviare velocemente."
-#: about/index.php:44 about/tour44.php:28
+#: about/index.php:44
+#: about/tour44.php:28
msgid "File Manager"
msgstr "Gestore di file"
#: about/index.php:45
-msgid ""
-"Provides the basic file management features and unique utilities like the "
-"bulk renamer."
-msgstr ""
-"Fornisce le operazioni di base per la gestione dei file e delle utilità come "
-"il bulk renamer (rinominatore in serie)."
+msgid "Provides the basic file management features and unique utilities like the bulk renamer."
+msgstr "Fornisce le operazioni di base per la gestione dei file e delle utilità come il bulk renamer (rinominatore in serie)."
#: about/index.php:47
msgid "Setting Manager"
msgstr "Gestore delle impostazioni"
#: about/index.php:48
-msgid ""
-"Tools to control the various settings of the desktop like keyboard "
-"shortcuts, appearance, display settings etcetera."
-msgstr ""
-"Strumenti per controllare le varie impostazioni della scrivania quali le "
-"scorciatoie da tastiera, l'aspetto, le impostazioni dello schermo ecc..."
+msgid "Tools to control the various settings of the desktop like keyboard shortcuts, appearance, display settings etcetera."
+msgstr "Strumenti per controllare le varie impostazioni della scrivania quali le scorciatoie da tastiera, l'aspetto, le impostazioni dello schermo ecc..."
#: about/index.php:51
-msgid ""
-"Beside the basic set of modules, Xfce also provides numerous additional "
-"applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, "
-"for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application "
-"finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning "
-"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/"
-"projects\">projects</a> page."
-msgstr ""
-"A fianco del set dei moduli di base, Xfce fornisce anche numerose "
-"applicazioni aggiuntive e plugin in modo da poter estendere la propria "
-"scrivania nel modo preferito. Vengono forniti per esempio un emulatore di "
-"terminale, un editor di testo, un mixer del suono, un visualizzatore di "
-"immagini, un calendario basato su iCal e un'applicazione per la "
-"masterizzazione di CD e DVD. È possibile reperire maggiori informazioni sui "
-"moduli di Xfce nella pagina dei <a href=\"/projects\">projects</a>."
+msgid "Beside the basic set of modules, Xfce also provides numerous additional applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/projects\">projects</a> page."
+msgstr "A fianco del set dei moduli di base, Xfce fornisce anche numerose applicazioni aggiuntive e plugin in modo da poter estendere la propria scrivania nel modo preferito. Vengono forniti per esempio un emulatore di terminale, un editor di testo, un mixer del suono, un visualizzatore di immagini, un calendario basato su iCal e un'applicazione per la masterizzazione di CD e DVD. È possibile reperire maggiori informazioni sui moduli di Xfce nella pagina dei <a href=\"/projects\">projects</a>."
#: about/tour46.php:1
msgid "Xfce 4.6 tour"
msgstr "Tour di Xfce 4.6"
#: about/tour46.php:6
-msgid ""
-"The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally "
-"available. We will try to highlight some of the new features which have been "
-"added since the last stable release."
-msgstr ""
-"Dopo una lunga attesa è finalmente disponibile la versione 4.6.0 "
-"dell'ambiente grafico Xfce. Di seguito verranno descritte alcune delle nuove "
-"caratteristiche inserite dall'ultima versione stabile."
+msgid "The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally available. We will try to highlight some of the new features which have been added since the last stable release."
+msgstr "Dopo una lunga attesa è finalmente disponibile la versione 4.6.0 dell'ambiente grafico Xfce. Di seguito verranno descritte alcune delle nuove caratteristiche inserite dall'ultima versione stabile."
#: about/tour46.php:9
msgid "Improved desktop experience with Xfdesktop"
msgstr "Esperienza desktop migliorata con Xfdesktop"
#: about/tour46.php:12
-msgid ""
-"Since desktop icons have been introduced in Xfce 4.4, people have expressed "
-"the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With "
-"<b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this "
-"feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
-msgstr ""
-"Dall'introduzione delle icone della scrivania in Xfce 4.4, gli utenti hanno "
-"espresso il bisogno di selezionare più icone contemporaneamente (rubber "
-"banding). Con <b>Xfce 4.6</b>, il gestore <b>Xfdesktop</b> implementa "
-"finalmente questa caratteristica: è possibile selezionare più icone, "
-"rimuoverle, ecc..."
+msgid "Since desktop icons have been introduced in Xfce 4.4, people have expressed the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With <b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
+msgstr "Dall'introduzione delle icone della scrivania in Xfce 4.4, gli utenti hanno espresso il bisogno di selezionare più icone contemporaneamente (rubber banding). Con <b>Xfce 4.6</b>, il gestore <b>Xfdesktop</b> implementa finalmente questa caratteristica: è possibile selezionare più icone, rimuoverle, ecc..."
#: about/tour46.php:16
msgid "Multiple icons selection"
msgstr "Selezione multipla delle icone"
#: about/tour46.php:20
-msgid ""
-"<b>Xfce 4.6</b> features a brand new desktop menu which allows you to "
-"manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but "
-"also to open applications, exit your session, or access the help "
-"documentation."
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> introduce un nuovo menu della scrivania che consente "
-"all'utente di manipolare i file come avviene con il menu contestuale del "
-"gestore di file <b>Thunar</b>, ma anche di aprire applicazioni, uscire dalla "
-"sessione o accedere alla documentazione di aiuto."
+msgid "<b>Xfce 4.6</b> features a brand new desktop menu which allows you to manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but also to open applications, exit your session, or access the help documentation."
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> introduce un nuovo menu della scrivania che consente all'utente di manipolare i file come avviene con il menu contestuale del gestore di file <b>Thunar</b>, ma anche di aprire applicazioni, uscire dalla sessione o accedere alla documentazione di aiuto."
#: about/tour46.php:23
msgid "New desktop menu"
msgstr "Nuovo menu della scrivania"
#: about/tour46.php:28
-msgid ""
-"A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, "
-"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an "
-"improved set of panel plugins."
-msgstr ""
-"Sono stati corretti una ampia serie di bug anche di lunga data presenti in "
-"<b>Xfce4 Panel</b>, in particolare a riguardo delle configurazioni con più "
-"schermi. Questo rilascio porta con sè anche un insieme di plugin per il "
-"pannello profondamente migliorati."
+msgid "A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an improved set of panel plugins."
+msgstr "Sono stati corretti una ampia serie di bug anche di lunga data presenti in <b>Xfce4 Panel</b>, in particolare a riguardo delle configurazioni con più schermi. Questo rilascio porta con sè anche un insieme di plugin per il pannello profondamente migliorati."
#: about/tour46.php:32
msgid "New binary clock"
msgstr "Nuovo orologio binario"
#: about/tour46.php:36
-msgid ""
-"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources "
-"and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
-"geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows "
-"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean "
-"and readable."
-msgstr ""
-"Il <b>plugin dell'orologio</b> è stato riscritto per consumare meno risorse "
-"di sistema e per correggere alcuni problemi di visualizzazione, ma è stata "
-"anche inserita una nuova modalità per \"geek\": l'orologio binario! Il nuovo "
-"<b>plugin dell'area di notifica</b> permette di nascondere l'icona di "
-"notifica selezionata per mantenere l'area di notifica pulita e leggibile."
+msgid "The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows you to hide selected notification icons to keep your notification area clean and readable."
+msgstr "Il <b>plugin dell'orologio</b> è stato riscritto per consumare meno risorse di sistema e per correggere alcuni problemi di visualizzazione, ma è stata anche inserita una nuova modalità per \"geek\": l'orologio binario! Il nuovo <b>plugin dell'area di notifica</b> permette di nascondere l'icona di notifica selezionata per mantenere l'area di notifica pulita e leggibile."
-#: about/tour46.php:39 about/tour46.php:46
+#: about/tour46.php:39
+#: about/tour46.php:46
msgid "New sound mixer"
msgstr "Nuovo mixer del suono"
#: about/tour46.php:42
-msgid ""
-"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"http://"
-"www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily support "
-"multiple sound systems, the user interface is more polished, and you can "
-"manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows "
-"you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
-msgstr ""
-"<b>Xfce4 Mixer</b> è stato completamente riscritto per usare <a href="
-"\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. Ciò ha permesso di supportare "
-"con più facilità sistemi audio multipli, l'interfaccia è più curata ed è "
-"possibile gestire diverse schede sonore. In più, un plugin del pannello "
-"consente di impostare rapidamente il suono del sistema con la rotella del "
-"mouse."
+msgid "<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily support multiple sound systems, the user interface is more polished, and you can manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
+msgstr "<b>Xfce4 Mixer</b> è stato completamente riscritto per usare <a href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. Ciò ha permesso di supportare con più facilità sistemi audio multipli, l'interfaccia è più curata ed è possibile gestire diverse schede sonore. In più, un plugin del pannello consente di impostare rapidamente il suono del sistema con la rotella del mouse."
#: about/tour46.php:49
msgid "Improved session manager"
msgstr "Gestore della sessione migliorato"
#: about/tour46.php:52
-msgid ""
-"<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should "
-"be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the "
-"management of session-aware applications. Additionally, the session manager "
-"will now automatically restart session applications which crashed so that "
-"you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a "
-"crash occurs. "
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> fornisce un gestore della sessione migliorato: la sessione "
-"dovrebbe avviarsi più rapidamente e la finestra delle impostazioni è stata "
-"ristrutturata per rendere più intuitiva la gestione delle applicazioni "
-"relative alla sessione. Inoltre, il gestore della sessione avvierà ora "
-"automaticamente le applicazioni della sessione che sono andate in crash in "
-"modo che non si venga lasciati senza scrivania, pannello, gestore delle "
-"finestre ecc.. nel caso si verifichino dei problemi."
+msgid "<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the management of session-aware applications. Additionally, the session manager will now automatically restart session applications which crashed so that you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a crash occurs. "
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> fornisce un gestore della sessione migliorato: la sessione dovrebbe avviarsi più rapidamente e la finestra delle impostazioni è stata ristrutturata per rendere più intuitiva la gestione delle applicazioni relative alla sessione. Inoltre, il gestore della sessione avvierà ora automaticamente le applicazioni della sessione che sono andate in crash in modo che non si venga lasciati senza scrivania, pannello, gestore delle finestre ecc.. nel caso si verifichino dei problemi."
#: about/tour46.php:56
msgid "Session settings dialog"
msgstr "Finestra delle impostazioni della sessione"
#: about/tour46.php:60
-msgid ""
-"The session manager also includes a new long-awaited feature: support for "
-"<b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\" The logout dialog "
-"now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your "
-"computer."
-msgstr ""
-"Il gestore della sessione include ora \"di serie\" una nuova caratteristica "
-"attesa da molti: il supporto per la <b>sospensione</b> e per "
-"l'<b>ibernazione</b>. La finestra di uscita visualizza ora due pulsanti "
-"aggiuntivi che permettono di sospendere e di ibernare il proprio computer."
+msgid "The session manager also includes a new long-awaited feature: support for <b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\" The logout dialog now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your computer."
+msgstr "Il gestore della sessione include ora \"di serie\" una nuova caratteristica attesa da molti: il supporto per la <b>sospensione</b> e per l'<b>ibernazione</b>. La finestra di uscita visualizza ora due pulsanti aggiuntivi che permettono di sospendere e di ibernare il proprio computer."
#: about/tour46.php:64
msgid "Session logout dialog"
@@ -2032,74 +1330,44 @@ msgid "Window manager"
msgstr "Gestore delle finestre"
#: about/tour46.php:70
-msgid ""
-"As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: "
-"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and "
-"overall performance has been improved."
-msgstr ""
-"Come solito, <b>Xfwm4</b> è decisamente maturato durante questo ciclo di "
-"rilascio: diversi bug sono stati corretti, è stato aggiunto il supporto agli "
-"schermi multipli e le prestazioni in generale sono state migliorate."
+msgid "As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and overall performance has been improved."
+msgstr "Come solito, <b>Xfwm4</b> è decisamente maturato durante questo ciclo di rilascio: diversi bug sono stati corretti, è stato aggiunto il supporto agli schermi multipli e le prestazioni in generale sono state migliorate."
#: about/tour46.php:73
-msgid ""
-"In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect "
-"windows that do not respond and offer to terminate them."
-msgstr ""
-"In aggiunta ad altre nuove caratteristiche, <b>Xfwm4</b> è ora in grado di "
-"identificare le finestre che non rispondono ai comandi e chiedere se si "
-"vuole terminarle."
+msgid "In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect windows that do not respond and offer to terminate them."
+msgstr "In aggiunta ad altre nuove caratteristiche, <b>Xfwm4</b> è ora in grado di identificare le finestre che non rispondono ai comandi e chiedere se si vuole terminarle."
#: about/tour46.php:77
msgid "Dialog to terminate busy applications"
msgstr "Finestra per terminare le applicazioni occupate"
#: about/tour46.php:81
-msgid ""
-"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and "
-"resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
-msgstr ""
-"È stato anche introdotto un nuovo <b>menu delle azioni</b> che permette di "
-"muovere e ridimensionare velocemente le finestre, di spostarle sopra o sotto "
-"le altre o di visualizzarle a schermo intero."
+msgid "There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
+msgstr "È stato anche introdotto un nuovo <b>menu delle azioni</b> che permette di muovere e ridimensionare velocemente le finestre, di spostarle sopra o sotto le altre o di visualizzarle a schermo intero."
#: about/tour46.php:85
msgid "New actions menu"
msgstr "Nuovo menu delle azioni"
#: about/tour46.php:89
-msgid ""
-"A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window "
-"to the available space without overlapping other adjacent windows."
-msgstr ""
-"È stata implementata una nuova operazione di <b>riempimento</b>; questa "
-"espande una data finestra fino a farle occupare tutto lo spazio disponibile "
-"senza sovrapporla alle altre finestre adiacenti."
+msgid "A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window to the available space without overlapping other adjacent windows."
+msgstr "È stata implementata una nuova operazione di <b>riempimento</b>; questa espande una data finestra fino a farle occupare tutto lo spazio disponibile senza sovrapporla alle altre finestre adiacenti."
#: about/tour46.php:93
msgid "Fill operation"
msgstr "Operazionie di riempimento"
#: about/tour46.php:97
-msgid ""
-"The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering "
-"duringresize operations."
-msgstr ""
-"Il <b>compositore</b> è stato ottimizzato per ridurre lo sfarfallio della "
-"finestra durante le operazioni di ridimensionamento."
+msgid "The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering duringresize operations."
+msgstr "Il <b>compositore</b> è stato ottimizzato per ridurre lo sfarfallio della finestra durante le operazioni di ridimensionamento."
#: about/tour46.php:101
msgid "Flicker free resizing"
msgstr "Ridimensionamento senza sfarfallio"
#: about/tour46.php:105
-msgid ""
-"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now "
-"disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
-msgstr ""
-"Sono state anche introdotte delle <b>opzioni di aggiustamento</b>: per "
-"esempio è possibile disabilitare il lampeggiamento delle finestre che "
-"richiedono attenzione."
+msgid "Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
+msgstr "Sono state anche introdotte delle <b>opzioni di aggiustamento</b>: per esempio è possibile disabilitare il lampeggiamento delle finestre che richiedono attenzione."
#: about/tour46.php:109
msgid "New tweakable options"
@@ -2110,45 +1378,24 @@ msgid "File manager"
msgstr "Gestore di file"
#: about/tour46.php:115
-msgid ""
-"There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</"
-"b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to "
-"navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as "
-"wallpaper from the context menu."
-msgstr ""
-"In <b>Thunar</b> sono stati corretti diversi bug e sono state migliorate le "
-"prestazioni. Può utilizzare i pulsanti \"avanti\" e \"indietro\" del mouse "
-"(se disponibili) per navigare e include un nuovo plugin che permette di "
-"impostare un'immagine come sfondo direttamente dal menu contestuale."
+msgid "There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as wallpaper from the context menu."
+msgstr "In <b>Thunar</b> sono stati corretti diversi bug e sono state migliorate le prestazioni. Può utilizzare i pulsanti \"avanti\" e \"indietro\" del mouse (se disponibili) per navigare e include un nuovo plugin che permette di impostare un'immagine come sfondo direttamente dal menu contestuale."
#: about/tour46.php:119
msgid "Set an image in a Thunar folder as wallpaper"
msgstr "Imposta un'immagine in una cartella di Thunar come sfondo"
#: about/tour46.php:123
-msgid ""
-"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/"
-"xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to "
-"have themed and localized user folders to store your music, documents, "
-"videos, templates, etcetera..."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> rispetta ora le specifiche <a href=\"http://freedesktop.org/"
-"wiki/Software/xdg-user-dirs\">XDG per le cartelle utente</a>; grazie a "
-"questo si possano avere delle cartelle utente localizzate e tematizzate per "
-"immagazzinare musica, documenti, video, modelli, ecc..."
+msgid "<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to have themed and localized user folders to store your music, documents, videos, templates, etcetera..."
+msgstr "<b>Thunar</b> rispetta ora le specifiche <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\">XDG per le cartelle utente</a>; grazie a questo si possano avere delle cartelle utente localizzate e tematizzate per immagazzinare musica, documenti, video, modelli, ecc..."
#: about/tour46.php:127
msgid "Thunar menu for user directories"
msgstr "Menu di Thunar per le cartelle dell'utente"
#: about/tour46.php:131
-msgid ""
-"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that "
-"are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> visualizza ora un'icona semitrasparente per le unità e i "
-"volumi che non sono montati, in modo che l'utente possa distinguerli da "
-"quelli montati."
+msgid "<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
+msgstr "<b>Thunar</b> visualizza ora un'icona semitrasparente per le unità e i volumi che non sono montati, in modo che l'utente possa distinguerli da quelli montati."
#: about/tour46.php:135
msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
@@ -2156,9 +1403,7 @@ msgstr "Icone semitrasparenti per i volumi e le unità non montati"
#: about/tour46.php:139
msgid "Last, but not least, <b>Thunar</b> now supports encrypted devices!"
-msgstr ""
-"In ultimo, ma non meno importante, <b>Thunar</b> supporta ora i dispositivi "
-"cifrati!"
+msgstr "In ultimo, ma non meno importante, <b>Thunar</b> supporta ora i dispositivi cifrati!"
#: about/tour46.php:143
msgid "Thunar support for encrypted devices"
@@ -2169,19 +1414,8 @@ msgid "New configuration dialogs"
msgstr "Nuove finestre di configurazione"
#: about/tour46.php:149
-msgid ""
-"Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, "
-"which allows you to configure your desktop environment much more easily than "
-"before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
-"have been designed to be more compact and to allow you to customize your "
-"desktop quickly and in a more intuitive way."
-msgstr ""
-"Xfce 4.6 ha una nuova interfaccia delle impostazioni, <b>il gestore delle "
-"impostazioni di Xfce</b>, che permette di configurare il proprio ambiente "
-"grafico con maggiore semplicità rispetto al passato. Le finestre, "
-"accessibili con un singolo clic sull'icona, sono state progettate per essere "
-"più compatte e per rendere più immediata e intuitiva la personalizzazione "
-"dell'ambiente grafico."
+msgid "Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, which allows you to configure your desktop environment much more easily than before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons have been designed to be more compact and to allow you to customize your desktop quickly and in a more intuitive way."
+msgstr "Xfce 4.6 ha una nuova interfaccia delle impostazioni, <b>il gestore delle impostazioni di Xfce</b>, che permette di configurare il proprio ambiente grafico con maggiore semplicità rispetto al passato. Le finestre, accessibili con un singolo clic sull'icona, sono state progettate per essere più compatte e per rendere più immediata e intuitiva la personalizzazione dell'ambiente grafico."
#: about/tour46.php:153
msgid "Xfce4 Settings Manager"
@@ -2196,14 +1430,8 @@ msgid "Accessibility settings dialog"
msgstr "Finestra delle impostazioni di accessibilità"
#: about/tour46.php:163
-msgid ""
-"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility "
-"related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
-"mouse emulation."
-msgstr ""
-"La finestra delle <b>impostazioni di accessibilità</b> permette di impostare "
-"le opzioni di accessibilità relative a mouse e tastiera come i tasti "
-"appiccicosi, i tasti elastici o l'emulazione del mouse."
+msgid "The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or mouse emulation."
+msgstr "La finestra delle <b>impostazioni di accessibilità</b> permette di impostare le opzioni di accessibilità relative a mouse e tastiera come i tasti appiccicosi, i tasti elastici o l'emulazione del mouse."
#: about/tour46.php:166
msgid "Appearance settings"
@@ -2214,13 +1442,8 @@ msgid "Appearance settings dialog"
msgstr "Finestra delle impostazioni dell'aspetto"
#: about/tour46.php:173
-msgid ""
-"The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, "
-"the icon theme, and font, toolbar and menu options."
-msgstr ""
-"La finestra di <b>impostazione dell'aspetto</b> consente di configurare lo "
-"stile dei widget, il tema delle icone, lo stile del carattere, la barra "
-"degli strumenti e le opzioni del menu."
+msgid "The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, the icon theme, and font, toolbar and menu options."
+msgstr "La finestra di <b>impostazione dell'aspetto</b> consente di configurare lo stile dei widget, il tema delle icone, lo stile del carattere, la barra degli strumenti e le opzioni del menu."
#: about/tour46.php:176
msgid "Display settings"
@@ -2231,13 +1454,8 @@ msgid "Display settings dialog"
msgstr "Finestra delle impostazioni dello schermo"
#: about/tour46.php:182
-msgid ""
-"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh "
-"rate, and the rotation for each screen that is connected."
-msgstr ""
-"La finestra delle <b>impostazioni dello schermo</b> consente di impostare la "
-"risoluzione, la frequenza di aggiornamento e la rotazione di ogni schermo "
-"connesso."
+msgid "The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh rate, and the rotation for each screen that is connected."
+msgstr "La finestra delle <b>impostazioni dello schermo</b> consente di impostare la risoluzione, la frequenza di aggiornamento e la rotazione di ogni schermo connesso."
#: about/tour46.php:185
msgid "Keyboard settings"
@@ -2248,25 +1466,16 @@ msgid "Keyboard settings dialog, layout tab"
msgstr "Finestra delle impostazioni della tastiera, scheda della disposizione."
#: about/tour46.php:192
-msgid ""
-"The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences "
-"such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
-msgstr ""
-"La finestra delle <b>impostazioni della tastiera</b> permette di impostare "
-"le preferenze della tastiera come la ripetizione dei tasti, le scorciatoie e "
-"la disposizione della propria tastiera."
+msgid "The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
+msgstr "La finestra delle <b>impostazioni della tastiera</b> permette di impostare le preferenze della tastiera come la ripetizione dei tasti, le scorciatoie e la disposizione della propria tastiera."
#: about/tour46.php:196
msgid "Keyboard settings dialog, shortcuts tab"
msgstr "Finestra delle impostazioni della tastiera, scheda delle scorciatoie."
#: about/tour46.php:200
-msgid ""
-"You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are "
-"automatically detected."
-msgstr ""
-"Le scorciatoie possono essere configurate più semplicemente e ogni conflitto "
-"è rilevato automaticamente."
+msgid "You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are automatically detected."
+msgstr "Le scorciatoie possono essere configurate più semplicemente e ogni conflitto è rilevato automaticamente."
#: about/tour46.php:203
msgid "Mouse settings"
@@ -2277,14 +1486,8 @@ msgid "Mouse settings dialog"
msgstr "Finestra delle impostazioni del mouse"
#: about/tour46.php:210
-msgid ""
-"The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice "
-"connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, "
-"mouse cursor theme, etcetera..."
-msgstr ""
-"La finestra delle <b>impostazioni del mouse</b> permette di configurare i "
-"diversi mouse collegati al computer: l'ordine dei pulsanti, l'accelerazione, "
-"la velocità del doppio clic, il tema dei cursori, ecc..."
+msgid "The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, mouse cursor theme, etcetera..."
+msgstr "La finestra delle <b>impostazioni del mouse</b> permette di configurare i diversi mouse collegati al computer: l'ordine dei pulsanti, l'accelerazione, la velocità del doppio clic, il tema dei cursori, ecc..."
#: about/tour46.php:213
msgid "Desktop settings"
@@ -2295,47 +1498,33 @@ msgid "Desktop settings dialog"
msgstr "Finestra delle impostazioni della scrivania"
#: about/tour46.php:220
-msgid ""
-"The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you "
-"to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, "
-"displayed icons, etcetera..."
-msgstr ""
-"La finestra delle <b>impostazioni della scrivania</b> è più compatta; "
-"permette di configurare le impostazioni per ogni schermo: sfondo, "
-"luminosità, menu della scrivania, icone visualizzate, ecc..."
+msgid "The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, displayed icons, etcetera..."
+msgstr "La finestra delle <b>impostazioni della scrivania</b> è più compatta; permette di configurare le impostazioni per ogni schermo: sfondo, luminosità, menu della scrivania, icone visualizzate, ecc..."
#: about/tour46.php:223
msgid "New Application finder"
msgstr "Nuovo ricercatore di applicazioni"
#: about/tour46.php:226
-msgid ""
-"<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which "
-"features a cleaner user interface. It is also easier to use it with the "
-"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the "
-"fly.\" It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an "
-"application icon to the launcher creation window."
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> porta con sè anche un nuovo ricercatore di applicazioni che "
-"si presenta con un'interfaccia più pulita. Risulta anche più semplice da "
-"utilizzare con la tastiera e monitora le applicazioni installate per "
-"aggiornare l'elenco \"al volo\". Permette anche di creare velocemente degli "
-"avviatori per il pannello trascinando l'icona dell'applicazione nella "
-"finestra di creazione dell'avviatore."
+msgid "<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which features a cleaner user interface. It is also easier to use it with the keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the fly.\" It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an application icon to the launcher creation window."
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> porta con sè anche un nuovo ricercatore di applicazioni che si presenta con un'interfaccia più pulita. Risulta anche più semplice da utilizzare con la tastiera e monitora le applicazioni installate per aggiornare l'elenco \"al volo\". Permette anche di creare velocemente degli avviatori per il pannello trascinando l'icona dell'applicazione nella finestra di creazione dell'avviatore."
#: about/tour46.php:230
msgid "New application finder"
msgstr "Nuovo ricercatore di applicazioni"
-#: about/tour46.php:233 about/tour44.php:215
+#: about/tour46.php:233
+#: about/tour44.php:215
msgid "Links"
msgstr "Collegamenti"
-#: about/tour46.php:236 about/tour44.php:218
+#: about/tour46.php:236
+#: about/tour44.php:218
msgid "Xfce website"
msgstr "Sito wed di Xfce"
-#: about/tour46.php:237 about/tour44.php:219
+#: about/tour46.php:237
+#: about/tour44.php:219
msgid "Thunar website"
msgstr "Sito di Thunar"
@@ -2352,459 +1541,188 @@ msgid "Xfce 4.4 tour"
msgstr "Tour di Xfce 4.4"
#: about/tour44.php:6
-msgid ""
-"As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment "
-"is finally available. I will try to highlight some of the new features which "
-"have been added since the last stable release."
-msgstr ""
-"Da oggi, la tanto attesa versione 4.4.0 dell'ambiente grafico Xfce è "
-"finalmente disponibile. Verranno evidenziate alcune delle nuove "
-"caratteristiche che sono state integrate nell'ultima versione stabile."
+msgid "As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment is finally available. I will try to highlight some of the new features which have been added since the last stable release."
+msgstr "Da oggi, la tanto attesa versione 4.4.0 dell'ambiente grafico Xfce è finalmente disponibile. Verranno evidenziate alcune delle nuove caratteristiche che sono state integrate nell'ultima versione stabile."
#: about/tour44.php:9
msgid "Desktop Icons"
msgstr "Icone della scrivania"
#: about/tour44.php:12
-msgid ""
-"One of the most often requested features during the 4.0 and 4.2 was support "
-"for icons on the desktop. Now, with Xfce 4.4.0, this feature was finally "
-"added to the desktop manager <b>Xfdesktop</b>."
-msgstr ""
-"Una delle funzionalità più spesso richieste nelle versioni 4.0 e 4.2 era il "
-"supporto per le icone sulla scrivania. Ora, con Xfce 4.4.0, questa "
-"caratteristica è finalmente inclusa nel gestore della scrivania "
-"<b>Xfdesktop</b>."
+msgid "One of the most often requested features during the 4.0 and 4.2 was support for icons on the desktop. Now, with Xfce 4.4.0, this feature was finally added to the desktop manager <b>Xfdesktop</b>."
+msgstr "Una delle funzionalità più spesso richieste nelle versioni 4.0 e 4.2 era il supporto per le icone sulla scrivania. Ora, con Xfce 4.4.0, questa caratteristica è finalmente inclusa nel gestore della scrivania <b>Xfdesktop</b>."
#: about/tour44.php:18
-msgid ""
-"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application "
-"launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
-"also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is "
-"quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the "
-"desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
-msgstr ""
-"Il gestore della scrivania utilizza le librerie di <b>Thunar</b> che gli "
-"consentono di gestire gli avviatori e i file o le cartelle regolari sulla "
-"scrivania. Il gestore della scrivania è anche in grado di mostrare le icone "
-"per la riduzione delle finestre, che è una applicazione alquanto popolare "
-"dal mondo CDE. Naturalmente è possibile disattivare del tutto le icone della "
-"scrivania se si preferisce averla pulita."
+msgid "The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
+msgstr "Il gestore della scrivania utilizza le librerie di <b>Thunar</b> che gli consentono di gestire gli avviatori e i file o le cartelle regolari sulla scrivania. Il gestore della scrivania è anche in grado di mostrare le icone per la riduzione delle finestre, che è una applicazione alquanto popolare dal mondo CDE. Naturalmente è possibile disattivare del tutto le icone della scrivania se si preferisce averla pulita."
#: about/tour44.php:24
-msgid ""
-"<b>Xfdesktop</b> also continues to provide access to the applications menu, "
-"as it did in the previous Xfce releases."
-msgstr ""
-"<b>Xfdesktop</b> inoltre continua a fornire l'accesso al menu delle "
-"applicazioni, come del resto faceva nella precedente versione di Xfce."
+msgid "<b>Xfdesktop</b> also continues to provide access to the applications menu, as it did in the previous Xfce releases."
+msgstr "<b>Xfdesktop</b> inoltre continua a fornire l'accesso al menu delle applicazioni, come del resto faceva nella precedente versione di Xfce."
#: about/tour44.php:31
-msgid ""
-"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a href="
-"\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file "
-"manager <b>Xffm</b>."
-msgstr ""
-"Il supporto delle icone della scrivania va di pari passo con il nuovo "
-"gestore dei file <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> che "
-"rimpiazza il precedente gestore dei file <b>Xffm</b>."
+msgid "The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file manager <b>Xffm</b>."
+msgstr "Il supporto delle icone della scrivania va di pari passo con il nuovo gestore dei file <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> che rimpiazza il precedente gestore dei file <b>Xffm</b>."
#: about/tour44.php:37
-msgid ""
-"<b>Thunar</b> was written from scratch to provide an easy to use, but still "
-"very lightweight file manager for Xfce. Its user interface was designed to "
-"look similar to the file chooser which was introduced with GTK+ 2.4, and "
-"other file managers such as <b>Nautilus</b> and <b>pcmanfm</b> already "
-"picked up that idea as well."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> è stato scritto con lo scopo di fornire un gestore di file per "
-"l'ambiente Xfce molto leggero ma di semplice utilizzo. La sua interfaccia è "
-"progettata per apparire simile al selettore di file introdotto con GTK+ 2.4; "
-"anche altri gestori di file come <b>Nautilus</b> e <b>pcmanfm</b> hanno poi "
-"ripreso questa idea."
+msgid "<b>Thunar</b> was written from scratch to provide an easy to use, but still very lightweight file manager for Xfce. Its user interface was designed to look similar to the file chooser which was introduced with GTK+ 2.4, and other file managers such as <b>Nautilus</b> and <b>pcmanfm</b> already picked up that idea as well."
+msgstr "<b>Thunar</b> è stato scritto con lo scopo di fornire un gestore di file per l'ambiente Xfce molto leggero ma di semplice utilizzo. La sua interfaccia è progettata per apparire simile al selettore di file introdotto con GTK+ 2.4; anche altri gestori di file come <b>Nautilus</b> e <b>pcmanfm</b> hanno poi ripreso questa idea."
#: about/tour44.php:41
-msgid ""
-"<b>Thunar</b> supports all the file management functionality which users "
-"will expect, and also several advanced features. For example, a so-called "
-"<i>Bulk Renamer</i> is included which allows users to rename multiple files "
-"at once using a certain criterion."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> supporta tutte le funzionalità del gestore di file che gli "
-"utenti si aspettano, e anche diverse applicazioni avanzate. Per esempio è "
-"incluso il cosiddetto <i>Bulk Renamer</i> che permette all'utente di "
-"rinominare file multipli in una sola volta con un certo criterio."
+msgid "<b>Thunar</b> supports all the file management functionality which users will expect, and also several advanced features. For example, a so-called <i>Bulk Renamer</i> is included which allows users to rename multiple files at once using a certain criterion."
+msgstr "<b>Thunar</b> supporta tutte le funzionalità del gestore di file che gli utenti si aspettano, e anche diverse applicazioni avanzate. Per esempio è incluso il cosiddetto <i>Bulk Renamer</i> che permette all'utente di rinominare file multipli in una sola volta con un certo criterio."
#: about/tour44.php:46
msgid "Removable Drives and Media"
msgstr "Dispositivi e supporti rimovibili"
#: about/tour44.php:49
-msgid ""
-"Xfce 4.4.0 provides easy access to data on removable drives and media. Just "
-"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and "
-"an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in "
-"<b>Thunar</b>'s side pane."
-msgstr ""
-"Xfce 4.4.0 fornisce un facile accesso a dati su dispositivi e supporti "
-"rimovibili. Semplicemente inserendo il supporto all'interno dell'unità o "
-"collegando il nuovo dispositivo al computer, una icona rappresentante il "
-"volume rimovibile apparirà sulla scrivania e nel riquadro laterale di "
-"<b>Thunar</b>."
+msgid "Xfce 4.4.0 provides easy access to data on removable drives and media. Just insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in <b>Thunar</b>'s side pane."
+msgstr "Xfce 4.4.0 fornisce un facile accesso a dati su dispositivi e supporti rimovibili. Semplicemente inserendo il supporto all'interno dell'unità o collegando il nuovo dispositivo al computer, una icona rappresentante il volume rimovibile apparirà sulla scrivania e nel riquadro laterale di <b>Thunar</b>."
#: about/tour44.php:55
-msgid ""
-"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to "
-"unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this "
-"feature requires <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</"
-"a> and is therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above "
-"at the time of this writing (there is limited removable media support for "
-"FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
-msgstr ""
-"Cliccando sull'icona il volume viene automaticamente montato. Cliccando "
-"sull'icona con il tasto destro, si può smontare o espellere il supporto "
-"dall'unità. Questa funzione richiede <ahref=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Software_2fhal\">HAL</a> e perciò è disponibile, al momento, solamente per "
-"Linux 2.6.x, FreeBSD 6.x e successivi (il supporto alla rimozione dei "
-"dispositivi per FreeBSD 4.x e 5.x, che non richiedono HAL, è limitato)."
+msgid "Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this feature requires <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> and is therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above at the time of this writing (there is limited removable media support for FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
+msgstr "Cliccando sull'icona il volume viene automaticamente montato. Cliccando sull'icona con il tasto destro, si può smontare o espellere il supporto dall'unità. Questa funzione richiede <ahref=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> e perciò è disponibile, al momento, solamente per Linux 2.6.x, FreeBSD 6.x e successivi (il supporto alla rimozione dei dispositivi per FreeBSD 4.x e 5.x, che non richiedono HAL, è limitato)."
#: about/tour44.php:59
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor di testo"
#: about/tour44.php:62
-msgid ""
-"The new text editor <b>MousePad</b> is included with this release. "
-"<b>MousePad</b> provides all the basic editor functionality, nothing more, "
-"nothing less."
-msgstr ""
-"Il nuovo editor di testo <b>MousePad</b> è incluso con questo rilascio. "
-"<b>MousePad</b> fornisce tutte le funzionalità di base di un editor, né più "
-"né meno."
+msgid "The new text editor <b>MousePad</b> is included with this release. <b>MousePad</b> provides all the basic editor functionality, nothing more, nothing less."
+msgstr "Il nuovo editor di testo <b>MousePad</b> è incluso con questo rilascio. <b>MousePad</b> fornisce tutte le funzionalità di base di un editor, né più né meno."
#: about/tour44.php:68
-msgid ""
-"You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on "
-"Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on "
-"older systems."
-msgstr ""
-"Si può pensare a <b>MousePad</b> come all'equivalente di <b>NotePad</b> su "
-"Windows. Si apre velocemente, di solito in meno di un secondo, anche sui "
-"computer più datati."
+msgid "You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on older systems."
+msgstr "Si può pensare a <b>MousePad</b> come all'equivalente di <b>NotePad</b> su Windows. Si apre velocemente, di solito in meno di un secondo, anche sui computer più datati."
#: about/tour44.php:74
msgid "<b>Xfwm4</b> continues to be the window manager of the hearts."
msgstr "<b>Xfwm4</b> continua ad essere il cuore del gestore di finestre."
#: about/tour44.php:80
-msgid ""
-"This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB "
-"windows, shadows, window frame transparency and much more."
-msgstr ""
-"Questo rilascio ha migliorato il compositore, il supporto alle trasparenze "
-"delle finestre ARGB, le ombre, le trasparenze delle cornici e molto altro."
+msgid "This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB windows, shadows, window frame transparency and much more."
+msgstr "Questo rilascio ha migliorato il compositore, il supporto alle trasparenze delle finestre ARGB, le ombre, le trasparenze delle cornici e molto altro."
#: about/tour44.php:86
-msgid ""
-"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the "
-"screenshot above, which displays all windows from the current workspace with "
-"icons and window titles."
-msgstr ""
-"<b>Xfwm4</b> inoltre include un nuovo tipo di selettore delle applicazioni, "
-"come si vede nella schermata qui sopra, che mostra tutte le finestre dello "
-"spazio di lavoro corrente con icone e titoli delle finestre."
+msgid "<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the screenshot above, which displays all windows from the current workspace with icons and window titles."
+msgstr "<b>Xfwm4</b> inoltre include un nuovo tipo di selettore delle applicazioni, come si vede nella schermata qui sopra, che mostra tutte le finestre dello spazio di lavoro corrente con icone e titoli delle finestre."
#: about/tour44.php:92
-msgid ""
-"Further on support for multiple image formats for window decoration themes "
-"was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
-msgstr ""
-"È stato aggiunto inoltre il supporto ai formati <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> e "
-"<tt>SVG</tt> per le immagini dei temi delle finestre."
+msgid "Further on support for multiple image formats for window decoration themes was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
+msgstr "È stato aggiunto inoltre il supporto ai formati <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> e <tt>SVG</tt> per le immagini dei temi delle finestre."
#: about/tour44.php:98
-msgid ""
-"Advanced controls for the window manager were also added, allowing thorough "
-"tweaking of window behavior."
-msgstr ""
-"Sono stati inoltre aggiunti dei controlli avanzati per il gestore delle "
-"finestre che consentono una completa regolazione del comportamento della "
-"finestra."
+msgid "Advanced controls for the window manager were also added, allowing thorough tweaking of window behavior."
+msgstr "Sono stati inoltre aggiunti dei controlli avanzati per il gestore delle finestre che consentono una completa regolazione del comportamento della finestra."
#: about/tour44.php:105
-msgid ""
-"The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release. "
-"Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be "
-"configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
-msgstr ""
-"<b>Xfce4-panel</b> è stato completamente riscritto per la versione Xfce 4.4. "
-"Ora i pannelli multipli sono supportati <i>fin da subito</i>. I pannelli "
-"possono essere facilmente configurati usando il nuovo <b>gestore del "
-"pannello</b>, mostrato nella schermata seguente."
+msgid "The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release. Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
+msgstr "<b>Xfce4-panel</b> è stato completamente riscritto per la versione Xfce 4.4. Ora i pannelli multipli sono supportati <i>fin da subito</i>. I pannelli possono essere facilmente configurati usando il nuovo <b>gestore del pannello</b>, mostrato nella schermata seguente."
#: about/tour44.php:111
-msgid ""
-"One of the major problems in previous Xfce releases was that every plugin "
-"had to be run in the same process as the panel, and hence every plugin was "
-"able to crash the whole panel. To address this issue, support for external "
-"plugins was added to the panel."
-msgstr ""
-"Uno dei problemi maggiori, nel precedente rilascio di Xfce, era che tutti i "
-"plugin dovevano essere eseguiti nello stesso processo del pannello, e quindi "
-"ogni plugin poteva bloccare tutto il pannello in caso di errori. In questa "
-"distribuzione è stato integrato il supporto per i plugin esterni al pannello."
+msgid "One of the major problems in previous Xfce releases was that every plugin had to be run in the same process as the panel, and hence every plugin was able to crash the whole panel. To address this issue, support for external plugins was added to the panel."
+msgstr "Uno dei problemi maggiori, nel precedente rilascio di Xfce, era che tutti i plugin dovevano essere eseguiti nello stesso processo del pannello, e quindi ogni plugin poteva bloccare tutto il pannello in caso di errori. In questa distribuzione è stato integrato il supporto per i plugin esterni al pannello."
#: about/tour44.php:117
-msgid ""
-"Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as "
-"external process or as part of the panel process, depending on the stability "
-"of the plugin."
-msgstr ""
-"Gli sviluppatori dei plugin per il pannello possono ora decidere se i plugin "
-"devono essere eseguiti come processo esterno o come parte del processo del "
-"pannello, in funzione dalla stabilità del plugin."
+msgid "Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as external process or as part of the panel process, depending on the stability of the plugin."
+msgstr "Gli sviluppatori dei plugin per il pannello possono ora decidere se i plugin devono essere eseguiti come processo esterno o come parte del processo del pannello, in funzione dalla stabilità del plugin."
#: about/tour44.php:123
-msgid ""
-"Since there is now support for multiple panels, the separate <b>Xftaskbar4</"
-"b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required. Instead, both "
-"the taskbar and the iconbox are available as panel plugins now."
-msgstr ""
-"Dato che ora sono supportati i pannelli multipli, non sono più richieste le "
-"utilità <b>Xftaskbar4</b> e <b>Xfce4-iconbox</b>. La barra delle "
-"applicazioni e il vassoio di sistema sono ora entrambi disponibili come "
-"plugin del pannello."
+msgid "Since there is now support for multiple panels, the separate <b>Xftaskbar4</b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required. Instead, both the taskbar and the iconbox are available as panel plugins now."
+msgstr "Dato che ora sono supportati i pannelli multipli, non sono più richieste le utilità <b>Xftaskbar4</b> e <b>Xfce4-iconbox</b>. La barra delle applicazioni e il vassoio di sistema sono ora entrambi disponibili come plugin del pannello."
#: about/tour44.php:127
-msgid ""
-"Most of the additional panel plugins, available via the <a href=\"http://"
-"goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been updated for the new "
-"panel, and several new plugins were added. For example, the brand new "
-"<b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel applets to the "
-"Xfce panel."
-msgstr ""
-"La maggior parte dei plugin aggiuntivi per il pannello, disponibili su <a "
-"href=\"http://goodies.xfce.org/\">progetto Goodies di Xfce</a>, sono stati "
-"aggiornati per il nuovo pannello e in più ne sono stati aggiunti di nuovi. "
-"Per esempio il nuovo <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> permette agli utenti di "
-"aggiungere le applet del pannello di GNOME al pannello di Xfce."
+msgid "Most of the additional panel plugins, available via the <a href=\"http://goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been updated for the new panel, and several new plugins were added. For example, the brand new <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel applets to the Xfce panel."
+msgstr "La maggior parte dei plugin aggiuntivi per il pannello, disponibili su <a href=\"http://goodies.xfce.org/\">progetto Goodies di Xfce</a>, sono stati aggiornati per il nuovo pannello e in più ne sono stati aggiunti di nuovi. Per esempio il nuovo <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> permette agli utenti di aggiungere le applet del pannello di GNOME al pannello di Xfce."
#: about/tour44.php:131
msgid "Time Management"
msgstr "Gestione del tempo"
#: about/tour44.php:134
-msgid ""
-"The new time management application <b>Orage</b> replaces the <b>Xfcalendar</"
-"b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several "
-"features to efficiently manage your time."
-msgstr ""
-"La nuova applicazione per la gestione del proprio tempo <b>Orage</b> "
-"sostituisce <b>Xfcalendar</b> che fu introdotto con Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> "
-"fornisce svariate funzionalità per gestire efficacemente il proprio tempo."
+msgid "The new time management application <b>Orage</b> replaces the <b>Xfcalendar</b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several features to efficiently manage your time."
+msgstr "La nuova applicazione per la gestione del proprio tempo <b>Orage</b> sostituisce <b>Xfcalendar</b> che fu introdotto con Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> fornisce svariate funzionalità per gestire efficacemente il proprio tempo."
#: about/tour44.php:140
-msgid ""
-"While <b>Orage</b> is very lightweight and easy to use, it supports all the "
-"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b> "
-"or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
-"format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on "
-"<tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
-msgstr ""
-"<b>Orage</b> è veramente leggero e facile da usare, ciò nonostante supporta "
-"tutte le funzioni principali presenti sulle principali applicazioni di "
-"calendari come <b>Outlook</b> o <b>Evolution</b>. <b>Xfcalendar</b> usava il "
-"formato personalizzato <tt>dbh</tt> per archiviare le preferenze, <b>Orage</"
-"b> è basato su <tt>ical</tt> e quindi compatibile con le altre applicazioni "
-"di calendari."
+msgid "While <b>Orage</b> is very lightweight and easy to use, it supports all the important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b> or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on <tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
+msgstr "<b>Orage</b> è veramente leggero e facile da usare, ciò nonostante supporta tutte le funzioni principali presenti sulle principali applicazioni di calendari come <b>Outlook</b> o <b>Evolution</b>. <b>Xfcalendar</b> usava il formato personalizzato <tt>dbh</tt> per archiviare le preferenze, <b>Orage</b> è basato su <tt>ical</tt> e quindi compatibile con le altre applicazioni di calendari."
#: about/tour44.php:144
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulatore di terminale"
#: about/tour44.php:147
-msgid ""
-"While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was not "
-"mature enough at that time to be part of the core. With this major release, "
-"it was moved into the core desktop."
-msgstr ""
-"<b>Terminal</b> era già disponibile ai tempi del rilascio 4.2 di Xfce ma non "
-"era sufficientemente completo per farne parte. Con questo rilascio è stato "
-"integrato nel cuore della scrivania."
+msgid "While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was not mature enough at that time to be part of the core. With this major release, it was moved into the core desktop."
+msgstr "<b>Terminal</b> era già disponibile ai tempi del rilascio 4.2 di Xfce ma non era sufficientemente completo per farne parte. Con questo rilascio è stato integrato nel cuore della scrivania."
#: about/tour44.php:153
-msgid ""
-"Besides the basic features which you might expect from a terminal emulator, "
-"it includes some nice additional features, like multiple tabs per window, "
-"customizable toolbars and the ability to configure nearly every aspect of "
-"the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot "
-"above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s "
-"integrated composition manager."
-msgstr ""
-"Oltre alle funzioni di base che ci si aspettano da un emulatore di "
-"terminale, sono incluse alcune caratteristiche aggiuntive, come le schede "
-"multiple per una singola finestra, la personalizzazione della barra degli "
-"strumenti e la possibilità di configurare ogni singolo aspetto "
-"dell'applicazioni attraverso le <i>opzioni nascoste</i>. Come si può vedere "
-"nella schermata qui sopra, questo rilascio supporta anche la trasparenza "
-"utilizzando il gestore della composizione integrato in <b>Xfwm4</b>."
+msgid "Besides the basic features which you might expect from a terminal emulator, it includes some nice additional features, like multiple tabs per window, customizable toolbars and the ability to configure nearly every aspect of the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s integrated composition manager."
+msgstr "Oltre alle funzioni di base che ci si aspettano da un emulatore di terminale, sono incluse alcune caratteristiche aggiuntive, come le schede multiple per una singola finestra, la personalizzazione della barra degli strumenti e la possibilità di configurare ogni singolo aspetto dell'applicazioni attraverso le <i>opzioni nascoste</i>. Come si può vedere nella schermata qui sopra, questo rilascio supporta anche la trasparenza utilizzando il gestore della composizione integrato in <b>Xfwm4</b>."
#: about/tour44.php:157
msgid "Printing"
msgstr "Stampa"
#: about/tour44.php:160
-msgid ""
-"<b>Xfprint</b>, the Xfce printing management application, saw several small "
-"improvements with this release. First, the <tt>a2ps</tt> converter is not "
-"mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 "
-"was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with "
-"the <tt>CUPS</tt>-backend."
-msgstr ""
-"<b>Xfprint</b>, l'applicazione di gestione della stampa di Xfce, mostra vari "
-"piccoli miglioramenti con questo rilascio. Primo, il convertitore <tt>a2ps</"
-"tt> non è più vincolante, sebbene rimanga consigliato. Il supporto per "
-"<tt>CUPS</tt> 1.2 è stato aggiunto e ora <b>Xfprint</b> è capace di mostrare "
-"lo stato della stampante con il backend di <tt>CUPS</tt>."
+msgid "<b>Xfprint</b>, the Xfce printing management application, saw several small improvements with this release. First, the <tt>a2ps</tt> converter is not mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with the <tt>CUPS</tt>-backend."
+msgstr "<b>Xfprint</b>, l'applicazione di gestione della stampa di Xfce, mostra vari piccoli miglioramenti con questo rilascio. Primo, il convertitore <tt>a2ps</tt> non è più vincolante, sebbene rimanga consigliato. Il supporto per <tt>CUPS</tt> 1.2 è stato aggiunto e ora <b>Xfprint</b> è capace di mostrare lo stato della stampante con il backend di <tt>CUPS</tt>."
#: about/tour44.php:166
-msgid ""
-"<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic "
-"printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</"
-"tt> converter."
-msgstr ""
-"Inoltre <b>Xfprint</b> si integra con <b>MousePad</b> fornendo un supporto "
-"generico per diversi tipi di documenti di testo usando il convertitore "
-"<tt>a2ps</tt>."
+msgid "<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</tt> converter."
+msgstr "Inoltre <b>Xfprint</b> si integra con <b>MousePad</b> fornendo un supporto generico per diversi tipi di documenti di testo usando il convertitore <tt>a2ps</tt>."
#: about/tour44.php:172
-msgid ""
-"As you can see the print dialog still looks relatively similar to that of "
-"Xfce 4.2, but the internal workings of the printing support were improved, "
-"especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management "
-"functionality was moved to a library, so other applications can use the API "
-"to access the printer configuration."
-msgstr ""
-"L'interfaccia di stampa appare simile a quella di Xfce 4.2, ma il processo "
-"interno del supporto di stampa è stato migliorato, specialmente il supporto "
-"a <tt>CUPS</tt>. Inoltre le funzionalità di gestione della stampa sono state "
-"spostate in una libreria, in modo che altre applicazioni possano usare le "
-"API per accedere alla configurazione della stampante."
+msgid "As you can see the print dialog still looks relatively similar to that of Xfce 4.2, but the internal workings of the printing support were improved, especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management functionality was moved to a library, so other applications can use the API to access the printer configuration."
+msgstr "L'interfaccia di stampa appare simile a quella di Xfce 4.2, ma il processo interno del supporto di stampa è stato migliorato, specialmente il supporto a <tt>CUPS</tt>. Inoltre le funzionalità di gestione della stampa sono state spostate in una libreria, in modo che altre applicazioni possano usare le API per accedere alla configurazione della stampante."
#: about/tour44.php:176
msgid "Autostart"
msgstr "Avvio automatico"
#: about/tour44.php:179
-msgid ""
-"Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce "
-"was the first desktop to implement said feature, but the others were faster "
-"to release. ;-)"
-msgstr ""
-"Xfce 4.4.0 implementa la nuova <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">specifica d'avvio automatico</a> - veramente "
-"Xfce è stato il primo ambiente a implementare la predetta caratteristica ma "
-"gli altri sono stati più veloci a rilasciarla. ;-)"
+msgid "Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce was the first desktop to implement said feature, but the others were faster to release. ;-)"
+msgstr "Xfce 4.4.0 implementa la nuova <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">specifica d'avvio automatico</a> - veramente Xfce è stato il primo ambiente a implementare la predetta caratteristica ma gli altri sono stati più veloci a rilasciarla. ;-)"
#: about/tour44.php:185
-msgid ""
-"The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications "
-"During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the "
-"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href="
-"\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-"
-"volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, "
-"shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or "
-"disable autostarted applications."
-msgstr ""
-"La specifica consiste in due parti; l'<i>esecuzione automatica delle "
-"applicazioni durante l'avvio del computer</i> che è stata integrata in "
-"<b>xfce4-session</b> e l'<i>esecuzione automatica delle applicazioni dopo il "
-"montaggio</i> che è stata integrata in <a href=\"http://foo-projects.org/"
-"~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>. Questo "
-"rilascio include anche il <b>xfce4-autostart-editor</b>, visibile nella "
-"schermata qui sopra, che consente agli utenti di aggiungere, rimuovere o "
-"disabilitare facilmente le applicazioni avviate automaticamente."
+msgid "The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the <i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or disable autostarted applications."
+msgstr "La specifica consiste in due parti; l'<i>esecuzione automatica delle applicazioni durante l'avvio del computer</i> che è stata integrata in <b>xfce4-session</b> e l'<i>esecuzione automatica delle applicazioni dopo il montaggio</i> che è stata integrata in <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>. Questo rilascio include anche il <b>xfce4-autostart-editor</b>, visibile nella schermata qui sopra, che consente agli utenti di aggiungere, rimuovere o disabilitare facilmente le applicazioni avviate automaticamente."
#: about/tour44.php:189
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: about/tour44.php:192
-msgid ""
-"This release introduces new options to customize the desktop to your needs. "
-"Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections "
-"above."
-msgstr ""
-"Questo rilascio introduce nuove opzioni per personalizzare la scrivania a "
-"seconda delle proprie necessità. Alcuni esempi della nuova interfaccia di "
-"configurazione sono stati già mostrati nelle sezioni precedenti."
+msgid "This release introduces new options to customize the desktop to your needs. Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections above."
+msgstr "Questo rilascio introduce nuove opzioni per personalizzare la scrivania a seconda delle proprie necessità. Alcuni esempi della nuova interfaccia di configurazione sono stati già mostrati nelle sezioni precedenti."
#: about/tour44.php:198
-msgid ""
-"The preferred applications framework, which was previously only available in "
-"<b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
-"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used "
-"by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change "
-"an application for a certain category (GNOME users may have already noticed "
-"that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
-msgstr ""
-"La struttura delle applicazioni preferite, che era precedentemente solo "
-"disponibile sul <b>terminale</b>, è stata importata in Xfce. Gli utenti non "
-"devono più impostare i profili della shell per specificare quale browser ed "
-"emulatore di terminale deve essere usato dalle applicazioni di Xfce. Lo "
-"scopo era di renderlo il più semplice possibile per cambiare un'applicazione "
-"per una certa categoria (gli utenti GNOME possono aver notato che GNOME ha "
-"adottato questo approccio data la sua semplicità)."
+msgid "The preferred applications framework, which was previously only available in <b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change an application for a certain category (GNOME users may have already noticed that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
+msgstr "La struttura delle applicazioni preferite, che era precedentemente solo disponibile sul <b>terminale</b>, è stata importata in Xfce. Gli utenti non devono più impostare i profili della shell per specificare quale browser ed emulatore di terminale deve essere usato dalle applicazioni di Xfce. Lo scopo era di renderlo il più semplice possibile per cambiare un'applicazione per una certa categoria (gli utenti GNOME possono aver notato che GNOME ha adottato questo approccio data la sua semplicità)."
#: about/tour44.php:204
-msgid ""
-"And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... "
-"Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while "
-"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this "
-"limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
-"the window manager shortcuts."
-msgstr ""
-"E poi c'era il problema con le scorciatoie da tastiera in Xfce 4.2... Xfce "
-"4.2 limitava il numero delle scorciatoie da tastiera disponibili, mentre gli "
-"utenti volevano assegnarne un qualsiasi numero. Con Xfce 4.4 questa "
-"limitazione è storia e le scorciatoie dell'applicazione sono ora distinte "
-"dalle scorciatoie del gestore delle finestre."
+msgid "And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this limitation is history and the application shortcuts are now separated from the window manager shortcuts."
+msgstr "E poi c'era il problema con le scorciatoie da tastiera in Xfce 4.2... Xfce 4.2 limitava il numero delle scorciatoie da tastiera disponibili, mentre gli utenti volevano assegnarne un qualsiasi numero. Con Xfce 4.4 questa limitazione è storia e le scorciatoie dell'applicazione sono ora distinte dalle scorciatoie del gestore delle finestre."
#: about/tour44.php:208
msgid "Feedback"
msgstr "Commenti"
#: about/tour44.php:211
-msgid ""
-"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-diary."
-"blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use the <a "
-"href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions about "
-"Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
-msgstr ""
-"Commentare l'articolo su questo <a href=\"http://xfce-diary.blogspot."
-"com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> e usare la lista di "
-"discussione di <a href=\"/community/lists\">xfce</a> per le domande su Xfce "
-"4.4.0 o per i problemi con l'installazione."
+msgid "Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use the <a href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions about Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
+msgstr "Commentare l'articolo su questo <a href=\"http://xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> e usare la lista di discussione di <a href=\"/community/lists\">xfce</a> per le domande su Xfce 4.4.0 o per i problemi con l'installazione."
#: about/tour44.php:224
msgid "Written by Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
msgstr "Scritto da Benedikt Meurer, 21 Gen 2007"
#: about/credits.php:47
-msgid ""
-"A large number of people contributed to the Xfce project. Although more "
-"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
-msgstr ""
-"Un grande numeri di persone ha contribuito al progetto Xfce. Anche se più "
-"persone di quelle elencate di seguito hanno contribuito al progetto, "
-"vorremmo dire:"
+msgid "A large number of people contributed to the Xfce project. Although more people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
+msgstr "Un grande numeri di persone ha contribuito al progetto Xfce. Anche se più persone di quelle elencate di seguito hanno contribuito al progetto, vorremmo dire:"
#: about/credits.php:49
msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr ""
-"Si ringraziano tutti quelli che hanno contribuito a rendere questo programma "
-"disponibile!"
+msgstr "Si ringraziano tutti quelli che hanno contribuito a rendere questo programma disponibile!"
#: about/credits.php:52
msgid "Core developers"
@@ -2847,639 +1765,212 @@ msgid "Xfce 4.10pre2 released"
msgstr "Rilasciato Xfce 4.10pre2"
#: news-array.php:15
-msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the second preview release "
-"for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project "
-"announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) "
-"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world "
-"on April 28th, 2012."
-msgstr ""
-"Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il primo rilascio di "
-"anteprima di Xfce 4.8. In concomitanza con questo rilascio, il progetto Xfce "
-"annuncia anche il congelamento delle funzionalità per il rilascio finale 4.8 "
-"che è previsto per il 16 gennaio 2011."
+msgid "The Xfce development team is proud to announce the second preview release for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world on April 28th, 2012."
+msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il primo rilascio di anteprima di Xfce 4.8. In concomitanza con questo rilascio, il progetto Xfce annuncia anche il congelamento delle funzionalità per il rilascio finale 4.8 che è previsto per il 16 gennaio 2011."
#: news-array.php:16
-msgid ""
-"This release incorporates some new features like improved responsiveness of "
-"file operations in Thunar and tiling improvements in Xfwm4. Everything else "
-"is bug fixes and a _lot_ of translation updates."
-msgstr ""
-"Questo rilascio comprende alcune nuove funzionalità tra cui una maggiore "
-"reattività delle operazioni sui file in Thunar e una migliore gestione dei "
-"riquadri delle finestre in Xfwm4. Per il resto sono stati corretti alcuni "
-"problemi e aggiornate le traduzioni."
+msgid "This release incorporates some new features like improved responsiveness of file operations in Thunar and tiling improvements in Xfwm4. Everything else is bug fixes and a _lot_ of translation updates."
+msgstr "Questo rilascio comprende alcune nuove funzionalità tra cui una maggiore reattività delle operazioni sui file in Thunar e una migliore gestione dei riquadri delle finestre in Xfwm4. Per il resto sono stati corretti alcuni problemi e aggiornate le traduzioni."
#: news-array.php:17
-msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10 "
-"will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr ""
-"Speriamo che questo rilascio sia gradito. Partecipate a questo evento "
-"lasciando un commento, bloggando, twittando o segnalando un problema. Con il "
-"vostro aiuto, la 4.10 sarà la miglior versione di sempre (fino alla 4.12!)."
+msgid "We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
+msgstr "Speriamo che questo rilascio sia gradito. Partecipate a questo evento lasciando un commento, bloggando, twittando o segnalando un problema. Con il vostro aiuto, la 4.10 sarà la miglior versione di sempre (fino alla 4.12!)."
-#: news-array.php:18 news-array.php:31
-msgid ""
-"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br /"
-">The Xfce development team"
-msgstr ""
-"Grazie a tutti quelli che hanno contribuito a questo rilascio,<br />Il team "
-"di sviluppo di Xfce"
+#: news-array.php:18
+#: news-array.php:31
+msgid "Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br />The Xfce development team"
+msgstr "Grazie a tutti quelli che hanno contribuito a questo rilascio,<br />Il team di sviluppo di Xfce"
#: news-array.php:20
msgid "Xfce 4.10pre1 released"
msgstr "Rilasciato Xfce 4.10pre1"
#: news-array.php:25
-msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
-"the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out "
-"to the world on April 28th, 2012."
-msgstr ""
-"Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il primo rilascio di "
-"anteprima di Xfce 4.8. In concomitanza con questo rilascio, il progetto Xfce "
-"annuncia anche il congelamento delle funzionalità per il rilascio finale 4.8 "
-"che è previsto per il 16 gennaio 2011."
+msgid "The Xfce development team is proud to announce the first preview release for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world on April 28th, 2012."
+msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il primo rilascio di anteprima di Xfce 4.8. In concomitanza con questo rilascio, il progetto Xfce annuncia anche il congelamento delle funzionalità per il rilascio finale 4.8 che è previsto per il 16 gennaio 2011."
#: news-array.php:26
-msgid ""
-"This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
-"environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
-"requests. Among the most notable updates is the new application finder that "
-"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has "
-"a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
-"monitors and a new actions plugin. On the settings side the settings helper "
-"is integrated in xfsettingsd, saving 1 running process. There is also a "
-"reworked settings dialog with categories and pluggable dialogs enabled by "
-"default. Basic Synaptics and Wacom settings in the Mouse settings and a new "
-"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage "
-"and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
-"have not decided on how to merge the desktop functionality into Thunar yet, "
-"Xfdesktop has instead received various improvements, including single-click "
-"support, desktop icon thumbnails and better pasting of files. The Session "
-"Manager has improved power management code, tips have been removed and "
-"cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager "
-"now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task "
-"switcher."
-msgstr ""
-"Questo rilascio comprende importanti modifiche al cuore dell'ambiente Xfce e "
-"auspicabilmente contribuisce a colmare un elevato numero di richieste. Tra "
-"gli aggiornamenti più importanti vale la pena ricordare il nuovo ricercatore "
-"delle applicazioni che unisce le funzionalità del vecchio appfinder e di "
-"xfrun4. Il pannello ha una nuova modalità verticale (Deskbar) per un miglior "
-"utilizzo con gli schermi wide e un nuovo plugin per le azioni. Per quanto "
-"riguarda le impostazioni, l'assistente alle impostazioni è incorporato in "
-"xfsettingsd, per cui viene risparmiato 1 processo. È stata anche rivista la "
-"finestra delle impostazioni abilitando di default le categorie e le "
-"schermate collegabili. Sono state anche introdotte delle impostazioni di "
-"base per Synaptics e Wacom nelle impostazioni del mouse e un nuovo editor "
-"dei tipi MIME. Thunar è stato dotato di un layout migliorato che ne ha "
-"aumentato la reattività con il generatore di miniature e ridotto l'utilizzo "
-"di spazio. Poiché non è ancora stato deciso come unire le varie funzionalità "
-"della scrivania con quelle di Thunar, xfdesktop ha ricevuto diversi "
-"miglioramenti tra cui il supporto al clic singolo, le miniature delle icone "
-"sulla scrivania e un miglior incollaggio dei file. Il gestore della sessione "
-"si avvale di un codice di gestione dell'energia migliorato, i suggerimenti "
-"sono stati rimossi. Infine, il gestore delle finestre supporta la "
-"riquadratura delle finestre e la navigazione con i tasti freccia nel "
-"selezionatore delle attività."
+msgid "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time requests. Among the most notable updates is the new application finder that merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen monitors and a new actions plugin. On the settings side the settings helper is integrated in xfsettingsd, saving 1 running process. There is also a reworked settings dialog with categories and pluggable dialogs enabled by default. Basic Synaptics and Wacom settings in the Mouse settings and a new MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we have not decided on how to merge the desktop functionality into Thunar yet, Xfdesktop has instead received various improvements, including single-click support, deskt
op icon thumbnails and better pasting of files. The Session Manager has improved power management code, tips have been removed and cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task switcher."
+msgstr "Questo rilascio comprende importanti modifiche al cuore dell'ambiente Xfce e auspicabilmente contribuisce a colmare un elevato numero di richieste. Tra gli aggiornamenti più importanti vale la pena ricordare il nuovo ricercatore delle applicazioni che unisce le funzionalità del vecchio appfinder e di xfrun4. Il pannello ha una nuova modalità verticale (Deskbar) per un miglior utilizzo con gli schermi wide e un nuovo plugin per le azioni. Per quanto riguarda le impostazioni, l'assistente alle impostazioni è incorporato in xfsettingsd, per cui viene risparmiato 1 processo. È stata anche rivista la finestra delle impostazioni abilitando di default le categorie e le schermate collegabili. Sono state anche introdotte delle impostazioni di base per Synaptics e Wacom nelle impostazioni del mouse e un nuovo editor dei tipi MIME. Thunar è stato dotato di un layout migliorato che ne ha aumentato la reattività con il generatore di miniature e ridotto l'utilizzo di spazio
. Poiché non è ancora stato deciso come unire le varie funzionalità della scrivania con quelle di Thunar, xfdesktop ha ricevuto diversi miglioramenti tra cui il supporto al clic singolo, le miniature delle icone sulla scrivania e un miglior incollaggio dei file. Il gestore della sessione si avvale di un codice di gestione dell'energia migliorato, i suggerimenti sono stati rimossi. Infine, il gestore delle finestre supporta la riquadratura delle finestre e la navigazione con i tasti freccia nel selezionatore delle attività."
#: news-array.php:27
-msgid ""
-"Another big change for users is the removal of user documentation of the "
-"packages and introduction of <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</"
-"a>. The reason for this change is the limited contribution of documentation "
-"since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more contributors. The help "
-"buttons in the interface still work, but you'll be asked to open the "
-"documentation website in your web browser."
-msgstr ""
-"Gli utenti noteranno inoltre che la documentazione dei pacchetti è stata "
-"rimossa ed è stata introdotta la documentazione online: <a href=\"http://"
-"docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Tale scelta è stata fatta a causa del "
-"numero limitato di contributi alla documentazione sin dalla versione 4.8; ci "
-"auguriamo che il wiki attragga maggiori contributori. Il pulsante \"Aiuto\" "
-"nell'interfaccia è ancora funzionante, ma verrà richiesto di aprire il sito "
-"web della documentazione nel proprio browser web."
+msgid "Another big change for users is the removal of user documentation of the packages and introduction of <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is the limited contribution of documentation since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more contributors. The help buttons in the interface still work, but you'll be asked to open the documentation website in your web browser."
+msgstr "Gli utenti noteranno inoltre che la documentazione dei pacchetti è stata rimossa ed è stata introdotta la documentazione online: <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Tale scelta è stata fatta a causa del numero limitato di contributi alla documentazione sin dalla versione 4.8; ci auguriamo che il wiki attragga maggiori contributori. Il pulsante \"Aiuto\" nell'interfaccia è ancora funzionante, ma verrà richiesto di aprire il sito web della documentazione nel proprio browser web."
#: news-array.php:28
-msgid ""
-"Furthermore we dropped xfce-utils. Its content has either been removed or "
-"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the "
-"4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
-"because we think they are critical for a minimal desktop: xfce4-power-"
-"manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and "
-"other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), "
-"thunar-volman (volume manager for Thunar)."
-msgstr ""
-"Inoltre è stato rimosso xfce-utils. Il suo contenuto è stato cancellato o "
-"spostato verso altri componenti di Xfce. Tutte le altre modifiche alle "
-"dipendenze sono elencate nel \"Changelog\" della versione 4.10pre1. Xfce ha "
-"inoltre acquistato un paio di nuovi componenti che crediamo essere "
-"indispensabili per un desktop minimale: xfce4-power-manager (gestore "
-"dell'energia), tumbler (generatore di miniature per Thunar e per altri "
-"componenti), garcon (libreria di menu, era già una dipendenza in Xfce 4.8), "
-"thunar-volman (gestore di volumi per Thunar)."
+msgid "Furthermore we dropped xfce-utils. Its content has either been removed or moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the 4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components because we think they are critical for a minimal desktop: xfce4-power-manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), thunar-volman (volume manager for Thunar)."
+msgstr "Inoltre è stato rimosso xfce-utils. Il suo contenuto è stato cancellato o spostato verso altri componenti di Xfce. Tutte le altre modifiche alle dipendenze sono elencate nel \"Changelog\" della versione 4.10pre1. Xfce ha inoltre acquistato un paio di nuovi componenti che crediamo essere indispensabili per un desktop minimale: xfce4-power-manager (gestore dell'energia), tumbler (generatore di miniature per Thunar e per altri componenti), garcon (libreria di menu, era già una dipendenza in Xfce 4.8), thunar-volman (gestore di volumi per Thunar)."
#: news-array.php:29
-msgid ""
-"Of course translations also improved a lot, thanks to the amazing work of "
-"our translation teams."
-msgstr ""
-"Anche le traduzioni sono sensibilmente migliorate, grazie all'incredibile "
-"lavoro svolto dai nostri gruppi di traduzione."
+msgid "Of course translations also improved a lot, thanks to the amazing work of our translation teams."
+msgstr "Anche le traduzioni sono sensibilmente migliorate, grazie all'incredibile lavoro svolto dai nostri gruppi di traduzione."
#: news-array.php:30
-msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
-"help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr ""
-"Speriamo che questo rilascio sia gradito. Partecipate a questo evento "
-"lasciando un commento, bloggando, twittando o segnalando un problema. Con il "
-"vostro aiuto, la 4.10 sarà la miglior versione di sempre (fino alla 4.12!)."
+msgid "We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
+msgstr "Speriamo che questo rilascio sia gradito. Partecipate a questo evento lasciando un commento, bloggando, twittando o segnalando un problema. Con il vostro aiuto, la 4.10 sarà la miglior versione di sempre (fino alla 4.12!)."
#: news-array.php:33
msgid "Xfce 4.8 released"
msgstr "Rilasciato Xfce 4.8"
#: news-array.php:38
-msgid ""
-"Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of "
-"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that "
-"supersedes Xfce 4.6."
-msgstr ""
-"Oggi, dopo quasi due anni di lavoro, il gruppo di Xfce ha il piacere di "
-"annunciare l'atteso rilascio di Xfce 4.8, la nuova versione stabile che "
-"sostituisce Xfce 4.6."
+msgid "Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that supersedes Xfce 4.6."
+msgstr "Oggi, dopo quasi due anni di lavoro, il gruppo di Xfce ha il piacere di annunciare l'atteso rilascio di Xfce 4.8, la nuova versione stabile che sostituisce Xfce 4.6."
#: news-array.php:39
-msgid ""
-"We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this "
-"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a "
-"sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
-"opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" "
-"developments in the open source ecosystem, especially with regards to the "
-"utilities we need in desktop environments."
-msgstr ""
-"Ci auguriamo che tutti siano soddisfatti di questo rilascio quanto lo siamo "
-"noi. Sfortunatamente però gli utenti BSD noteranno un calo di funzionalità. "
-"Pensiamo che questo annuncio sia un'ottima opportunità per esprimere il "
-"nostro disappunto nei riguardi dell'idea di sviluppo \"solo linux\" che sta "
-"prendendo piede nell'ambiente del codice aperto, in particolar modo per "
-"quanto riguarda le utilità necessarie negli ambienti desktop."
+msgid "We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a sudden loss of features. We think that this announcement is a good opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" developments in the open source ecosystem, especially with regards to the utilities we need in desktop environments."
+msgstr "Ci auguriamo che tutti siano soddisfatti di questo rilascio quanto lo siamo noi. Sfortunatamente però gli utenti BSD noteranno un calo di funzionalità. Pensiamo che questo annuncio sia un'ottima opportunità per esprimere il nostro disappunto nei riguardi dell'idea di sviluppo \"solo linux\" che sta prendendo piede nell'ambiente del codice aperto, in particolar modo per quanto riguarda le utilità necessarie negli ambienti desktop."
#: news-array.php:40
-msgid ""
-"Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop "
-"frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our "
-"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and "
-"PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8 è il nostro tentativo di aggiornare il codice di base di Xfce alle "
-"nuove infrastrutture per il desktop introdotte negli ultimi anni. Ci "
-"auguriamo che lo sforzo fatto per eliminare elementi come ThunarVFS e HAL "
-"con GIO, udev, ConsoleKit e PolicyKit contribuiscano alla diffusione di Xfce "
-"nelle distribuzioni moderne."
+msgid "Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
+msgstr "Xfce 4.8 è il nostro tentativo di aggiornare il codice di base di Xfce alle nuove infrastrutture per il desktop introdotte negli ultimi anni. Ci auguriamo che lo sforzo fatto per eliminare elementi come ThunarVFS e HAL con GIO, udev, ConsoleKit e PolicyKit contribuiscano alla diffusione di Xfce nelle distribuzioni moderne."
#: news-array.php:41
-msgid ""
-"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety "
-"of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
-"reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
-msgstr ""
-"Con Xfce4.8 l'utente sarà in grado di sfogliare le condivisioni remote "
-"utilizzando un'ampia varietà di protocolli (SFTP, SMB, FTP e molti altri). "
-"Le moltitudine di finestre è stata ridotta unendo tutti le finestre di "
-"avanzamento delle operazioni sui file in una singola."
+msgid "With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
+msgstr "Con Xfce4.8 l'utente sarà in grado di sfogliare le condivisioni remote utilizzando un'ampia varietà di protocolli (SFTP, SMB, FTP e molti altri). Le moltitudine di finestre è stata ridotta unendo tutti le finestre di avanzamento delle operazioni sui file in una singola."
#: news-array.php:42
-msgid ""
-"Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, "
-"transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu "
-"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Le applicazioni per il pannello sono state riscritte, migliorandone il "
-"posizionamento, la tarsparenza, gli elementi e la gestione degli avviatori. "
-"È stato anche introdotto un nuovo plugin del menu per visualizzare le "
-"cartelle. L'infrastruttura dei plugin rimane compatibile con i plugin della "
-"versione 4.6."
+msgid "Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 plugins."
+msgstr "Le applicazioni per il pannello sono state riscritte, migliorandone il posizionamento, la tarsparenza, gli elementi e la gestione degli avviatori. È stato anche introdotto un nuovo plugin del menu per visualizzare le cartelle. L'infrastruttura dei plugin rimane compatibile con i plugin della versione 4.6."
#: news-array.php:43
-msgid ""
-"We also improved our settings dialogs. The display configuration dialog now "
-"supports RandR 1.2, detects screens automatically and allows our users to "
-"pick their favorite resolution, refresh rate, rotation. Screens can be "
-"configured to either work in clone mode or be placed next to each other. "
-"Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the "
-"manual settings editor has been updated to be more functional."
-msgstr ""
-"Abbiamo anche migliorato la finestra delle impostazioni. La finestra di "
-"configurazione dello schermo supporta ora RandR 1.2, identifica "
-"automaticamente gli schermi e permette all'utente di selezionare la propria "
-"risoluzione preferita, la frequenza di aggiornamento e la rotazione. Gli "
-"schermi possono essere configurati per lavorare nella modalità di clonazione "
-"oppure per essere posizionati uno a fianco dell'altro. La selezione della "
-"tastiera è più semplice e intuitiva. Infine, l'editor delle impostazioni "
-"manuale è stato aggiornato per essere più funzionale."
+msgid "We also improved our settings dialogs. The display configuration dialog now supports RandR 1.2, detects screens automatically and allows our users to pick their favorite resolution, refresh rate, rotation. Screens can be configured to either work in clone mode or be placed next to each other. Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the manual settings editor has been updated to be more functional."
+msgstr "Abbiamo anche migliorato la finestra delle impostazioni. La finestra di configurazione dello schermo supporta ora RandR 1.2, identifica automaticamente gli schermi e permette all'utente di selezionare la propria risoluzione preferita, la frequenza di aggiornamento e la rotazione. Gli schermi possono essere configurati per lavorare nella modalità di clonazione oppure per essere posizionati uno a fianco dell'altro. La selezione della tastiera è più semplice e intuitiva. Infine, l'editor delle impostazioni manuale è stato aggiornato per essere più funzionale."
#: news-array.php:44
-msgid ""
-"Aside from the features implemented in Xfce, the 4.8 development cycle "
-"brought us a bunch of other goodies. For the first time we had a serious "
-"release strategy formed after the \"Xfce Release and Development Model\" "
-"developed at the Ubuntu Desktop Summit in May 2009. A new web application "
-"made release management a lot easier. We worked hard on improving the "
-"situation of Xfce translators which led us to setting up our own Transifex "
-"server. Something else you will hopefully notice is that our server and "
-"mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully "
-"will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
-msgstr ""
-"A fianco delle funzionalità implementate in Xfce, il ciclo di sviluppo della "
-"versione 4.8 ha portato anche altre novità. Per la prima volta è stata "
-"adottata una strategia di rilascio seria organizzata sulla base del "
-"\"Modello di rilascio e sviluppo di Xfce\" sviluppata all'\"Ubuntu Desktop "
-"Summit\" nel maggio del 2009. Una nuova applicazione web ha reso la gestione "
-"del rilascio molto più semplice. Molto lavoro è stato fatto per migliorare "
-"la situazione dei traduttori portando all'adozione di un nostro server "
-"Transifex. Un'altra cosa che probabilemente si noterà è il miglioramento "
-"della nostra infrastruttura di server e di mirroring in modo da non restare "
-"bloccati subito dopo l'annuncio del rilascio."
+msgid "Aside from the features implemented in Xfce, the 4.8 development cycle brought us a bunch of other goodies. For the first time we had a serious release strategy formed after the \"Xfce Release and Development Model\" developed at the Ubuntu Desktop Summit in May 2009. A new web application made release management a lot easier. We worked hard on improving the situation of Xfce translators which led us to setting up our own Transifex server. Something else you will hopefully notice is that our server and mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
+msgstr "A fianco delle funzionalità implementate in Xfce, il ciclo di sviluppo della versione 4.8 ha portato anche altre novità. Per la prima volta è stata adottata una strategia di rilascio seria organizzata sulla base del \"Modello di rilascio e sviluppo di Xfce\" sviluppata all'\"Ubuntu Desktop Summit\" nel maggio del 2009. Una nuova applicazione web ha reso la gestione del rilascio molto più semplice. Molto lavoro è stato fatto per migliorare la situazione dei traduttori portando all'adozione di un nostro server Transifex. Un'altra cosa che probabilemente si noterà è il miglioramento della nostra infrastruttura di server e di mirroring in modo da non restare bloccati subito dopo l'annuncio del rilascio."
#: news-array.php:45
-msgid ""
-"There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 "
-"a try! There is a brief tour online on"
-msgstr ""
-"C'è molto altro da scoprire e speriamo che molti di voi provino Xfce 4.8. È "
-"disponibile un breve tour online su"
+msgid "There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 a try! There is a brief tour online on"
+msgstr "C'è molto altro da scoprire e speriamo che molti di voi provino Xfce 4.8. È disponibile un breve tour online su"
#: news-array.php:46
-msgid ""
-"<a href=\"http://xfce.org/\">http://xfce.org/</a> and <a href=\"http://xfce."
-"org/about/tour\">http://xfce.org/about/tour</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://xfce.org/\">http://xfce.org/</a> e <a href=\"http://xfce."
-"org/about/tour\">http://xfce.org/about/tour</a>"
+msgid "<a href=\"http://xfce.org/\">http://xfce.org/</a> and <a href=\"http://xfce.org/about/tour\">http://xfce.org/about/tour</a>"
+msgstr "<a href=\"http://xfce.org/\">http://xfce.org/</a> e <a href=\"http://xfce.org/about/tour\">http://xfce.org/about/tour</a>"
#: news-array.php:47
-msgid ""
-"A summary of the changes since the 4.8pre3 preview release is available on "
-"the following URL (it also includes links to the changes introduced in all "
-"preview releases):"
-msgstr ""
-"Un sommario dei cambiamenti dalla versione di anteprima 4.8pre3 è "
-"disponibile al seguente indirizzo (comprende anche i cambiamenti introdotti "
-"in tutti i rilasci precedenti):"
+msgid "A summary of the changes since the 4.8pre3 preview release is available on the following URL (it also includes links to the changes introduced in all preview releases):"
+msgstr "Un sommario dei cambiamenti dalla versione di anteprima 4.8pre3 è disponibile al seguente indirizzo (comprende anche i cambiamenti introdotti in tutti i rilasci precedenti):"
#: news-array.php:48
-msgid ""
-"<a href=\"http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0\">http://xfce.org/"
-"download/changelogs/4.8.0</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0\">http://xfce.org/"
-"download/changelogs/4.8.0</a>"
+msgid "<a href=\"http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0\">http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0</a>"
+msgstr "<a href=\"http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0\">http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0</a>"
#: news-array.php:49
-msgid ""
-"The release can be downloaded either as individual releases or as a fat "
-"tarball including all these individual versions:"
-msgstr ""
-"Il rilascio può essere scaricato sia come rilasci individuali o come "
-"un'unica tarball che contiene le seguenti versioni individuali:"
+msgid "The release can be downloaded either as individual releases or as a fat tarball including all these individual versions:"
+msgstr "Il rilascio può essere scaricato sia come rilasci individuali o come un'unica tarball che contiene le seguenti versioni individuali:"
#: news-array.php:50
-msgid ""
-"<a href=\"http://archive.xfce.org/xfce/4.8/\">http://archive.xfce.org/"
-"xfce/4.8/</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://archive.xfce.org/xfce/4.8/\">http://archive.xfce.org/"
-"xfce/4.8/</a>"
+msgid "<a href=\"http://archive.xfce.org/xfce/4.8/\">http://archive.xfce.org/xfce/4.8/</a>"
+msgstr "<a href=\"http://archive.xfce.org/xfce/4.8/\">http://archive.xfce.org/xfce/4.8/</a>"
#: news-array.php:51
-msgid ""
-"2011 has just begun and we are already planning for the future. The 4.10 "
-"schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce "
-"into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
-msgstr ""
-"Il 2011 è appena iniziato e stiamo già pensando al futuro. Il programma per "
-"la 4.10 verrà steso molto presto e probabilmente saremo in grado di "
-"trasformare Xfce in una organizzazione non-profit al FOSDEM di quest'anno!"
+msgid "2011 has just begun and we are already planning for the future. The 4.10 schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
+msgstr "Il 2011 è appena iniziato e stiamo già pensando al futuro. Il programma per la 4.10 verrà steso molto presto e probabilmente saremo in grado di trasformare Xfce in una organizzazione non-profit al FOSDEM di quest'anno!"
#: news-array.php:52
-msgid ""
-"But until then we hope you will enjoy today's release and join us in "
-"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as "
-"the awesome efforts of our translators and packagers. "
-msgstr ""
-"Ma fino a quel momento ci auguriamo che possiate godere di questo nuovo "
-"rilascio e che vi uniate a noi nei festeggiamenti. Grazie a tutti coloro che "
-"hanno contribuito, segnalando bug, traducendo o pacchettizzando."
+msgid "But until then we hope you will enjoy today's release and join us in celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as the awesome efforts of our translators and packagers. "
+msgstr "Ma fino a quel momento ci auguriamo che possiate godere di questo nuovo rilascio e che vi uniate a noi nei festeggiamenti. Grazie a tutti coloro che hanno contribuito, segnalando bug, traducendo o pacchettizzando."
#: news-array.php:53
msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
msgstr "I migliori saluti, <br />Il gruppo di sviluppo di Xfce"
#: news-array.php:60
-msgid ""
-"Today we are pleased to announce the third and hopefully final preview "
-"release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January "
-"16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features "
-"translation updates and bug fixes."
-msgstr ""
-"Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il terzo, e "
-"probabilmente ultimo, rilascio di anteprima di Xfce 4.8 il cui rilascio "
-"finale è fissato per il 16 gennaio 2011. In confronto a Xfce 4.8pre2 questo "
-"rilascio porta con sè principalmente degli aggiornamenti alle traduzioni e "
-"delle correzioni di bug."
+msgid "Today we are pleased to announce the third and hopefully final preview release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January 16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features translation updates and bug fixes."
+msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il terzo, e probabilmente ultimo, rilascio di anteprima di Xfce 4.8 il cui rilascio finale è fissato per il 16 gennaio 2011. In confronto a Xfce 4.8pre2 questo rilascio porta con sè principalmente degli aggiornamenti alle traduzioni e delle correzioni di bug."
#: news-array.php:61
-msgid ""
-"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no "
-"surprise that for most components only a few issues were tackled."
-msgstr ""
-"Con Natale e il nuovo anno tra il rilascio 4.8pre2 e 4.8pre3 non deve "
-"stupire il fatto che per la maggior parte dei componenti sono stati corretti "
-"solo piccoli problemi."
+msgid "With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no surprise that for most components only a few issues were tackled."
+msgstr "Con Natale e il nuovo anno tra il rilascio 4.8pre2 e 4.8pre3 non deve stupire il fatto che per la maggior parte dei componenti sono stati corretti solo piccoli problemi."
#: news-array.php:62
-msgid ""
-"Among other things we updated the default keyboard shortcuts to include "
-"monitor keys. The status icon of the file manager's progress dialog is now "
-"properly hidden when the dialog is destroyed. It's wallpaper plugin is now "
-"capable of handling filenames with spaces. The environment variables of "
-"commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we "
-"fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the "
-"environment of the Xfce session."
-msgstr ""
-"Tra le altre cose che sono state aggiornate, le scorciatoie da tastiera "
-"predefinite sono state aggiornate per includere i tasti dello schermo. "
-"L'icona di stato della finestra di avanzamento del gestore di file viene ora "
-"nascosta in modo corretto quando la finestra è chiusa. Il suo plugin per lo "
-"sfondo è ora in grado di gestire i nomi di file contenenti degli spazi. Le "
-"variabili di ambiente dei comandi avviati dalla finestra di esecuzione di "
-"Xfce non erano impostati correttamente e sono stati aggiornati in modo che i "
-"comandi avviati da questa finestra ereditino sempre l'ambiente della "
-"sessione di Xfce."
+msgid "Among other things we updated the default keyboard shortcuts to include monitor keys. The status icon of the file manager's progress dialog is now properly hidden when the dialog is destroyed. It's wallpaper plugin is now capable of handling filenames with spaces. The environment variables of commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the environment of the Xfce session."
+msgstr "Tra le altre cose che sono state aggiornate, le scorciatoie da tastiera predefinite sono state aggiornate per includere i tasti dello schermo. L'icona di stato della finestra di avanzamento del gestore di file viene ora nascosta in modo corretto quando la finestra è chiusa. Il suo plugin per lo sfondo è ora in grado di gestire i nomi di file contenenti degli spazi. Le variabili di ambiente dei comandi avviati dalla finestra di esecuzione di Xfce non erano impostati correttamente e sono stati aggiornati in modo che i comandi avviati da questa finestra ereditino sempre l'ambiente della sessione di Xfce."
#: news-array.php:63
-msgid ""
-"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work "
-"again which previously simply logged out the active user. In order to avoid "
-"a race condition at session startup and in order to speed things up a little "
-"more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, "
-"update the related XSETTINGS properties ourselves."
-msgstr ""
-"I parametri --reboot e --halt di xfce4-session-logout funzionano di nuovo. "
-"per evitare una situazione confusionale all'avvio della sessione e per "
-"rendere l'avvio più rapido, non sono più utilizzati xrdb per aggiornare xft "
-"e le impostazioni del cursore; le proprietà relative a XSETTINGS vengono "
-"invece aggiornate da sole."
+msgid "We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work again which previously simply logged out the active user. In order to avoid a race condition at session startup and in order to speed things up a little more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, update the related XSETTINGS properties ourselves."
+msgstr "I parametri --reboot e --halt di xfce4-session-logout funzionano di nuovo. per evitare una situazione confusionale all'avvio della sessione e per rendere l'avvio più rapido, non sono più utilizzati xrdb per aggiornare xft e le impostazioni del cursore; le proprietà relative a XSETTINGS vengono invece aggiornate da sole."
#: news-array.php:64
-msgid ""
-"In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a "
-"double click with that of normal applications. Via the hidden option /"
-"general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
-"the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution "
-"changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's "
-"application switcher now only appears once in cloned mode."
-msgstr ""
-"Nel gestore delle finestre xfwm4, l'intervallo richiesto per il doppio clic "
-"è stato allineato con quello delle applicazioni normali. Utilizzando "
-"l'opzione nascosta /general/mousewheel_rollup è possibile disabilitare "
-"l'arrotolamento delle finestre con la rotella del mouse. Il gestore delle "
-"finestre ora gestisce in modo corretto i cambi di risoluzione nella modalità "
-"a schermo intero delle finestre come quelle utilizzate dai giochi. Il "
-"selettore di applicazioni di xfwm4 appare ore solamente nella modalità di "
-"clonazione."
+msgid "In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a double click with that of normal applications. Via the hidden option /general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's application switcher now only appears once in cloned mode."
+msgstr "Nel gestore delle finestre xfwm4, l'intervallo richiesto per il doppio clic è stato allineato con quello delle applicazioni normali. Utilizzando l'opzione nascosta /general/mousewheel_rollup è possibile disabilitare l'arrotolamento delle finestre con la rotella del mouse. Il gestore delle finestre ora gestisce in modo corretto i cambi di risoluzione nella modalità a schermo intero delle finestre come quelle utilizzate dai giochi. Il selettore di applicazioni di xfwm4 appare ore solamente nella modalità di clonazione."
#: news-array.php:65
-msgid ""
-"This may sound like a few useful fixes but it's nothing compared to the "
-"amount of work that went into the new Xfce panel once again. Around 20+ "
-"known bugs and regressions were fixed. Here is a short excerpt of the "
-"complete changelog: Translation domains were fixed for external plugins, "
-"plugins can be reordered with DND again, double-clicking items in the item "
-"editor shows their preferences, dragging items to the item editor dialog "
-"removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by "
-"monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the "
-"icon sizing in the notification area, also known as the systray."
-msgstr ""
-"Poitrebbe sembrare che siano state fatte solo alcune utili correzioni, ma "
-"non è nulla a confronto di ciò che è stato realmente fatto per il nuovo "
-"pannello di Xfce. Più di 20 bug e regressioni sono stati corretti. Ecco un "
-"piccolo estratto dall'elenco dei cambiamenti completo: sono stati corretti i "
-"domini delle traduzioni per i plugin esterni, i plugin possono essere "
-"riordinati di nuovo con DND, con un doppio clic sugli elementi nell'editor "
-"degli elementi è possibile visualizzare le preferenze, gli elementi possono "
-"essere di nuovo rimossi trascinandoli sull'editor di elementi, l'elenco "
-"delle finestre può essere ora filtrato per schermo. Un'altro problema emerso "
-"recentemente ma che è stato ora corretto riguarda il dimensionamento delle "
-"icone nell'area di notifica o vassoio di sistema."
+msgid "This may sound like a few useful fixes but it's nothing compared to the amount of work that went into the new Xfce panel once again. Around 20+ known bugs and regressions were fixed. Here is a short excerpt of the complete changelog: Translation domains were fixed for external plugins, plugins can be reordered with DND again, double-clicking items in the item editor shows their preferences, dragging items to the item editor dialog removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the icon sizing in the notification area, also known as the systray."
+msgstr "Poitrebbe sembrare che siano state fatte solo alcune utili correzioni, ma non è nulla a confronto di ciò che è stato realmente fatto per il nuovo pannello di Xfce. Più di 20 bug e regressioni sono stati corretti. Ecco un piccolo estratto dall'elenco dei cambiamenti completo: sono stati corretti i domini delle traduzioni per i plugin esterni, i plugin possono essere riordinati di nuovo con DND, con un doppio clic sugli elementi nell'editor degli elementi è possibile visualizzare le preferenze, gli elementi possono essere di nuovo rimossi trascinandoli sull'editor di elementi, l'elenco delle finestre può essere ora filtrato per schermo. Un'altro problema emerso recentemente ma che è stato ora corretto riguarda il dimensionamento delle icone nell'area di notifica o vassoio di sistema."
#: news-array.php:66
-msgid ""
-"Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in "
-"the complete changelog."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8pre3 porta con sè molti aggiornamenti delle traduzioni, come è "
-"possibile vedere nell'elenco delle modifiche."
+msgid "Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in the complete changelog."
+msgstr "Xfce 4.8pre3 porta con sè molti aggiornamenti delle traduzioni, come è possibile vedere nell'elenco delle modifiche."
#: news-array.php:67
-msgid ""
-"Since we're following the Xfce <a href=\"/about/releasemodel\">release "
-"model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of "
-"early lifecycle support branches today. We decided against this because "
-"there are not enough people active to take care of all this at the moment. "
-"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 "
-"and 4.8pre3."
-msgstr ""
-"Poiché stiamo seguendo il <a href=\"/about/releasemodel\">modello di "
-"rilascio</a> di Xfce per la versione 4.8, dovremmo annunciare in data "
-"odierna la fase di congelamento del codice e la creazione dei rami di "
-"supporto del ciclo di vita. Abbiamo però ddeciso di non farlo perché non "
-"sono disponibili al momento abbastanza persone per farlo. Continueremo "
-"quindi a correggere bug nei rami \"master\" come abbiamo fatto per 4.8pre2 e "
-"4.8pre3."
+msgid "Since we're following the Xfce <a href=\"/about/releasemodel\">release model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of early lifecycle support branches today. We decided against this because there are not enough people active to take care of all this at the moment. So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 and 4.8pre3."
+msgstr "Poiché stiamo seguendo il <a href=\"/about/releasemodel\">modello di rilascio</a> di Xfce per la versione 4.8, dovremmo annunciare in data odierna la fase di congelamento del codice e la creazione dei rami di supporto del ciclo di vita. Abbiamo però ddeciso di non farlo perché non sono disponibili al momento abbastanza persone per farlo. Continueremo quindi a correggere bug nei rami \"master\" come abbiamo fatto per 4.8pre2 e 4.8pre3."
#: news-array.php:74
-msgid ""
-"We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This "
-"release marks the beginning of the string freeze. From today on until the "
-"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce "
-"core components. This will help translators to prepare their translations "
-"for the final release scheduled on January 16th, 2011."
-msgstr ""
-"Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il secondo rilascio di "
-"anteprima di Xfce 4.8. In concomitanza con questo rilascio, il progetto Xfce "
-"annuncia anche il congelamento delle stringhe. Da oggi fino al rilascio "
-"finale, le stringhe non subiranno variazioni nel ramo \"master\" dei "
-"componenti principali di Xfce. In questo modo i traduttori potranno "
-"preparare le loro traduzioni in tempo per il rilascio finale fissato per il "
-"16 gennaio 2011."
+msgid "We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This release marks the beginning of the string freeze. From today on until the final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce core components. This will help translators to prepare their translations for the final release scheduled on January 16th, 2011."
+msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il secondo rilascio di anteprima di Xfce 4.8. In concomitanza con questo rilascio, il progetto Xfce annuncia anche il congelamento delle stringhe. Da oggi fino al rilascio finale, le stringhe non subiranno variazioni nel ramo \"master\" dei componenti principali di Xfce. In questo modo i traduttori potranno preparare le loro traduzioni in tempo per il rilascio finale fissato per il 16 gennaio 2011."
#: news-array.php:75
-msgid ""
-"For this release we focused on fixing bugs in all Xfce components. We "
-"managed to close a great number of them thanks to all the persons who "
-"reported them and tested proposed fixes quickly."
-msgstr ""
-"Per questo rilascio lo sforzo maggiore è stato dedicato alla correzione dei "
-"bug dei componenti di Xfce. Un alto numero di bug sono stati chiusi grazie "
-"anche alle persone che li hanno segnalati e hanno provato le correzioni in "
-"tempi brevi."
+msgid "For this release we focused on fixing bugs in all Xfce components. We managed to close a great number of them thanks to all the persons who reported them and tested proposed fixes quickly."
+msgstr "Per questo rilascio lo sforzo maggiore è stato dedicato alla correzione dei bug dei componenti di Xfce. Un alto numero di bug sono stati chiusi grazie anche alle persone che li hanno segnalati e hanno provato le correzioni in tempi brevi."
#: news-array.php:76
-msgid ""
-"A few minor panel features were added despite feature freeze. We also "
-"managed to work on two long time requests: proper support for editing the "
-"application menu with menu editors (Alacarte being the one that we tested) "
-"and integration with the Compiz viewport. Of course, this release also "
-"features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work "
-"of our translation teams."
-msgstr ""
-"Nonostante il congelamento delle funzionalità, sono state aggiunte alcune "
-"nuove caratteristiche al pannello. Sono state anche implementate due "
-"richieste di lunga data: un supporto adeguato per la modifica del menu delle "
-"applicazioni con gli editor diel menu (per i test è stato utilizzato "
-"Alacarte) e l'integrazione con Compiz. Naturalmente questo rilascio porta "
-"con sè anche una serie di nuove traduzioni e di miglioramenti a quelle "
-"esistenyi, grazie allo splendido lavoro dei gruppi di traduzioni."
+msgid "A few minor panel features were added despite feature freeze. We also managed to work on two long time requests: proper support for editing the application menu with menu editors (Alacarte being the one that we tested) and integration with the Compiz viewport. Of course, this release also features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work of our translation teams."
+msgstr "Nonostante il congelamento delle funzionalità, sono state aggiunte alcune nuove caratteristiche al pannello. Sono state anche implementate due richieste di lunga data: un supporto adeguato per la modifica del menu delle applicazioni con gli editor diel menu (per i test è stato utilizzato Alacarte) e l'integrazione con Compiz. Naturalmente questo rilascio porta con sè anche una serie di nuove traduzioni e di miglioramenti a quelle esistenyi, grazie allo splendido lavoro dei gruppi di traduzioni."
#: news-array.php:83
-msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the "
-"feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to "
-"the world on January 16th, 2011."
-msgstr ""
-"Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il primo rilascio di "
-"anteprima di Xfce 4.8. In concomitanza con questo rilascio, il progetto Xfce "
-"annuncia anche il congelamento delle funzionalità per il rilascio finale 4.8 "
-"che è previsto per il 16 gennaio 2011."
+msgid "The Xfce development team is proud to announce the first preview release for Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to the world on January 16th, 2011."
+msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il primo rilascio di anteprima di Xfce 4.8. In concomitanza con questo rilascio, il progetto Xfce annuncia anche il congelamento delle funzionalità per il rilascio finale 4.8 che è previsto per il 16 gennaio 2011."
#: news-array.php:84
-msgid ""
-"This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
-"environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
-"requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire "
-"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS "
-"to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been "
-"rewritten from scratch and provides better launcher management and improved "
-"multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in "
-"its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as "
-"libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a "
-"third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
-"core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly "
-"introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
-msgstr ""
-"Questo rilascio incorpora importanti cambiamenti al cuore dell'ambiente Xfce "
-"e auspicabilmente soddisfa un certo numero di richieste di lunga data. Uno "
-"degli aggiornamenti più importanti è sicuramente il passaggio del cuore di "
-"Xfce (Thunar, xfdesktop e thunar-volman in particolare) da ThunarVFS a GIO, "
-"rendendo disponibile così il supporto ai file system remoti in Xfce. Il "
-"pannello è stato riscritto da capo e fornisce una migliore gestione degli "
-"avviatori, e un migliorato supporto agli schermi multipli (multihead). "
-"L'elenco delle nuove caratteristiche del pannello è troppo lunga per essere "
-"riportata qui. Grazie alla nuova libreria garcon (nota come libxfce4menu, ma "
-"riscritta un'altra volta) è ora supportata la modifica dl menu attravaerso "
-"l'utilizzo di un editor di terze parti quale Alacarte (non è fornito per ora "
-"uno predefinito). Le librerie principali sono stati rifinite: ad esempio è "
-"stata introdotta la libreria libxfce4ui che sostituirà libxfcegui4."
+msgid "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been rewritten from scratch and provides better launcher management and improved multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
+msgstr "Questo rilascio incorpora importanti cambiamenti al cuore dell'ambiente Xfce e auspicabilmente soddisfa un certo numero di richieste di lunga data. Uno degli aggiornamenti più importanti è sicuramente il passaggio del cuore di Xfce (Thunar, xfdesktop e thunar-volman in particolare) da ThunarVFS a GIO, rendendo disponibile così il supporto ai file system remoti in Xfce. Il pannello è stato riscritto da capo e fornisce una migliore gestione degli avviatori, e un migliorato supporto agli schermi multipli (multihead). L'elenco delle nuove caratteristiche del pannello è troppo lunga per essere riportata qui. Grazie alla nuova libreria garcon (nota come libxfce4menu, ma riscritta un'altra volta) è ora supportata la modifica dl menu attravaerso l'utilizzo di un editor di terze parti quale Alacarte (non è fornito per ora uno predefinito). Le librerie principali sono stati rifinite: ad esempio è stata introdotta la libreria libxfce4ui che sostituirà libxfcegui4."
#: news-array.php:85
-msgid ""
-"Perhaps the most important achievement we will accomplish with Xfce 4.8 is "
-"that, despite suffering from the small size of the development team from "
-"time to time, the core of the desktop environment has been aligned with "
-"today's desktop technologies such as GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev and "
-"many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, "
-"as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for "
-"compatibility reasons)."
-msgstr ""
-"Probabilmentee l'obiettivo più importante che si raggiungerà con Xfce 4.8, "
-"nonostante il numero di sviluppatori ristretto, è che il cuore dell'ambiente "
-"desktop è stato allineato con le più moderne tecnologie quali GIO, "
-"ConsoleKit, PolicyKit, udev e molte altre. Il cuore dell'ambiente è stato "
-"ripulito come è anche accaduto a HAL e ThunarVFS (che è ancora presente per "
-"motivi di compatibilità)"
+msgid "Perhaps the most important achievement we will accomplish with Xfce 4.8 is that, despite suffering from the small size of the development team from time to time, the core of the desktop environment has been aligned with today's desktop technologies such as GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev and many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for compatibility reasons)."
+msgstr "Probabilmentee l'obiettivo più importante che si raggiungerà con Xfce 4.8, nonostante il numero di sviluppatori ristretto, è che il cuore dell'ambiente desktop è stato allineato con le più moderne tecnologie quali GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev e molte altre. Il cuore dell'ambiente è stato ripulito come è anche accaduto a HAL e ThunarVFS (che è ancora presente per motivi di compatibilità)"
#: news-array.php:86
-msgid ""
-"Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams "
-"have been able to update their translations at an incredible pace. Please "
-"include them when praising this release!"
-msgstr ""
-"Grazie alla meravigliosa piattaforma per le traduzioni Transifex, i gruppi "
-"di traduzione sono stati in grado di aggiornare le traduzioni con un ritmo "
-"notevole. Anche loro si meritno i ringraziamenti."
+msgid "Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams have been able to update their translations at an incredible pace. Please include them when praising this release!"
+msgstr "Grazie alla meravigliosa piattaforma per le traduzioni Transifex, i gruppi di traduzione sono stati in grado di aggiornare le traduzioni con un ritmo notevole. Anche loro si meritno i ringraziamenti."
#: news-array.php:93
msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
msgstr "È stato rilasciato il secondo aggiornamento di xfce 4.6."
#: news-array.php:94
-msgid ""
-"This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or "
-"regressions with new GTK+ versions."
-msgstr ""
-"Questo rilascio comprende molti aggiornamenti alle traduzioni e corregge "
-"alcuni bug o regressioni con le nuove versioni di GTK+."
+msgid "This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or regressions with new GTK+ versions."
+msgstr "Questo rilascio comprende molti aggiornamenti alle traduzioni e corregge alcuni bug o regressioni con le nuove versioni di GTK+."
#: news-array.php:101
msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
msgstr "È stato rilasciato il primo aggiornamento di xfce 4.6."
#: news-array.php:102
-msgid ""
-"Thanks to all the people who have been using xfce 4.6 and took the time and "
-"effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it "
-"is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few "
-"weeks."
-msgstr ""
-"SI ringraziano tutti coloro che hanno utilizzato Xfce 4.6 e si sono "
-"impegnati a segnalare i bug. Siamo stati in grado di correggere diversi "
-"problemi nelle ultime settimane."
+msgid "Thanks to all the people who have been using xfce 4.6 and took the time and effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few weeks."
+msgstr "SI ringraziano tutti coloro che hanno utilizzato Xfce 4.6 e si sono impegnati a segnalare i bug. Siamo stati in grado di correggere diversi problemi nelle ultime settimane."
#: news-array.php:103
-msgid ""
-"thanks to all the translators, several translations have been improved and "
-"completed since the release of 4.6.0."
-msgstr ""
-"grazie ai traduttori, diverse traduzioni sono state migliorate e completate "
-"dal rilascio 4.6.0."
+msgid "thanks to all the translators, several translations have been improved and completed since the release of 4.6.0."
+msgstr "grazie ai traduttori, diverse traduzioni sono state migliorate e completate dal rilascio 4.6.0."
#: news-array.php:110
-msgid ""
-"After more than two years of development, Xfce 4.6.0 has just been released."
+msgid "After more than two years of development, Xfce 4.6.0 has just been released."
msgstr "Dopo più di due anni di sviluppo, Xfce 4.6.0 è stata rilasciata"
#: news-array.php:111
-msgid ""
-"Xfce 4.6 features a new configuration backend, a new settings manager, a "
-"brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager "
-"and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the "
-"last release candidate can be found on this page."
-msgstr ""
-"Xfce 4.6 fornisce un nuovo backend di configurazione, un nuovo gestore delle "
-"impostazioni, un nuovo mixer del suono e altri importanti miglioramenti al "
-"gestore della sessione nonché agli altri componenti principali di Xfce. Un "
-"elenco dei cambiamenti dall'ultima release candidate è raggiungibile a "
-"questa pagina"
+msgid "Xfce 4.6 features a new configuration backend, a new settings manager, a brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the last release candidate can be found on this page."
+msgstr "Xfce 4.6 fornisce un nuovo backend di configurazione, un nuovo gestore delle impostazioni, un nuovo mixer del suono e altri importanti miglioramenti al gestore della sessione nonché agli altri componenti principali di Xfce. Un elenco dei cambiamenti dall'ultima release candidate è raggiungibile a questa pagina"
#: news-array.php:112
-msgid ""
-"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Un'anteprima visuale di Xfce 4.6 è disponibile <a href=\"/about/"
-"tour46\">qui</a>."
+msgid "A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</a>."
+msgstr "Un'anteprima visuale di Xfce 4.6 è disponibile <a href=\"/about/tour46\">qui</a>."
-#: getinvolved/nav.php:7 getinvolved/index.php:18
+#: getinvolved/nav.php:7
+#: getinvolved/index.php:18
#: getinvolved/translation.php:3
msgid "Translation"
msgstr "Traduzione"
@@ -3488,15 +1979,15 @@ msgstr "Traduzione"
msgid "information about translating Xfce"
msgstr "Informazioni sulla traduzione di Xfce"
-#: getinvolved/nav.php:17 community/nav.php:19
+#: getinvolved/nav.php:17
+#: community/nav.php:19
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Tracciamento dei bug"
-#: getinvolved/nav.php:18 community/nav.php:20
+#: getinvolved/nav.php:18
+#: community/nav.php:20
msgid "report problems, patches or ideas to help making Xfce better"
-msgstr ""
-"Segnala i problemi, invia patch o idee per contribuire al miglioramento di "
-"Xfce"
+msgstr "Segnala i problemi, invia patch o idee per contribuire al miglioramento di Xfce"
#: getinvolved/nav.php:22
msgid "Transifex"
@@ -3515,326 +2006,124 @@ msgid "view the buildslaves activity"
msgstr "Visualizza l'attività del buildslave"
#: getinvolved/index.php:5
-msgid ""
-"Welcome to the Xfce community. By joining our team, you will be part of an "
-"international effort by hundreds of people working to deliver a stunning "
-"Free Software computing experience. You will meet new friends, learn new "
-"skills and make a difference to millions of users while working with people "
-"from all around the globe. There are many different ways you can become part "
-"of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
-"challenging."
-msgstr ""
-"Benvenuti nella comunità di Xfce. Unendovi al nostro gruppo, si sarà parte "
-"di una forza internazionale costituita da centinaia di persone che lavorano "
-"allo scopo di fornire un'incredibile esperienza di utilizzo del computer "
-"basata sul Free Software. Si incontreranno nuovi amici, si acquisiranno "
-"nuove conoscenze lavorando con persone di tutto il mondo. Si può diventare "
-"parte di tutto questo in diversi modi: basta scegliere un'area tra le "
-"seguenti in cui si è interessati o in cui si vogliono sviluppare le proprie "
-"conoscenze."
+msgid "Welcome to the Xfce community. By joining our team, you will be part of an international effort by hundreds of people working to deliver a stunning Free Software computing experience. You will meet new friends, learn new skills and make a difference to millions of users while working with people from all around the globe. There are many different ways you can become part of this, just read on and pick an area which interests you or seems challenging."
+msgstr "Benvenuti nella comunità di Xfce. Unendovi al nostro gruppo, si sarà parte di una forza internazionale costituita da centinaia di persone che lavorano allo scopo di fornire un'incredibile esperienza di utilizzo del computer basata sul Free Software. Si incontreranno nuovi amici, si acquisiranno nuove conoscenze lavorando con persone di tutto il mondo. Si può diventare parte di tutto questo in diversi modi: basta scegliere un'area tra le seguenti in cui si è interessati o in cui si vogliono sviluppare le proprie conoscenze."
#: getinvolved/index.php:9
-msgid ""
-"Possible tasks include testing, bug reporting; writing code, developing "
-"artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping "
-"out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and "
-"conferences."
-msgstr ""
-"I compiti possibili includono il testing, e la segnalazione dei bug; "
-"scrittura di codice, sviluppo della grafica, documentazione e traduzione; "
-"pibblicità e aito con la promozione e il marketing sia online che nelle "
-"conferenze e nelle fiere."
+msgid "Possible tasks include testing, bug reporting; writing code, developing artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and conferences."
+msgstr "I compiti possibili includono il testing, e la segnalazione dei bug; scrittura di codice, sviluppo della grafica, documentazione e traduzione; pibblicità e aito con la promozione e il marketing sia online che nelle conferenze e nelle fiere."
#: getinvolved/index.php:12
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
#: getinvolved/index.php:14
-msgid ""
-"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-"
-"date documentation, you will make a big impact on helping people understand "
-"how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Molte persone utilizzano e testano Xfce. Fornendo della documentazione "
-"aggiornata, si avrà un notevole impatto aiutando le persone a capire come "
-"ottenere il massimo dall'ambiente grafico Xfce."
+msgid "There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-date documentation, you will make a big impact on helping people understand how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
+msgstr "Molte persone utilizzano e testano Xfce. Fornendo della documentazione aggiornata, si avrà un notevole impatto aiutando le persone a capire come ottenere il massimo dall'ambiente grafico Xfce."
#: getinvolved/index.php:20
-msgid ""
-"Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of "
-"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of "
-"the global market and more accessible to the millions of potential users out "
-"there."
-msgstr ""
-"Si è fluenti in più di una lingua? contribuendo alla traduzione dei testi "
-"dell'ambiente grafico Xfce, si aiuterà Xfce a diventare più appetibile sul "
-"mercato globale e più accessibile ai milioni di utenti potenziali."
+msgid "Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of the global market and more accessible to the millions of potential users out there."
+msgstr "Si è fluenti in più di una lingua? contribuendo alla traduzione dei testi dell'ambiente grafico Xfce, si aiuterà Xfce a diventare più appetibile sul mercato globale e più accessibile ai milioni di utenti potenziali."
#: getinvolved/index.php:24
msgid "Development"
msgstr "Sviluppo"
#: getinvolved/index.php:26
-msgid ""
-"By becoming a developer, you can make a big difference while enjoying a "
-"challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will "
-"get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning "
-"product, all the while collaborating with people from all around the world."
-msgstr ""
-"Diventando uno sviluppatore, è possibile assumere un ruolo importante "
-"affrontando un'esperienza divertente e formativa. Si imparerà meglio il "
-"codice, si implementeranno nuove funzionalità e si sconfigeranno dei bug, "
-"creando un prodotto meraviglioso tutto collaborando con persone di tutto il "
-"mondo."
+msgid "By becoming a developer, you can make a big difference while enjoying a challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning product, all the while collaborating with people from all around the world."
+msgstr "Diventando uno sviluppatore, è possibile assumere un ruolo importante affrontando un'esperienza divertente e formativa. Si imparerà meglio il codice, si implementeranno nuove funzionalità e si sconfigeranno dei bug, creando un prodotto meraviglioso tutto collaborando con persone di tutto il mondo."
#: getinvolved/index.php:29
msgid "Promotion"
msgstr "Promozione"
#: getinvolved/index.php:31
-msgid ""
-"If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and "
-"encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter "
-"account you can also help by reposting any <a href=\"http://identi.ca/xfce"
-"\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
-msgstr ""
-"Se si possiede un blog o un sito web, si può aiutare pubblicizzando Xfce e "
-"incoraggiando i nuovi utenti a provare Xfce.Se si possiede un account Identi."
-"ca o Twitter, si può contribuire anche inviando qualsiasi <a href=\"http://"
-"identi.ca/xfce\">annuncio</a> relativo a Xfce al fine di raggiungere un "
-"pubblico più ampio."
+msgid "If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter account you can also help by reposting any <a href=\"http://identi.ca/xfce\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
+msgstr "Se si possiede un blog o un sito web, si può aiutare pubblicizzando Xfce e incoraggiando i nuovi utenti a provare Xfce.Se si possiede un account Identi.ca o Twitter, si può contribuire anche inviando qualsiasi <a href=\"http://identi.ca/xfce\">annuncio</a> relativo a Xfce al fine di raggiungere un pubblico più ampio."
#: getinvolved/index.php:34
msgid "Bug Reporting and testing"
msgstr "Segnalazione di bug e testing"
#: getinvolved/index.php:36
-msgid ""
-"One of the most useful tasks that we rely on the community for is testing "
-"and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of "
-"different setups, testing all changes in every possible situation is an "
-"impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and "
-"reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce."
-"org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
-msgstr ""
-"Una delle attività più utili affidata alla comunità è il testing e la "
-"segnalazione dei bug. Dato che Xfce funziona su diverse piattaforme e "
-"diverse configurazioni, testare le modifiche in ogni possibile situazione è "
-"un'operazione praticamente impossibile. In questo la comunità risulta di "
-"grande aiuto in quanto gli utenti possono testare il sistema e segnalare i "
-"problemi nel <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external"
-"\">tracker dei bug</a>."
+msgid "One of the most useful tasks that we rely on the community for is testing and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of different setups, testing all changes in every possible situation is an impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
+msgstr "Una delle attività più utili affidata alla comunità è il testing e la segnalazione dei bug. Dato che Xfce funziona su diverse piattaforme e diverse configurazioni, testare le modifiche in ogni possibile situazione è un'operazione praticamente impossibile. In questo la comunità risulta di grande aiuto in quanto gli utenti possono testare il sistema e segnalare i problemi nel <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">tracker dei bug</a>."
#: getinvolved/index.php:40
-msgid ""
-"Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, "
-"and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual "
-"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then "
-"submitting a patch file."
-msgstr ""
-"Una volta che il bug è stato trovato, la causa deve essere identificata, e "
-"ovviamente corretta. Per partecipare al processo di sviluppo vero e proprio "
-"di Xfce, il modo migliore per iniziare consiste nel risolvere i bug e "
-"inviando una patch."
+msgid "Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then submitting a patch file."
+msgstr "Una volta che il bug è stato trovato, la causa deve essere identificata, e ovviamente corretta. Per partecipare al processo di sviluppo vero e proprio di Xfce, il modo migliore per iniziare consiste nel risolvere i bug e inviando una patch."
#: getinvolved/translation.php:10
-msgid ""
-"Xfce uses the <a href=\"http://transifex.org\">Transifex</a> translation "
-"platform as a portal for translators. This allows translators to translate "
-"on-line, submit new <em>po</em>-files, watch translations and view "
-"statistics. All translation updates are directly submitted in the <a href="
-"\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they are directly "
-"available for the rest of the world."
-msgstr ""
-"Xfce si avvale della piattaforma di traduzione <a href=\"http://transifex.org"
-"\">Transifex</a> come portale per i traduttori. I traduttori possono "
-"tradurre direttamente online, inviare nuovi file <em>po</em>, guardare le "
-"traduzioni e visualizzare le statistiche. Tutte le traduzioni vengono "
-"inviate direttamente al <a href=\"http://git.xfce.org\">repository GIT di "
-"Xfce</a>, e sono quindi disponibili immediatamente al resto del mondo."
+msgid "Xfce uses the <a href=\"http://transifex.org\">Transifex</a> translation platform as a portal for translators. This allows translators to translate on-line, submit new <em>po</em>-files, watch translations and view statistics. All translation updates are directly submitted in the <a href=\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they are directly available for the rest of the world."
+msgstr "Xfce si avvale della piattaforma di traduzione <a href=\"http://transifex.org\">Transifex</a> come portale per i traduttori. I traduttori possono tradurre direttamente online, inviare nuovi file <em>po</em>, guardare le traduzioni e visualizzare le statistiche. Tutte le traduzioni vengono inviate direttamente al <a href=\"http://git.xfce.org\">repository GIT di Xfce</a>, e sono quindi disponibili immediatamente al resto del mondo."
#: getinvolved/translation.php:14
-msgid ""
-"Because we'd like to translate Xfce in as much languages as possible, we are "
-"always looking for new translation contributors. If you're interested in "
-"this, read the <em>getting started</em> section below."
-msgstr ""
-"Dato che stiamo cercando di tradurre Xfce nel maggior numero di lingue "
-"possibile, siamo sempre alla ricerca di nuovi collaboratori per quanto "
-"riguarda le traduzioni. Se si è interessati, leggere la seguente sezione "
-"<em>come iniziare</em>."
+msgid "Because we'd like to translate Xfce in as much languages as possible, we are always looking for new translation contributors. If you're interested in this, read the <em>getting started</em> section below."
+msgstr "Dato che stiamo cercando di tradurre Xfce nel maggior numero di lingue possibile, siamo sempre alla ricerca di nuovi collaboratori per quanto riguarda le traduzioni. Se si è interessati, leggere la seguente sezione <em>come iniziare</em>."
#: getinvolved/translation.php:17
msgid "Getting Started"
msgstr "Per iniziare"
#: getinvolved/translation.php:20
-msgid ""
-"Before you can contribute translations, you have to go through the steps "
-"below. Note that <em>ALL</em> these steps are required:"
-msgstr ""
-"Prima di partecipare alla traduzione, è necessario completare i passi "
-"successivi. <em>TUTTI</em> questi passi sono necessari:"
+msgid "Before you can contribute translations, you have to go through the steps below. Note that <em>ALL</em> these steps are required:"
+msgstr "Prima di partecipare alla traduzione, è necessario completare i passi successivi. <em>TUTTI</em> questi passi sono necessari:"
#: getinvolved/translation.php:24
-msgid ""
-"First go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/"
-"\">registration page</a> and create a new profile. After you've pressed the "
-"<em>Register</em>-button, you will receive an email to confirm your account, "
-"before you can login."
-msgstr ""
-"Andare nella <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/"
-"\">pagina di registrazione</a> e creare un nuovo profilo. Dopo aver premuto "
-"il pulsante <em>Registra</em>, verrà inviata una mail di conferma del "
-"proprio account, prima di poter effettuare l'accesso."
+msgid "First go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/\">registration page</a> and create a new profile. After you've pressed the <em>Register</em>-button, you will receive an email to confirm your account, before you can login."
+msgstr "Andare nella <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/\">pagina di registrazione</a> e creare un nuovo profilo. Dopo aver premuto il pulsante <em>Registra</em>, verrà inviata una mail di conferma del proprio account, prima di poter effettuare l'accesso."
#: getinvolved/translation.php:25
-msgid ""
-"After you've logged in, go to your <a href=\"https://translations.xfce.org/"
-"accounts/profile/edit/personal/\">profile page</a> and set your <em>First "
-"name</em>, <em>Surname</em> and <em>Native Language</em>. Your complete name "
-"is <em>required</em> for submitting translations and will be used in the GIT "
-"logs, so take this seriously!"
-msgstr ""
-"Dopo aver eseguito l'accesso, aprire la propria <a href=\"https://"
-"translations.xfce.org/accounts/profile/edit/personal/\">pagina del profilo</"
-"a> e impostare <em>Nome</em>, <em>Cognome</em> e <em>Lingua</em>."
+msgid "After you've logged in, go to your <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/profile/edit/personal/\">profile page</a> and set your <em>First name</em>, <em>Surname</em> and <em>Native Language</em>. Your complete name is <em>required</em> for submitting translations and will be used in the GIT logs, so take this seriously!"
+msgstr "Dopo aver eseguito l'accesso, aprire la propria <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/profile/edit/personal/\">pagina del profilo</a> e impostare <em>Nome</em>, <em>Cognome</em> e <em>Lingua</em>."
#: getinvolved/translation.php:26
-msgid ""
-"Join the <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\">Xfce "
-"translation mailing list</a>. This is where the translation communication is "
-"coordinated, so it is nice to introduce yourself here. On this list "
-"developer will also announce when releases are planned, translations system "
-"changes or anything else you should know as a translators."
-msgstr ""
-"Sottoscrivere la <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n"
-"\">lista delle traduzioni di Xfce</a>. Qui avvengono le comunicazioni e il "
-"coordinamento delle traduzioni, quindi è il posto giusto dove presentarsi. "
-"In questa lista gli sviluppatori annunciano le date in cui sono pianificati "
-"i rilasci, le modifiche al sistema di traduzione o tutto ciò che un "
-"traduttore deve sapere."
+msgid "Join the <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\">Xfce translation mailing list</a>. This is where the translation communication is coordinated, so it is nice to introduce yourself here. On this list developer will also announce when releases are planned, translations system changes or anything else you should know as a translators."
+msgstr "Sottoscrivere la <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\">lista delle traduzioni di Xfce</a>. Qui avvengono le comunicazioni e il coordinamento delle traduzioni, quindi è il posto giusto dove presentarsi. In questa lista gli sviluppatori annunciano le date in cui sono pianificati i rilasci, le modifiche al sistema di traduzione o tutto ciò che un traduttore deve sapere."
#: getinvolved/translation.php:27
-msgid ""
-"Go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/"
-"\">Xfce translation teams</a> and request access to a team or request a new "
-"language if it doesn't exist yet. One of the developers or translation "
-"coordinators will approve (or decline) your request. All other product in "
-"this Transifex installation outsource the permissions of the Xfce product, "
-"so your rights in this product will apply all over <a href=\"https://"
-"translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
-msgstr ""
-"Andare nella pagina dei <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/"
-"xfce/teams/\">gruppi di traduzione di Xfce</a> e richiedere l'accesso a un "
-"gruppo o la creazione di uno nuovo se la lingua non dovesse essere già "
-"presente. Uno sviluppatore o un coordinatore della traduzione approverà (o "
-"scarterà) la vostra richiesta. Tutti gli altri prodotti nell'instalalzione "
-"di Transifex sono colelgati ai permessi del prodotto di Xfce, quindi i "
-"propri diritti su questo prodotto si applicano su tutto il dominio <a href="
-"\"https://translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
+msgid "Go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/\">Xfce translation teams</a> and request access to a team or request a new language if it doesn't exist yet. One of the developers or translation coordinators will approve (or decline) your request. All other product in this Transifex installation outsource the permissions of the Xfce product, so your rights in this product will apply all over <a href=\"https://translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
+msgstr "Andare nella pagina dei <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/\">gruppi di traduzione di Xfce</a> e richiedere l'accesso a un gruppo o la creazione di uno nuovo se la lingua non dovesse essere già presente. Uno sviluppatore o un coordinatore della traduzione approverà (o scarterà) la vostra richiesta. Tutti gli altri prodotti nell'instalalzione di Transifex sono colelgati ai permessi del prodotto di Xfce, quindi i propri diritti su questo prodotto si applicano su tutto il dominio <a href=\"https://translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
#: getinvolved/translation.php:28
-msgid ""
-"Now wait patently. If it takes too long, leave a message on the translation "
-"mailing list."
-msgstr ""
-"Aspettare pazientemente. Se ci volesse troppo tempo, lasciare un messaggio "
-"sulla lista di discussione delle traduzioni."
+msgid "Now wait patently. If it takes too long, leave a message on the translation mailing list."
+msgstr "Aspettare pazientemente. Se ci volesse troppo tempo, lasciare un messaggio sulla lista di discussione delle traduzioni."
#: getinvolved/translation.php:33
-msgid ""
-"Once this has all happened, you should have permission to submit and update "
-"translations in your language. You can find more information about this "
-"below. Don't forget to keep in touch with the other translators in your "
-"language (you can find them in the translation groups) to coordinate the "
-"translation work!"
-msgstr ""
-"Una volta teminati questi passaggi, si vavranno i pemessi per inviare e "
-"aggiornare le traduzioni nella propria lingua. Altre informazioni sono "
-"disponibili di seguito. È comunque importante mantenere i contatti con gli "
-"altri traduttori della stessa lingua (rintracciabili tramite i gruppi di "
-"traduzione) per coordinare il lavoro di traduzione."
+msgid "Once this has all happened, you should have permission to submit and update translations in your language. You can find more information about this below. Don't forget to keep in touch with the other translators in your language (you can find them in the translation groups) to coordinate the translation work!"
+msgstr "Una volta teminati questi passaggi, si vavranno i pemessi per inviare e aggiornare le traduzioni nella propria lingua. Altre informazioni sono disponibili di seguito. È comunque importante mantenere i contatti con gli altri traduttori della stessa lingua (rintracciabili tramite i gruppi di traduzione) per coordinare il lavoro di traduzione."
#: getinvolved/translation.php:37
-msgid ""
-"If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to "
-"the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
-msgstr ""
-"Se qualche è andato storto, inviare una mail alla lista di discussione delle "
-"traduzioni di Xfce, siamo sempre disponibili per offrire aiuto!"
+msgid "If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
+msgstr "Se qualche è andato storto, inviare una mail alla lista di discussione delle traduzioni di Xfce, siamo sempre disponibili per offrire aiuto!"
#: getinvolved/translation.php:40
msgid "Team Work"
msgstr "Lavoro di gruppo"
#: getinvolved/translation.php:43
-msgid ""
-"Keep in touch with the current translator(s). Is your language already "
-"translated or being translated by someone else, then you should try to work "
-"together with the current translator(s) of that language, and split up the "
-"work so you are reducing the workload and increasing the quality of the "
-"translation. Many translators are happy to share the work or even appreciate "
-"people discussing translations."
-msgstr ""
-"È importante mantenersi in contatto con i traduttori attuali. Sia che la "
-"propria lingua sia già tradotta o in fase di traduzione da parte di "
-"qualcun'altro, è bene lavorare in collaborazione dividendosi i compiti in "
-"modo da ridurre il carico di lavoro e migliorare la qualità della "
-"traduzione. Molti traduttori sono felici di dividere il lavoro e apprezzano "
-"il fatto che le traduzioni vengano discusse."
+msgid "Keep in touch with the current translator(s). Is your language already translated or being translated by someone else, then you should try to work together with the current translator(s) of that language, and split up the work so you are reducing the workload and increasing the quality of the translation. Many translators are happy to share the work or even appreciate people discussing translations."
+msgstr "È importante mantenersi in contatto con i traduttori attuali. Sia che la propria lingua sia già tradotta o in fase di traduzione da parte di qualcun'altro, è bene lavorare in collaborazione dividendosi i compiti in modo da ridurre il carico di lavoro e migliorare la qualità della traduzione. Molti traduttori sono felici di dividere il lavoro e apprezzano il fatto che le traduzioni vengano discusse."
#: getinvolved/translation.php:47
-msgid ""
-"The header of the PO files contain the field "Last-Translator" As "
-"example here is the French translation of xfce4-panel: <a href=\"http://git."
-"xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
-msgstr ""
-"L'intestazione del file PO contiene il campo "Last-Translator" "
-"Per esempio questa è la traduzione in francese di xfce4-panel: <a href="
-"\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
+msgid "The header of the PO files contain the field "Last-Translator" As example here is the French translation of xfce4-panel: <a href=\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
+msgstr "L'intestazione del file PO contiene il campo "Last-Translator" Per esempio questa è la traduzione in francese di xfce4-panel: <a href=\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
#: getinvolved/translation.php:51
-msgid ""
-"You can send an email to the i18n mailing-list as well with a copy (CC) to "
-"the current translator if you did find out his email. Let know your "
-"intention and wait for an answer from the current translator(s). If you "
-"don't get a response in the upcoming weeks (2~3 weeks) you can consider "
-"translating the different projects."
-msgstr ""
-"Inviare una mail alla lista di discussione i18n e al traduttore attuale se "
-"si conosce il suo indirizzo email. È importante far conoscere le proprie "
-"intenzioni e aspettare una risposta dai traduttori attuali. Se non si riceve "
-"risposta nelle settimane seguenti (2-3 settimane) si può procedere con la "
-"traduzione dei vari progetti."
+msgid "You can send an email to the i18n mailing-list as well with a copy (CC) to the current translator if you did find out his email. Let know your intention and wait for an answer from the current translator(s). If you don't get a response in the upcoming weeks (2~3 weeks) you can consider translating the different projects."
+msgstr "Inviare una mail alla lista di discussione i18n e al traduttore attuale se si conosce il suo indirizzo email. È importante far conoscere le proprie intenzioni e aspettare una risposta dai traduttori attuali. Se non si riceve risposta nelle settimane seguenti (2-3 settimane) si può procedere con la traduzione dei vari progetti."
#: getinvolved/translation.php:55
-msgid ""
-"Other than getting in touch with current translators, you can use a private "
-"page to share progress on translations. The defacto place is on <a href="
-"\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you can also "
-"use alternative possibilities like the <a href=\"http://groups.google.com/"
-"support/\">Google Groups</a>."
-msgstr ""
-"Oltre a mantenere i contatti con i traduttori, è possibile anche utilizzare "
-"delle pagine private per condividere gli avanzamenti delle traduzioni. La "
-"posizione più immediata è su <a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/"
-"\">wiki.xfce.org</a>, ma è anche possibile usare delle alternative come i <a "
-"href=\"http://groups.google.com/support/\">gruppi di Google</a>."
+msgid "Other than getting in touch with current translators, you can use a private page to share progress on translations. The defacto place is on <a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you can also use alternative possibilities like the <a href=\"http://groups.google.com/support/\">Google Groups</a>."
+msgstr "Oltre a mantenere i contatti con i traduttori, è possibile anche utilizzare delle pagine private per condividere gli avanzamenti delle traduzioni. La posizione più immediata è su <a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, ma è anche possibile usare delle alternative come i <a href=\"http://groups.google.com/support/\">gruppi di Google</a>."
#: getinvolved/translation.php:58
msgid "Team Coordinator"
msgstr "Coordinatore del gruppo"
#: getinvolved/translation.php:60
-msgid ""
-"Transifex allows you to manage a team with a list of translators and "
-"coordinators. Usually you will find one coordinator per team who is allowed "
-"to perform the following tasks:"
-msgstr ""
-"Transifex consente di gestire un gruppo con un elenco dei traduttori e dei "
-"coordinatori. Generalmente c'è un coordinatore per ogni gruppo che ha il "
-"permesso di eseguire le seguenti operazioni:"
+msgid "Transifex allows you to manage a team with a list of translators and coordinators. Usually you will find one coordinator per team who is allowed to perform the following tasks:"
+msgstr "Transifex consente di gestire un gruppo con un elenco dei traduttori e dei coordinatori. Generalmente c'è un coordinatore per ogni gruppo che ha il permesso di eseguire le seguenti operazioni:"
#: getinvolved/translation.php:63
msgid "Accept or deny new translators in the team"
@@ -3845,37 +2134,12 @@ msgid "Accept or deny a translation review"
msgstr "accettare o rifiutare la revisione di una traduzione"
#: getinvolved/translation.php:68
-msgid ""
-"The coordinator should not accept new translators without having a little "
-"history of their involvement in other projects. If it is unsure if a new "
-"member has deep knowledge of translations or not, it is possible to check "
-"the new Transifex account and start a short discussion per email. At this "
-"point the coordinator can either accept the new member who will be allowed "
-"to commit changes directly in our repositories, otherwise the coordinator "
-"can ask the new member to submit the work for review. This process is "
-"important whenever the translations have to use a standard vocabulary for "
-"instance."
-msgstr ""
-"Il coordinatore non dovrebbe accettare nuovi traduttori senza prima "
-"informarsi sul loro coinvolgimento in altri progetti. Nel caso in cui non si "
-"sia certi delle capacità di traduzione, è possibile controllare il nuovo "
-"account di Transifex e avviare una breve discussione via email. A questo "
-"punto il coordinatore potrà accettare il nuovo membro che otterrà la "
-"capacità di inviare le modifiche direttamente nel repository, altrimenti il "
-"coordinatore potrà richiedere al nuovo membro di inviargli il lavoro per una "
-"revisione. Questo processo è importante per mantenere l'uniformità delle "
-"traduzioni per tutti i componenti dell'ambiente grafico."
+msgid "The coordinator should not accept new translators without having a little history of their involvement in other projects. If it is unsure if a new member has deep knowledge of translations or not, it is possible to check the new Transifex account and start a short discussion per email. At this point the coordinator can either accept the new member who will be allowed to commit changes directly in our repositories, otherwise the coordinator can ask the new member to submit the work for review. This process is important whenever the translations have to use a standard vocabulary for instance."
+msgstr "Il coordinatore non dovrebbe accettare nuovi traduttori senza prima informarsi sul loro coinvolgimento in altri progetti. Nel caso in cui non si sia certi delle capacità di traduzione, è possibile controllare il nuovo account di Transifex e avviare una breve discussione via email. A questo punto il coordinatore potrà accettare il nuovo membro che otterrà la capacità di inviare le modifiche direttamente nel repository, altrimenti il coordinatore potrà richiedere al nuovo membro di inviargli il lavoro per una revisione. Questo processo è importante per mantenere l'uniformità delle traduzioni per tutti i componenti dell'ambiente grafico."
#: getinvolved/translation.php:72
-msgid ""
-"A good practice for the coordinator is to check the translations before a "
-"new release, that consists into compiling each Xfce component with the "
-"latest translations and making sure everything is in good shape."
-msgstr ""
-"Una buona prassi del coordinatore è quella di controllare le traduzioni "
-"prima di un nuovo rilascio. Tale operazione consiste nel compilare ogni "
-"componente di Xfce con le ultime traduzioni e di assicurarsi che tutto sia "
-"corretto."
+msgid "A good practice for the coordinator is to check the translations before a new release, that consists into compiling each Xfce component with the latest translations and making sure everything is in good shape."
+msgstr "Una buona prassi del coordinatore è quella di controllare le traduzioni prima di un nuovo rilascio. Tale operazione consiste nel compilare ogni componente di Xfce con le ultime traduzioni e di assicurarsi che tutto sia corretto."
#: getinvolved/translation.php:75
msgid "Transifex Usage"
@@ -3886,94 +2150,31 @@ msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
#: getinvolved/translation.php:79
-msgid ""
-"Transifex provides statistics per language and per project. The <a href="
-"\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">Xfce collection project</"
-"a> view is the most interesting as it lets you know if the core projects are "
-"fully translated. An overview of the language stats in Xfce core master are "
-"<a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">here</"
-"a>. It is also possible to get to such a page by going to the <a href="
-"\"https://translations.xfce.org/languages/\">language page</a> first and "
-"picking up your language than a collection. The collection "Xfce" "
-"has several components for the different stable versions (<em>xfce-4.4</em>, "
-"<em>xfce-4.6</em>, etc) and one for the development branch (<em>master</"
-"em>). The other collections, for example Applications, have usually only "
-"development components as they aren't part of any official Xfce releases."
-msgstr ""
-"Transifex fornisce le statistiche per lingua e per progetto. La vista del <a "
-"href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">progetto collezione "
-"Xfce</a> è la più interessante perché permette di conoscere lo stato della "
-"traduzione dei componenti principali. Un sommario delle statistiche di "
-"traduzione per il ramo \"master\" è disponibile <a href=\"https://"
-"translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">qui</a>. È anche possibile "
-"raggiungere questa pagina partendo dalla <a href=\"https://translations.xfce."
-"org/languages/\">pagina delle lingue</a> e selezionando la lingua desiderata "
-"dalla collezione. La collezione "Xfce" ha diversi componenti per "
-"le varie versioni stabili (<em>xfce-4.4</em>, <em>xfce-4.6</em>, ecc...) e "
-"una per il ramo in sviluppo (<em>master</em>). Le altre collezioni, per "
-"esempio le applicazioni (Applications) hanno generalmente solo i componenti "
-"in sviluppo dato che non fanno parte di alcun rilascio ufficiale di Xfce."
+msgid "Transifex provides statistics per language and per project. The <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">Xfce collection project</a> view is the most interesting as it lets you know if the core projects are fully translated. An overview of the language stats in Xfce core master are <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">here</a>. It is also possible to get to such a page by going to the <a href=\"https://translations.xfce.org/languages/\">language page</a> first and picking up your language than a collection. The collection "Xfce" has several components for the different stable versions (<em>xfce-4.4</em>, <em>xfce-4.6</em>, etc) and one for the development branch (<em>master</em>). The other collections, for example Applications, have usually only development components as they aren't part of any official Xfce releases."
+msgstr "Transifex fornisce le statistiche per lingua e per progetto. La vista del <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">progetto collezione Xfce</a> è la più interessante perché permette di conoscere lo stato della traduzione dei componenti principali. Un sommario delle statistiche di traduzione per il ramo \"master\" è disponibile <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">qui</a>. È anche possibile raggiungere questa pagina partendo dalla <a href=\"https://translations.xfce.org/languages/\">pagina delle lingue</a> e selezionando la lingua desiderata dalla collezione. La collezione "Xfce" ha diversi componenti per le varie versioni stabili (<em>xfce-4.4</em>, <em>xfce-4.6</em>, ecc...) e una per il ramo in sviluppo (<em>master</em>). Le altre collezioni, per esempio le applicazioni (Applications) hanno generalmente solo i componenti in sviluppo dato che non fanno parte di alcun rilascio ufficiale di Xfce."
#: getinvolved/translation.php:82
msgid "Downloading Translations"
msgstr "Scaricare le traduzioni"
#: getinvolved/translation.php:85
-msgid ""
-"You can visualize and download PO files from existing translations. For that "
-"just go to a project page or select a collection from the languages page, "
-"than click one of the small buttons at the right of the statistics. If there "
-"is no current translation you can download the source file (the PO template) "
-"available on each project page. Also when you are on a collection view you "
-"have at the bottom of the statistics table a download section with ZIP files."
-msgstr ""
-"È possibile visualizzare e scaricare i file PO delle traduzioni esistenti. "
-"Per farlo andare nella pagina di un progetto o selezionare la collezione "
-"dalla pagina delle lingue, e fare clic su uno dei piccoli pulsanti alla "
-"destra delle statistiche. Se non è presente una traduzione, è possibile "
-"scaricare il file sorgente (il template PO) disponibile dalla pagina di "
-"ciascun progetto. Quando si è nella vista della collazione, è anche "
-"disponibile una sezione di download con dei file zip al di sotto della "
-"tabella delle statistiche."
+msgid "You can visualize and download PO files from existing translations. For that just go to a project page or select a collection from the languages page, than click one of the small buttons at the right of the statistics. If there is no current translation you can download the source file (the PO template) available on each project page. Also when you are on a collection view you have at the bottom of the statistics table a download section with ZIP files."
+msgstr "È possibile visualizzare e scaricare i file PO delle traduzioni esistenti. Per farlo andare nella pagina di un progetto o selezionare la collezione dalla pagina delle lingue, e fare clic su uno dei piccoli pulsanti alla destra delle statistiche. Se non è presente una traduzione, è possibile scaricare il file sorgente (il template PO) disponibile dalla pagina di ciascun progetto. Quando si è nella vista della collazione, è anche disponibile una sezione di download con dei file zip al di sotto della tabella delle statistiche."
#: getinvolved/translation.php:88
msgid "Uploading Translations"
msgstr "Inviare le traduzioni"
#: getinvolved/translation.php:91
-msgid ""
-"When you are identified on Transifex and have the upload rights it is very "
-"simple to upload new translations. Go to a project and choose the component "
-"that corresponds to a stable version or to the development branch — "
-"you can pass through the collection page to find a project — then "
-"click on the small <em>Upload</em> button besides the visualize/download/"
-"lock/edit buttons at the right of your language or the <em>Add a new "
-"translation</em> button at the bottom of the page if it doesn't exist yet. "
-"Fill in the form and click the <em>Send</em> button."
-msgstr ""
-"Una volta che si è identificati su Transifex e si posseggono i permessi di "
-"invio è molto semplice contribuire alla traduzione.Andare nella pagina di un "
-"progetto e selezionare il componente che corrisponde a una versione stabile "
-"o al ramo in sviluppo (si può passare per la pagina delle collezioni per "
-"trovare un progetto) poi fare clic sulla piccola icona <em>Invia</em> a "
-"fianco dei pulsanti mostra/scarica/blocca/modifica alla destra della propria "
-"lingua o sul pulsante <em>Aggiungi una nuova traduzione</em> sul fondo della "
-"pagina se la traduzione non è ancora disponibile. Completare il modulo e "
-"premere il pulsante <em>Invia</em>."
+msgid "When you are identified on Transifex and have the upload rights it is very simple to upload new translations. Go to a project and choose the component that corresponds to a stable version or to the development branch — you can pass through the collection page to find a project — then click on the small <em>Upload</em> button besides the visualize/download/lock/edit buttons at the right of your language or the <em>Add a new translation</em> button at the bottom of the page if it doesn't exist yet. Fill in the form and click the <em>Send</em> button."
+msgstr "Una volta che si è identificati su Transifex e si posseggono i permessi di invio è molto semplice contribuire alla traduzione.Andare nella pagina di un progetto e selezionare il componente che corrisponde a una versione stabile o al ramo in sviluppo (si può passare per la pagina delle collezioni per trovare un progetto) poi fare clic sulla piccola icona <em>Invia</em> a fianco dei pulsanti mostra/scarica/blocca/modifica alla destra della propria lingua o sul pulsante <em>Aggiungi una nuova traduzione</em> sul fondo della pagina se la traduzione non è ancora disponibile. Completare il modulo e premere il pulsante <em>Invia</em>."
#: getinvolved/translation.php:95
-msgid ""
-"It is a good idea to click the <em>Lock</em> button when doing a translation "
-"while there is more than one active translator for your current language. "
-"Besides the <em>Upload</em> form, you can click the <em>Edit</em> button to "
-"update the translations online."
-msgstr ""
-"Si consiglia di fare clic sul pulsante <em>Blocca</em> quando si sta "
-"traducendo un pacchetto e ci sono più traduttori nella propria lingua. A "
-"fianco del pulsante di <em>Invio</em>, si può anche modificare la traduzione "
-"online con il pulsante <em>Modifica</em>."
+msgid "It is a good idea to click the <em>Lock</em> button when doing a translation while there is more than one active translator for your current language. Besides the <em>Upload</em> form, you can click the <em>Edit</em> button to update the translations online."
+msgstr "Si consiglia di fare clic sul pulsante <em>Blocca</em> quando si sta traducendo un pacchetto e ci sono più traduttori nella propria lingua. A fianco del pulsante di <em>Invio</em>, si può anche modificare la traduzione online con il pulsante <em>Modifica</em>."
-#: community/nav.php:4 community/index.php:28
+#: community/nav.php:4
+#: community/index.php:28
msgid "Forums"
msgstr "Forum"
@@ -3998,87 +2199,40 @@ msgid "community wiki and development resources"
msgstr "Wiki della comunità e risorse per lo sviluppo"
#: community/index.php:10
-msgid ""
-"Whether it be to solve a problem or to contribute in any way, the Xfce "
-"communities are a good place to get help or to share your ideas. You might "
-"also want to have a look at the communities of the different distributions "
-"which provide Xfce."
-msgstr ""
-"Che si tratti di risolvere un prolema o di contribuire in qualsiasi modo, le "
-"comunità di Xfce sono un posto adatto per ricevere aiuto o per condividere "
-"le proprie idee. Potrebbe essere utile dare anche un'occhiata alle comunità "
-"delle varie distribuzioni che forniscono Xfce."
+msgid "Whether it be to solve a problem or to contribute in any way, the Xfce communities are a good place to get help or to share your ideas. You might also want to have a look at the communities of the different distributions which provide Xfce."
+msgstr "Che si tratti di risolvere un prolema o di contribuire in qualsiasi modo, le comunità di Xfce sono un posto adatto per ricevere aiuto o per condividere le proprie idee. Potrebbe essere utile dare anche un'occhiata alle comunità delle varie distribuzioni che forniscono Xfce."
#: community/index.php:13
msgid "Mailing lists"
msgstr "Liste di discussione"
#: community/index.php:16
-msgid ""
-"Almost all development and coordination work is taking place on the Xfce "
-"mailing lists. A summary of all lists is available at <a href=\"https://mail."
-"xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you "
-"can ask questions and freely discuss about the desktop."
-msgstr ""
-"La maggior parte del lavoro di sviluppo e di coordinamento avviene sulle "
-"liste di discussione di Xfce. Un elenco di tutte le liste è disponibile su "
-"<a href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. È anche disponibile una "
-"lista dedicata agli utenti dove è possibile fare domande e discutere "
-"liberamente sull'ambiente grafico."
+msgid "Almost all development and coordination work is taking place on the Xfce mailing lists. A summary of all lists is available at <a href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you can ask questions and freely discuss about the desktop."
+msgstr "La maggior parte del lavoro di sviluppo e di coordinamento avviene sulle liste di discussione di Xfce. Un elenco di tutte le liste è disponibile su <a href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. È anche disponibile una lista dedicata agli utenti dove è possibile fare domande e discutere liberamente sull'ambiente grafico."
#: community/index.php:20
-msgid ""
-"<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first "
-"subscribe."
-msgstr ""
-"<strong>NOTA:</strong> Per poetr partecipare a queste liste di discussione, "
-"occorre prima iscriversi."
+msgid "<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first subscribe."
+msgstr "<strong>NOTA:</strong> Per poetr partecipare a queste liste di discussione, occorre prima iscriversi."
#: community/index.php:23
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: community/index.php:25
-msgid ""
-"If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking "
-"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce "
-"on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
-"recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class="
-"\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
-"question."
-msgstr ""
-"Se si ha un problema che non si riesce a risolvere, è anche possibile "
-"chiedere assistenza nel canale IRC <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce"
-"\">#xfce on irc.freenode.net</a>. Il canale ha diversi utenti attivi. "
-"Comunque, prima di fare domande, è sempre bene consultare la <a href="
-"\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external\">documentazione</a>."
+msgid "If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external\">documentation</a> about your problem before asking your question."
+msgstr "Se si ha un problema che non si riesce a risolvere, è anche possibile chiedere assistenza nel canale IRC <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce on irc.freenode.net</a>. Il canale ha diversi utenti attivi. Comunque, prima di fare domande, è sempre bene consultare la <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external\">documentazione</a>."
#: community/index.php:31
-msgid ""
-"For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class="
-"\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be "
-"able to help you, but please do not use it for bug reports."
-msgstr ""
-"Per gli utenti che preferiscono i forum, il <a href=\"http://forum.xfce.org/"
-"\" class=\"external\">forum di Xfce</a> è il posto giusto. I collaboratori "
-"attivi saranno in grado di rispondervi. Si richiede solamente di non "
-"utilizzare il forum per segnalare i bug."
+msgid "For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class=\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be able to help you, but please do not use it for bug reports."
+msgstr "Per gli utenti che preferiscono i forum, il <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class=\"external\">forum di Xfce</a> è il posto giusto. I collaboratori attivi saranno in grado di rispondervi. Si richiede solamente di non utilizzare il forum per segnalare i bug."
#: community/index.php:34
msgid "Social Networks"
msgstr "Social Network"
#: community/index.php:37
-msgid ""
-"The Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce "
-"channel</a> is a place where we automatically post all release "
-"announcements. It is no surprise tho that most social networks like "
-"Facebook, Twitter and Google+ have Xfce places and pages."
-msgstr ""
-"Sul <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">canale Xfce</a> di "
-"Identi.ca vengono automaticamente pubblicati gli annunci dei nuovi rilasci. "
-"Naturalemnte Xfce non manca sui principali Social Networks come facebook, "
-"twitter e Google+"
+msgid "The Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce channel</a> is a place where we automatically post all release announcements. It is no surprise tho that most social networks like Facebook, Twitter and Google+ have Xfce places and pages."
+msgstr "Sul <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">canale Xfce</a> di Identi.ca vengono automaticamente pubblicati gli annunci dei nuovi rilasci. Naturalemnte Xfce non manca sui principali Social Networks come facebook, twitter e Google+"
#~ msgid "Xfce Docs Wiki"
#~ msgstr "Wiki della documentazione di Xfce"
More information about the Xfce4-commits
mailing list