[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Hungarian (hu) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Apr 21 05:46:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 6d7a97e6c831c79438d5d29621ea5c9b004445ef (commit)
       from 81b89bc92aa3582326cbb1c4b98f92273a46b579 (commit)

commit 6d7a97e6c831c79438d5d29621ea5c9b004445ef
Author: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>
Date:   Sat Apr 21 05:44:14 2012 +0200

    l10n: Updated Hungarian (hu) translation to 100%
    
    New status: 179 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/hu.po |  562 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 385 insertions(+), 177 deletions(-)

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 0d5016f..8eb90b6 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the ristretto package.
 #
 # SZERVÁC Attila <sas at 321.hu>
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010, 2011.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-22 03:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-20 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-21 05:43+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: \n"
@@ -48,315 +48,418 @@ msgstr ""
 "Az elérhető kapcsolók listájáért adja\n"
 "ki a %s --help parancsot.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Képmegjelenítő"
 
-#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
 
-#: ../src/main_window.c:333
-msgid "_Open"
-msgstr "_Megnyitás"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:357
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Megnyitás…"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Open an image"
 msgstr "Kép megnyitása"
 
-#: ../src/main_window.c:334
-msgid "_Save copy"
-msgstr "Más_olat mentése"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:363
+msgid "_Save copy..."
+msgstr "Más_olat mentése…"
 
-#: ../src/main_window.c:334
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "A kép másolatának mentése"
 
-#: ../src/main_window.c:335
-msgid "_Properties"
-msgstr "T_ulajdonságok"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:369
+msgid "_Properties..."
+msgstr "T_ulajdonságok…"
 
-#: ../src/main_window.c:335
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Fájltulajdonságok megjelenítése"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:375 ../src/main_window.c:394
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztés"
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:377
+msgid "Edit this image"
+msgstr "Kép szerkesztése"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:383
 msgid "Close this image"
 msgstr "Kép bezárása"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:387
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Kilépés"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:389
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Kilépés a Ristrettoból"
 
-#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:339
-msgid "_Edit"
-msgstr "S_zerkesztés"
-
-#: ../src/main_window.c:340
-msgid "_Open with..."
-msgstr "Megnyitás e_zzel…"
+#: ../src/main_window.c:398
+msgid "_Open with"
+msgstr "Megnyitás e_zzel"
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:402
 msgid "_Sorting"
 msgstr "Ren_dezés"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:406
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:408
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Kép törlése a lemezről"
 
-#: ../src/main_window.c:343
-msgid "_Clear private data"
-msgstr "Sze_mélyes adatok törlése"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:412
+msgid "_Clear private data..."
+msgstr "Sze_mélyes adatok törlése…"
 
-#: ../src/main_window.c:344
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Beállítások"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:418
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "B_eállítások…"
 
-#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:425
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:429
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Teljes képernyő"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:431
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Átváltás teljes képernyőre"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:435
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
 
-#: ../src/main_window.c:349
-msgid "_Set as Wallpaper"
-msgstr "Beállítás _háttérképként"
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:437
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:441
+msgid "_Set as Wallpaper..."
+msgstr "Beállítás _háttérképként…"
 
-#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:448
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Nagyítás"
 
-#: ../src/main_window.c:352
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:452
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Nagyítás"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:454
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:458
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Kicsinyítés"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:460
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:464
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Igazítás az ablakhoz"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:466
+msgid "Zoom to fit window"
+msgstr "Illesztés az ablakhoz"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:470
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normál méret"
 
-#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:357
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:472
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "100%-os nagyítás"
+
+#: ../src/main_window.c:477
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Forgatás"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:481
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Forgatás _jobbra"
 
-#: ../src/main_window.c:359
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:487
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Forgatás _balra"
 
-#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:494
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ugrás"
 
-#: ../src/main_window.c:362
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:498
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Előre"
 
-#: ../src/main_window.c:363
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:500
+msgid "Next image"
+msgstr "Következő kép"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:504
 msgid "_Back"
 msgstr "_Vissza"
 
-#: ../src/main_window.c:364
-msgid "_First"
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:506
+msgid "Previous image"
+msgstr "Előző kép"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:510
+msgid "F_irst"
 msgstr "_Első"
 
-#: ../src/main_window.c:365
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:512
+msgid "First image"
+msgstr "Első kép"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:516
 msgid "_Last"
 msgstr "_Utolsó"
 
-#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:518
+msgid "Last image"
+msgstr "Utolsó kép"
+
+#: ../src/main_window.c:523
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: ../src/main_window.c:369
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:527
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Tartalom"
 
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:529
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "A Ristretto felhasználói kézikönyvének megjelenítése"
 
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:533
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
-#: ../src/main_window.c:376
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:535
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Információk megjelenítése a Ristrettoról"
 
-#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:379
+#: ../src/main_window.c:540
 msgid "_Position"
 msgstr "_Pozíció"
 
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:544
 msgid "_Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Méret"
 
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:548
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "Bélyegképsá_v helye"
 
-#: ../src/main_window.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnail _Size"
-msgstr "Bélyegképek"
+#: ../src/main_window.c:552
+msgid "Thumbnail S_ize"
+msgstr "Bélyegkép _mérete"
 
-#. Misc
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:557
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
 
-#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:392
-msgid "Show _File Toolbar"
-msgstr "_Fájl eszköztár megjelenítése"
-
-#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:394
-msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "_Navigáció eszköztár megjelenítése"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:573
+msgid "_Show Toolbar"
+msgstr "_Eszköztár megjelenítése"
 
-#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:396
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:581
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "_Bélyegképsáv megjelenítése"
 
-#. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:398
-#, fuzzy
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:589
 msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "_Bélyegképsáv megjelenítése"
+msgstr "Álla_potsor megjelenítése"
 
-#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:405
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:602
 msgid "sort by filename"
 msgstr "rendezés fájlnév szerint"
 
-#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:407
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:609
 msgid "sort by date"
 msgstr "rendezés dátum szerint"
 
-#: ../src/main_window.c:413
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:620
 msgid "Left"
 msgstr "Balra"
 
-#: ../src/main_window.c:414
+#: ../src/main_window.c:626
 msgid "Right"
 msgstr "Jobbra"
 
-#: ../src/main_window.c:415
+#: ../src/main_window.c:632
 msgid "Top"
 msgstr "Fent"
 
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:638
 msgid "Bottom"
 msgstr "Lent"
 
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:649
 msgid "Very Small"
-msgstr ""
+msgstr "Nagyon kicsi"
 
-#: ../src/main_window.c:423
+#: ../src/main_window.c:655
 msgid "Smaller"
-msgstr ""
+msgstr "Kisebb"
 
-#: ../src/main_window.c:424
+#: ../src/main_window.c:661
 msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Kicsi"
 
-#: ../src/main_window.c:425
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:667
 msgid "Normal"
-msgstr "_Normál méret"
+msgstr "Normál"
 
-#: ../src/main_window.c:426
+#: ../src/main_window.c:673
 msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Nagy"
 
-#: ../src/main_window.c:427
+#: ../src/main_window.c:679
 msgid "Larger"
-msgstr ""
+msgstr "Nagyobb"
 
-#: ../src/main_window.c:428
+#: ../src/main_window.c:685
 msgid "Very Large"
-msgstr ""
+msgstr "Nagyon nagy"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:572
+#: ../src/main_window.c:834
 msgid "_Play"
 msgstr "_Lejátszás"
 
-#: ../src/main_window.c:572
+#: ../src/main_window.c:834
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Diavetítés lejátszása"
 
-#: ../src/main_window.c:573
+#: ../src/main_window.c:835
 msgid "_Pause"
 msgstr "S_zünet"
 
-#: ../src/main_window.c:573
+#: ../src/main_window.c:835
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Diavetítés szüneteltetése"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:838
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Nemrég használt"
 
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:838
 msgid "Recently used"
 msgstr "Nemrég használt"
 
-#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
+#: ../src/main_window.c:942 ../src/main_window.c:1449
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Kép kiválasztásához nyomja meg a Megnyitás gombot"
 
-#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
+#: ../src/main_window.c:1311
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Megnyitás _más alkalmazással…"
+
+#: ../src/main_window.c:1315
+msgid "Open With Other _Application"
+msgstr "Megnyitás _más alkalmazással"
+
+#: ../src/main_window.c:1336 ../src/main_window.c:1342
 msgid "Empty"
 msgstr "Üres"
 
-#: ../src/main_window.c:2109
+#: ../src/main_window.c:1459
+msgid "Loading..."
+msgstr "Betöltés…"
+
+#: ../src/main_window.c:2063
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "A „háttérkép-beállítási” mód kiválasztása"
 
-#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2078 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -366,59 +469,167 @@ msgstr ""
 "Ez a beállítás meghatározza, hogy a <i>Ristretto</i> melyik\n"
 "módszert használja az asztal háttérképének beállítására."
 
-#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2103 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2107 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2111 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2613
+#: ../src/main_window.c:2542
 msgid "Developer:"
 msgstr "Fejlesztő:"
 
-#: ../src/main_window.c:2622
+#: ../src/main_window.c:2551
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "A Ristretto egy képmegjelenítő az Xfce asztali környezethez."
 
-#: ../src/main_window.c:2630
+#: ../src/main_window.c:2559
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
 
-#: ../src/main_window.c:2920
+#: ../src/main_window.c:2861
 msgid "Open image"
 msgstr "Kép megnyitása"
 
-#: ../src/main_window.c:2939
+#: ../src/main_window.c:2880
 msgid "Images"
 msgstr "Képek"
 
-#: ../src/main_window.c:2944
+#: ../src/main_window.c:2885
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
+#: ../src/main_window.c:2912 ../src/main_window.c:3054
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt"
 
-#: ../src/main_window.c:3106
+#: ../src/main_window.c:3087
 msgid "Save copy"
 msgstr "Másolat mentése"
 
-#: ../src/main_window.c:3132
+#: ../src/main_window.c:3113
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Nem lehet menteni a fájlt"
 
-#: ../src/main_window.c:3249
+#: ../src/main_window.c:3281
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Biztosan törli a(z) „%s” képet a lemezről?"
 
+#: ../src/main_window.c:3299
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hiba történt a(z) „%s” kép törlésekor a lemezről.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/main_window.c:3315
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
+msgstr "Biztosan a Kukába dobja a(z) „%s” képet?"
+
+#: ../src/main_window.c:3333
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hiba történt a(z) „%s” kép Kukába dobásakor\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/main_window.c:3645
+msgid "Edit with"
+msgstr "Szerkesztés ezzel"
+
+#: ../src/main_window.c:3663
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type %s with:"
+msgstr "Válasszon alkalmazást a(z) %s és más %s típusú fájlok megnyitásához:"
+
+#: ../src/main_window.c:3668
+msgid "Use as _default for this kind of file"
+msgstr "_Legyen alapértelmezett ehhez a fájltípushoz"
+
+#: ../src/main_window.c:3758
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Javasolt alkalmazások"
+
+#: ../src/main_window.c:3838
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Más alkalmazások"
+
+#: ../src/icon_bar.c:345
+msgid "Orientation"
+msgstr "Tájolás"
+
+#: ../src/icon_bar.c:346
+msgid "The orientation of the iconbar"
+msgstr "Az ikonsáv tájolása"
+
+#: ../src/icon_bar.c:362
+msgid "File column"
+msgstr "Fájl oszlop"
+
+#: ../src/icon_bar.c:363
+msgid "Model column used to retrieve the file from"
+msgstr "A fájl letöltéséhez használt modelloszlop"
+
+#: ../src/icon_bar.c:375
+msgid "Icon Bar Model"
+msgstr "Ikonsáv modellje"
+
+#: ../src/icon_bar.c:376
+msgid "Model for the icon bar"
+msgstr "Az ikonsáv modellje"
+
+#: ../src/icon_bar.c:392
+msgid "Active"
+msgstr "Aktív"
+
+#: ../src/icon_bar.c:393
+msgid "Active item index"
+msgstr "Aktív elem indexe"
+
+#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
+msgid "Show Text"
+msgstr "Szöveg megjelenítése"
+
+#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+msgid "Active item fill color"
+msgstr "Aktív elem kitöltőszíne"
+
+#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+msgid "Active item border color"
+msgstr "Aktív elem szegélyszíne"
+
+#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+msgid "Active item text color"
+msgstr "Aktív elem szövegszíne"
+
+#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+msgid "Cursor item fill color"
+msgstr "Kurzorelem kitöltőszíne"
+
+#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+msgid "Cursor item border color"
+msgstr "Kurzorelem szegélyszíne"
+
+#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+msgid "Cursor item text color"
+msgstr "Kurzorelem szövegszíne"
+
 #: ../src/privacy_dialog.c:151
 msgid "Time range to clear:"
 msgstr "Törlendő időszak:"
@@ -451,31 +662,23 @@ msgstr "Minden"
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Személyes adatok törlése"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:196
+#: ../src/preferences_dialog.c:199
 msgid "Display"
 msgstr "Megjelenítés"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:202
+#: ../src/preferences_dialog.c:204
 msgid "Background color"
 msgstr "Háttérszín"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:204
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Eszköztárak"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:209
+#: ../src/preferences_dialog.c:208
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Háttérszín felülbírálása:"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:220
-msgid "Merge toolbars"
-msgstr "Eszköztárak egyesítése"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:225
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Bélyegképek"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:228
+#: ../src/preferences_dialog.c:223
 msgid ""
 "The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
 "when the window is fullscreen."
@@ -483,24 +686,32 @@ msgstr ""
 "A bélyegképsáv automatikusan elrejthető\n"
 "ha az ablak teljes képernyőn van."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
 msgstr "Bélyegképsáv elrejtése teljes képernyőn"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
+#: ../src/preferences_dialog.c:256
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diavetítés"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
+#: ../src/preferences_dialog.c:260
 msgid "Timeout"
 msgstr "Időtúllépés"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:263
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr "Egyes képek megjelenítése ennyi ideig diavetítés során (másodperc)"
 
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Clock"
+msgstr "Óra"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
+msgid "Show Fullscreen Clock"
+msgstr "Teljes képernyős óra megjelenítése"
+
 #: ../src/preferences_dialog.c:289
 msgid "Control"
 msgstr "Vezérlés"
@@ -581,7 +792,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s tulajdonságai"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:430
+#: ../src/thumbnailer.c:459
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -596,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "Telepítse a <b>Tumblert</b> vagy egy másik <i>bélyegkép-készítő démont</i> a "
 "probléma megoldásához."
 
-#: ../src/thumbnailer.c:440
+#: ../src/thumbnailer.c:469
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "_Ne jelenjen meg ez újra"
 
@@ -616,27 +827,27 @@ msgstr "Telítettség:"
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Beállítás háttérképként"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatikus"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
 msgid "Centered"
 msgstr "Középre helyezett"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
 msgid "Tiled"
 msgstr "Mozaik"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
 msgid "Stretched"
 msgstr "Nyújtott"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
 msgid "Scaled"
 msgstr "Kifeszített"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Nagyított"
 
@@ -648,6 +859,15 @@ msgstr "Képek egyszerű megjelenítése"
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "Ristretto képmegjelenítő"
 
+#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
+#~ msgstr "_Navigáció eszköztár megjelenítése"
+
+#~ msgid "Toolbars"
+#~ msgstr "Eszköztárak"
+
+#~ msgid "Merge toolbars"
+#~ msgstr "Eszköztárak egyesítése"
+
 #~ msgid "Spacing"
 #~ msgstr "Térköz"
 
@@ -702,12 +922,6 @@ msgstr "Ristretto képmegjelenítő"
 #~ msgid "No action"
 #~ msgstr "Nincs művelet"
 
-#~ msgid "Zoom in and out"
-#~ msgstr "Nagyítás és kicsinyítés"
-
-#~ msgid "Switch images"
-#~ msgstr "Képek váltása"
-
 #~ msgid "Memory"
 #~ msgstr "Memória"
 
@@ -735,9 +949,6 @@ msgstr "Ristretto képmegjelenítő"
 #~ msgid "_Print"
 #~ msgstr "_Nyomtatás"
 
-#~ msgid "Print the image"
-#~ msgstr "A kép nyomtatása"
-
 #~ msgid "Quality"
 #~ msgstr "Minőség"
 
@@ -755,6 +966,3 @@ msgstr "Ristretto képmegjelenítő"
 
 #~ msgid "Low"
 #~ msgstr "Alacsony"
-
-#~ msgid "Preload images"
-#~ msgstr "Képek előtöltése"


More information about the Xfce4-commits mailing list