[Xfce4-commits] <orage:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Apr 11 16:32:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to e786b4e51329718afe26dd46383ecfa389a15b3f (commit)
       from 4b2ab74e0841a1c86e24a00c8c4d45c1cddb28b5 (commit)

commit e786b4e51329718afe26dd46383ecfa389a15b3f
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date:   Wed Apr 11 16:31:03 2012 +0200

    l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
    
    New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt.po |  250 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 125 insertions(+), 125 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index fbfad31..5bab275 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -15,17 +15,17 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
 "Language: \n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:100
 msgid "Raising GlobalTime window..."
-msgstr "Subindo a janela Horário Global..."
+msgstr "Subindo a janela Horário global..."
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:102
 msgid "GlobalTime window raise failed"
-msgstr "Falha ao subir a janela Horário Global"
+msgstr "Falha ao subir a janela Horário global"
 
 #. ********** timezone tooltip **********
 #: ../globaltime/globaltime.c:277
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Não é possível apagar o último relógio."
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:516
 msgid "update this clock"
-msgstr "actualizar este relógio"
+msgstr "atualizar este relógio"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
 msgid "add new empty clock"
@@ -82,11 +82,11 @@ msgstr "adicionar novo relógio vazio"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:526
 msgid "add new clock using this clock as model"
-msgstr "adicionar novo relógio usando este relógio como modelo"
+msgstr "adicionar novo relógio tendo este relógio como modelo"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:531
 msgid "delete this clock"
-msgstr "Apagar este relógio"
+msgstr "apagar este relógio"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:539
 msgid "move this clock first"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "fechar esta janela e sair"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:590
 msgid "Globaltime preferences "
-msgstr "Preferências da hora global"
+msgstr "Preferências da Hora global"
 
 #. -----------------------HEADING-------------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:603
@@ -172,20 +172,20 @@ msgstr "Clique para mudar a cor principal do relógio"
 #. ------------------------name font-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
 msgid "Font for name of clock:"
-msgstr "Fonte para o nome do relógio:"
+msgstr "Tipo de letra para o nome do relógio:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:720
 msgid "Click to change font for clock name"
-msgstr "Clique para mudar a fonte do nome do relógio"
+msgstr "Clique para mudar o tipo de letra do nome do relógio"
 
 #. ------------------------time font-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
 msgid "Font for time of clock:"
-msgstr "Fonte para a hora do relógio:"
+msgstr "Tipo de letra para a hora do relógio:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:753
 msgid "Click to change font for clock time"
-msgstr "Clique para mudar a fonte do relógio"
+msgstr "Clique para mudar o tipo de letra do relógio"
 
 #. ------------------------underline name--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:780
@@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "Formatação do texto por omissão"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:863
 msgid "Click to change default background colour for clocks"
-msgstr "Clique para mudar a cor de fundo por omissão para os relógios"
+msgstr "Clique para mudar a cor de fundo por omissão dos relógios"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
 msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
-msgstr "Cruzar isto para usar a omissão do sistema em vez da cor seleccionada"
+msgstr "Cruzar isto para utilizar a omissão do sistema em vez da cor selecionada"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:896
 msgid "Click to change default text colour for clocks"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Clique para mudar a cor por omissão do texto para os relógios"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:929
 msgid "Click to change default font for clock name"
-msgstr "Clique para mudar a fonte por omissão para o nome do relógio"
+msgstr "Clique para mudar o tipo de letra por omissão para o nome do relógio"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
 msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:963
 msgid "Click to change default font for clock time"
-msgstr "Clique para mudar a fonte por omissão para o relógio"
+msgstr "Clique para mudar o tipo de letra por omissão para o relógio"
 
 #. ------------------------underline name--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:990
@@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "Sublinhado para a hora do relógio:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1027
 msgid "update preferences"
-msgstr "actualizar preferências"
+msgstr "atualizar preferências"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1062
 msgid "Globaltime Preferences"
-msgstr "Preferências da hora global"
+msgstr "Preferências da Hora global"
 
 #. -----------------------HEADING--------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1073
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Padrão"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1083
 msgid "Use normal decorations"
-msgstr "Usar decorações normais"
+msgstr "Utilizar decorações normais"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1094
 msgid "Do not show window decorations (borders)"
@@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "Variações"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1116
 msgid "Clock sizes vary"
-msgstr "Tamanhos dos relógios variam"
+msgstr "O tamanho dos relógios varia"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1122
 msgid "Local timezone:"
-msgstr "Fuso local:"
+msgstr "Fuso horário local:"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:101
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102
@@ -299,13 +299,13 @@ msgstr "Outro"
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
 #, c-format
 msgid "%d hour %d mins"
-msgstr "%d hora %d mins"
+msgstr "%d hora %d minutos"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:159
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
 #, c-format
 msgid "%d hour"
-msgstr "%d horas"
+msgstr "%d hora"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:161
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Orage"
 #. Create file chooser
 #: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:277 ../src/parameters.c:416
 msgid "Select a file..."
-msgstr "Seleccione um ficheiro..."
+msgstr "Selecione um ficheiro..."
 
 #: ../src/appointment.c:680
 msgid "Sound Files"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "A informação do compromisso foi alterada."
 
 #: ../src/appointment.c:740 ../src/appointment.c:1194 ../src/event-list.c:919
 msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Deseja continuar?"
+msgstr "Continuar?"
 
 #: ../src/appointment.c:767
 msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
@@ -589,11 +589,11 @@ msgstr "Este compromisso não existe."
 
 #: ../src/appointment.c:1693
 msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
-msgstr "Provavelmente removido. Por favor, actualize o ecrã."
+msgstr "Provavelmente removido. Por favor, atualize o ecrã."
 
 #: ../src/appointment.c:1995
 msgid "Current categories"
-msgstr "Categorias actuais"
+msgstr "Categorias atuais"
 
 #: ../src/appointment.c:2010
 msgid "Add new category with color"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Evento preenche o dia todo"
 #. start time
 #: ../src/appointment.c:2677 ../src/appointment.c:3342 ../src/day-view.c:697
 msgid "Start"
-msgstr "Começo"
+msgstr "Inicio"
 
 #: ../src/appointment.c:2697
 msgid "Set      "
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Concluído"
 
 #: ../src/appointment.c:2749
 msgid "Done"
-msgstr "Feito"
+msgstr "Terminado"
 
 #. categories
 #: ../src/appointment.c:2770
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Antes de iniciar"
 
 #: ../src/appointment.c:2895
 msgid "Before End"
-msgstr "Antes de acabar"
+msgstr "Antes de terminar"
 
 #: ../src/appointment.c:2896
 msgid "After Start"
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Depois de iniciar"
 
 #: ../src/appointment.c:2896
 msgid "After End"
-msgstr "Depois de acabar"
+msgstr "Depois de terminar"
 
 #: ../src/appointment.c:2903
 msgid "Alarm"
@@ -857,19 +857,19 @@ msgstr "Som"
 
 #: ../src/appointment.c:2953 ../src/appointment.c:3074
 msgid "Use"
-msgstr "Usar"
+msgstr "Utilizar"
 
 #: ../src/appointment.c:2955
 msgid "Select this if you want audible alarm"
-msgstr "Seleccione isto se deseja alarme audível"
+msgstr "Selecione esta opção se quiser alarme audível"
 
 #: ../src/appointment.c:2972
 msgid "Repeat alarm sound"
-msgstr "Repetir som de alarme"
+msgstr "Repetir alarme"
 
 #: ../src/appointment.c:2988 ../src/appointment.c:3290
 msgid "times"
-msgstr "tempos"
+msgstr "vezes"
 
 #: ../src/appointment.c:3004
 msgid "sec interval"
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Utilizar a janela Orage"
 
 #: ../src/appointment.c:3020
 msgid "Select this if you want Orage window alarm"
-msgstr "Seleccione isto se deseja a janela do alarme Orage"
+msgstr "Selecione esta opção se quiser a janela do alarme Orage"
 
 #: ../src/appointment.c:3032
 msgid "Use notification"
@@ -894,19 +894,19 @@ msgstr "Utilizar notificação"
 
 #: ../src/appointment.c:3034
 msgid "Select this if you want notification alarm"
-msgstr "Seleccione isto se deseja um alarme de notificação"
+msgstr "Selecione esta opção se quiser um alarme de notificação"
 
 #: ../src/appointment.c:3040
 msgid "Set timeout"
-msgstr "Definir a expiração"
+msgstr "Definir término"
 
 #: ../src/appointment.c:3043
 msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
-msgstr "Seleccione isto se quer que a notificação expire automaticamente"
+msgstr "Selecione esta opção se quiser que a notificação termine automaticamente"
 
 #: ../src/appointment.c:3054
 msgid "0 = system default expiration time"
-msgstr "0= tempo de expiração por omissão do sistema"
+msgstr "0= tempo limite por omissão do sistema"
 
 #: ../src/appointment.c:3059
 msgid "seconds"
@@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Procedimento"
 
 #: ../src/appointment.c:3076
 msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
-msgstr "Seleccione  isto se quer procedimento ou alarme \"script\""
+msgstr "Selecione esta opção se quiser um procedimento ou alarme \"script\""
 
 #: ../src/appointment.c:3082
 msgid ""
@@ -951,11 +951,11 @@ msgstr "<b>Alarme por omissão</b>"
 
 #: ../src/appointment.c:3109
 msgid "Store current settings as default alarm"
-msgstr "Gravar definições actuais como alarme por omissão"
+msgstr "Gravar definições atuais como alarme por omissão"
 
 #: ../src/appointment.c:3114
 msgid "Set current settings from default alarm"
-msgstr "Definir definições actuais do alarme por omissão"
+msgstr "Definir definições atuais do alarme por omissão"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "None"
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Avançado"
 
 #: ../src/appointment.c:3202
 msgid "Use this if you want regular repeating event"
-msgstr "Usar isto se quiser eventos repetidos regulares"
+msgstr "Utilize esta opção se quiser eventos repetidos regulares"
 
 #: ../src/appointment.c:3204
 msgid ""
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Cada"
 
 #: ../src/appointment.c:3224
 msgid "occurrence"
-msgstr "ocurrência"
+msgstr "ocorrência"
 
 #: ../src/appointment.c:3228
 msgid ""
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Dias da semana"
 
 #: ../src/appointment.c:3323
 msgid "Which day"
-msgstr "Qual dia"
+msgstr "Dia"
 
 #: ../src/appointment.c:3331
 msgid ""
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr ""
 #. exceptions
 #: ../src/appointment.c:3361
 msgid "Exceptions"
-msgstr "Excepções"
+msgstr "Exceções"
 
 #: ../src/appointment.c:3374
 msgid ""
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/appointment.c:3379
 msgid "Add excluded date (-)"
-msgstr "Adicionar datas excluídas (-)"
+msgstr "Adicionar datas de exclusão (-)"
 
 #: ../src/appointment.c:3381
 msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Os dias exluídos são os dias em que este compromisso não ocorre"
 
 #: ../src/appointment.c:3387
 msgid "Add included time (+)"
-msgstr "Adicionar hora incluída (+)"
+msgstr "Adicionar hora de inclusão (+)"
 
 #: ../src/appointment.c:3389
 msgid ""
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr ""
 #. calendars showing the action days
 #: ../src/appointment.c:3406
 msgid "Action dates"
-msgstr "Datas de acção"
+msgstr "Datas de ação"
 
 #. ********* View menu *********
 #. View menu
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Avançar"
 
 #: ../src/day-view.c:333 ../src/event-list.c:1128
 msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
+msgstr "Atualizar"
 
 #: ../src/day-view.c:338 ../src/event-list.c:1135 ../src/interface.c:809
 msgid "Close"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Desconhecido"
 
 #: ../src/day-view.c:704
 msgid "       Number of days to show"
-msgstr "       Número de dias a mostrar"
+msgstr "Número de dias a mostrar"
 
 #: ../src/day-view.c:935
 msgid "Orage - day view"
@@ -1229,11 +1229,11 @@ msgstr "Hora"
 
 #: ../src/event-list.c:748
 msgid "No rows have been selected."
-msgstr "Nenhum linha foi seleccionada."
+msgstr "Nenhum linha foi selecionada."
 
 #: ../src/event-list.c:749
 msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
-msgstr "Clique numa linha para a seleccionar e em seguida pode copiá-la."
+msgstr "Clique numa linha para a selecionar e em seguida pode copiá-la."
 
 #: ../src/event-list.c:918
 msgid ""
@@ -1310,11 +1310,11 @@ msgstr "Escolha a data"
 #. remove since it has ended
 #: ../src/ical-archive.c:267
 msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
-msgstr "\tOcorrência terminada, movendo para o arquivo."
+msgstr "\tOcorrência terminada, a mover para o arquivo."
 
 #: ../src/ical-archive.c:329
 msgid "Archiving not enabled. Exiting"
-msgstr "Arquivamento desligado. Saindo"
+msgstr "Arquivamento desligado. A sair..."
 
 #: ../src/ical-archive.c:347
 #, c-format
@@ -1335,32 +1335,32 @@ msgstr "Uid de arquivamento: %s"
 #. VTODO not completed, do not archive
 #: ../src/ical-archive.c:383
 msgid "\tVTODO not complete; not archived"
-msgstr "\tVTarefa não completa; não arquivada"
+msgstr "\tVTarefa não terminada e não arquivada"
 
 #. it is recurrent event
 #: ../src/ical-archive.c:388
 #, c-format
 msgid "\tRecurring. End year: %04d, month: %02d, day: %02d"
-msgstr "\tRecorrência. Fim de ano: %04d, mês: %02d, dia: %02d"
+msgstr "\tRecorrência. Ano: %04d, mês: %02d, dia: %02d"
 
 #: ../src/ical-archive.c:405
 msgid "Archiving done\n"
-msgstr "Arquivamento feito\n"
+msgstr "Arquivamento terminado\n"
 
 #. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
 #: ../src/ical-archive.c:421
 msgid "Starting archive removal."
-msgstr "Iniciando a remoção de arquivo."
+msgstr "A iniciar a remoção de arquivo."
 
 #: ../src/ical-archive.c:422
 msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
-msgstr "\tFASE 1: restaurar compromissos"
+msgstr "\tFase 1: restaurar compromissos"
 
 #. PHASE 2: go through archive file and add everything back to base orage.
 #. * After that delete the whole arch file
 #: ../src/ical-archive.c:444
 msgid "\tPHASE 2: return archived appointments"
-msgstr "\tFASE 2: retornar compromissos arquivados"
+msgstr "\tFase 2: retornar compromissos arquivados"
 
 #: ../src/ical-archive.c:470
 msgid "Archive removal done\n"
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Concluída a remoção de arquivo\n"
 
 #: ../src/ical-code.c:932
 msgid "Orage default alarm"
-msgstr "Alarme omisso do Orage"
+msgstr "Alarme por omissão do Orage"
 
 #: ../src/ical-code.c:3115
 #, c-format
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ical-expimp.c:123
 msgid "Starting import file preprocessing"
-msgstr "Iniciando o processamento da importação de ficheiro"
+msgstr "A iniciar o processamento da importação de ficheiro"
 
 #: ../src/ical-expimp.c:158
 msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "... Mudou DCREATED para CREATED."
 
 #: ../src/ical-expimp.c:197
 msgid "... Patched timezone to Orage format."
-msgstr "... Mudou fuso horário para o formato do Orage."
+msgstr "... Mudou o fuso horário para o formato do Orage."
 
 #: ../src/ical-expimp.c:206
 msgid "Import file preprocessing done"
@@ -1403,11 +1403,11 @@ msgstr "Terminado o processamento de importação de ficheiro"
 
 #: ../src/interface.c:284
 msgid "Calendar files"
-msgstr "Ficheiros do calendário"
+msgstr "Ficheiros de calendário"
 
 #: ../src/interface.c:631
 msgid "Current foreign files"
-msgstr "Ficheiros estrangeiros actuais"
+msgstr "Ficheiros estrangeiros atuais"
 
 #: ../src/interface.c:643
 msgid "READ ONLY"
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Importar"
 
 #: ../src/interface.c:986
 msgid "Read from file:"
-msgstr "Ler de ficheiro:"
+msgstr "Ler do ficheiro:"
 
 #: ../src/interface.c:1003
 msgid ""
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Escrever para ficheiro:"
 
 #: ../src/interface.c:1034 ../src/interface.c:1046
 msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Selecionar"
 
 #: ../src/interface.c:1037
 msgid "All appointments"
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/interface.c:1068
 msgid "You can easily drag these from event-list window."
-msgstr "Pode facilmente arrastar estes da janela da lista de eventos."
+msgstr "Pode-os arrastar facilmente da janela da lista de eventos."
 
 #: ../src/interface.c:1070
 msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "Ficheiro de calendário principal Orage"
 
 #: ../src/interface.c:1130 ../src/interface.c:1195
 msgid "Current file"
-msgstr "Ficheiro actual"
+msgstr "Ficheiro atual"
 
 #: ../src/interface.c:1137 ../src/interface.c:1202
 msgid "New file"
@@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "Novo ficheiro"
 
 #: ../src/interface.c:1153 ../src/interface.c:1219
 msgid "Action options"
-msgstr "Opções de acção"
+msgstr "Opções de ação"
 
 #: ../src/interface.c:1156 ../src/interface.c:1222
 msgid "Rename"
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "Copiar"
 
 #: ../src/interface.c:1168
 msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
-msgstr "O ficheiro actual foi copiado e permanece inalterado no local antigo."
+msgstr "O ficheiro atual foi copiado e permanece inalterado no local antigo."
 
 #: ../src/interface.c:1172 ../src/interface.c:1232
 msgid "Move"
@@ -1561,11 +1561,11 @@ msgstr "Mover"
 
 #: ../src/interface.c:1176
 msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
-msgstr "O ficheiro actual foi movido e desapareceu do local antigo."
+msgstr "O ficheiro atual foi movido e desapareceu do local antigo."
 
 #: ../src/interface.c:1190
 msgid "Archive file"
-msgstr "Ficheiro de rquivo"
+msgstr "Ficheiro de arquivo"
 
 #: ../src/interface.c:1254
 msgid "Foreign files"
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/main.c:270
 #, c-format
 msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr "\tDistribuído nos termos da GNU General Public License.\n"
+msgstr "\tDisponibilizado nos termos da GNU General Public License.\n"
 
 #: ../src/main.c:271
 #, c-format
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "\tCompilado com GTK+-%d.%d.%d, "
 #: ../src/main.c:273
 #, c-format
 msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
-msgstr "utilizando GTK+-%d.%d.%d.\n"
+msgstr "utiliza GTK+-%d.%d.%d.\n"
 
 #: ../src/main.c:276
 #, c-format
@@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "\tNão utiliza DBUS. As importações funcionam parcialmente.\n"
 #: ../src/main.c:281
 #, c-format
 msgid "\tUsing libnotify.\n"
-msgstr "\tUtilizando \"libnotify\".\n"
+msgstr "\tUtiliza \"libnotify\".\n"
 
 #: ../src/main.c:283
 #, c-format
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/main.c:316
 #, c-format
 msgid "files=ical files to load into orage\n"
-msgstr "files=ficheiros ical para carregar para o orage\n"
+msgstr "files=ficheiros ical para carregar no orage\n"
 
 #: ../src/main.c:318
 #, c-format
@@ -1761,15 +1761,15 @@ msgstr "_Editar"
 
 #: ../src/mainbox.c:308
 msgid "View selected _date"
-msgstr "Ver _data seleccionada"
+msgstr "Ver _data selecionada"
 
 #: ../src/mainbox.c:311
 msgid "View selected _week"
-msgstr "Ver _semana seleccionada"
+msgstr "Ver _semana selecionada"
 
 #: ../src/mainbox.c:317
 msgid "Select _Today"
-msgstr "Seleccionar _hoje"
+msgstr "Selecionar _hoje"
 
 #: ../src/mainbox.c:323
 msgid "Show _Globaltime"
@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "(0 = sem arquivamento)"
 
 #: ../src/parameters.c:565
 msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
-msgstr "Arquivamento é usado para poupar tempo e espaço ao manipular eventos."
+msgstr "O arquivo é utilizado para poupar tempo e espaço ao manipular eventos."
 
 #: ../src/parameters.c:574
 msgid "Sound command"
@@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "Comando de som"
 
 #: ../src/parameters.c:589
 msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
-msgstr "Este comando é dado à \"shell\" para tocar o som dos alarmes."
+msgstr "Este comando é enviado à \"shell\" para tocar o som dos alarmes."
 
 #: ../src/parameters.c:605
 msgid "Display settings"
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "Mostrar contornos"
 
 #: ../src/parameters.c:625
 msgid "Show menu"
-msgstr "Mostrar Menu"
+msgstr "Mostrar menu"
 
 #: ../src/parameters.c:632
 msgid "Show month and year"
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr "Mostrar mês e ano"
 
 #: ../src/parameters.c:639
 msgid "Show day names"
-msgstr "Mostrar nome de dias"
+msgstr "Mostrar nome dos dias"
 
 #: ../src/parameters.c:646
 msgid "Show week numbers"
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "Mostrar em todos os ambientes de trabalho"
 
 #: ../src/parameters.c:683
 msgid "Keep on top"
-msgstr "Manter no topo"
+msgstr "Manter por cima"
 
 #: ../src/parameters.c:690
 msgid "Show in taskbar"
@@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "Mostrar na área de notificação"
 
 #: ../src/parameters.c:739
 msgid "Calendar start"
-msgstr "Começo do calendário"
+msgstr "Inicio do calendário"
 
 #: ../src/parameters.c:744
 msgid "Show"
@@ -1949,11 +1949,11 @@ msgstr "Ao abrir a janela do calendário"
 
 #: ../src/parameters.c:806
 msgid "Select Today's Date"
-msgstr "Seleccionar a data de hoje"
+msgstr "Selecionar a data de hoje"
 
 #: ../src/parameters.c:819
 msgid "Select Previously Selected Date"
-msgstr "Seleccionar a data anteriormente seleccionada"
+msgstr "Selecionar a data anteriormente escolhida"
 
 #: ../src/parameters.c:836
 msgid "Use dynamic tray icon"
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Utilizar ícone dinâmico"
 
 #: ../src/parameters.c:847
 msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
-msgstr "O ícone dinâmico mostra o mês actual e o dia do mês."
+msgstr "O ícone dinâmico mostra o mês atual e o dia do mês."
 
 #: ../src/parameters.c:856
 msgid "Main Calendar double click shows"
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Fuso horário não encontrado. Por favor, defina-o manualmente."
 
 #: ../src/reminder.c:562
 msgid "Reminder "
-msgstr "Chamada de atenção"
+msgstr "Lembrete"
 
 #: ../src/reminder.c:591
 msgid "Open"
@@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "Abrir"
 
 #: ../src/reminder.c:722
 msgid "Reminder - Orage"
-msgstr "Chamada de atenção - Orage"
+msgstr "Lembrete - Orage"
 
 #: ../src/reminder.c:808
 msgid "Remind me again after the specified time"
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "Prima <Executar> para lembrar-me novamente após o período específico:
 
 #: ../src/reminder.c:1099
 msgid "Next active alarms:"
-msgstr "Próximos alarmes activos:"
+msgstr "Próximos alarmes ativos:"
 
 #: ../src/reminder.c:1152 ../src/reminder.c:1157
 #, c-format
@@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "África/Harare"
 
 #: ../src/timezone_names.c:61
 msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "África/Johannesburg"
+msgstr "África/Joanesburgo"
 
 #: ../src/timezone_names.c:62
 msgid "Africa/Kampala"
@@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "América/Argentina/Catamarca"
 
 #: ../src/timezone_names.c:97
 msgid "America/Argentina/Cordoba"
-msgstr "América/Argentina/Cordoba"
+msgstr "América/Argentina/Córdoba"
 
 #: ../src/timezone_names.c:98
 msgid "America/Argentina/Jujuy"
@@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "América/Aruba"
 
 #: ../src/timezone_names.c:101
 msgid "America/Asuncion"
-msgstr "América/Asuncion"
+msgstr "América/Assunção"
 
 #: ../src/timezone_names.c:102
 msgid "America/Barbados"
@@ -2772,15 +2772,15 @@ msgstr "América/Yellowknife"
 
 #: ../src/timezone_names.c:212
 msgid "Antarctica"
-msgstr "Antárctica"
+msgstr "Antártica"
 
 #: ../src/timezone_names.c:213
 msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Antárctica/Casey"
+msgstr "Antártica/Casey"
 
 #: ../src/timezone_names.c:214
 msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Antárctica/Davis"
+msgstr "Antártica/Davis"
 
 #: ../src/timezone_names.c:215
 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
@@ -2788,27 +2788,27 @@ msgstr "Antártica/DumontDUrville"
 
 #: ../src/timezone_names.c:216
 msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Antárctica/Mawson"
+msgstr "Antártica/Mawson"
 
 #: ../src/timezone_names.c:217
 msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Antárctica/McMurdo"
+msgstr "Antártica/McMurdo"
 
 #: ../src/timezone_names.c:218
 msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Antárctica/Palmer"
+msgstr "Antártica/Palmer"
 
 #: ../src/timezone_names.c:219
 msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Antárctica/South_Pole"
+msgstr "Antártica/South_Pole"
 
 #: ../src/timezone_names.c:220
 msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Antárctica/Syowa"
+msgstr "Antártica/Syowa"
 
 #: ../src/timezone_names.c:221
 msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "Antárctica/Vostok"
+msgstr "Antártica/Vostok"
 
 #: ../src/timezone_names.c:222
 msgid "Arctic"
@@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "Ásia/Ashgabat"
 
 #: ../src/timezone_names.c:232
 msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "Ásia/Baghdad"
+msgstr "Ásia/Bagdade"
 
 #: ../src/timezone_names.c:233
 msgid "Asia/Bahrain"
@@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr "Ásia/Baku"
 
 #: ../src/timezone_names.c:235
 msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "Ásia/Bangkok"
+msgstr "Ásia/Banguecoque"
 
 #: ../src/timezone_names.c:236
 msgid "Asia/Beirut"
@@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "Ásia/Colombo"
 
 #: ../src/timezone_names.c:242
 msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "Ásia/Damascus"
+msgstr "Ásia/Damasco"
 
 #: ../src/timezone_names.c:243
 msgid "Asia/Dhaka"
@@ -3032,7 +3032,7 @@ msgstr "Ásia/Rangoon"
 
 #: ../src/timezone_names.c:277
 msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "Ásia/Riyadh"
+msgstr "Ásia/Riade"
 
 #: ../src/timezone_names.c:278
 msgid "Asia/Saigon"
@@ -3048,11 +3048,11 @@ msgstr "Ásia/Seoul"
 
 #: ../src/timezone_names.c:281
 msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "Ásia/Shanghai"
+msgstr "Ásia/Xangai"
 
 #: ../src/timezone_names.c:282
 msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "Ásia/Singapore"
+msgstr "Ásia/Singapura"
 
 #: ../src/timezone_names.c:283
 msgid "Asia/Taipei"
@@ -3076,7 +3076,7 @@ msgstr "Ásia/Thimphu"
 
 #: ../src/timezone_names.c:288
 msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "Ásia/Tokyo"
+msgstr "Ásia/Tóquio"
 
 #: ../src/timezone_names.c:289
 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
@@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr "Atlântico/Bermudas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:300
 msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "Atlântico/Canary"
+msgstr "Atlântico/Canárias"
 
 #: ../src/timezone_names.c:301
 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
@@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "Atlântico/Cabo_Verde"
 
 #: ../src/timezone_names.c:302
 msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Atlântico/Faeroe"
+msgstr "Atlântico/Faroé"
 
 #: ../src/timezone_names.c:303
 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
@@ -3200,7 +3200,7 @@ msgstr "Austrália/Perth"
 
 #: ../src/timezone_names.c:319
 msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "Austrália/Sydney"
+msgstr "Austrália/Sidney"
 
 #: ../src/timezone_names.c:320
 msgid "Europe"
@@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr "Europa"
 
 #: ../src/timezone_names.c:321
 msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "Europa/Amsterdão"
+msgstr "Europa/Amesterdão"
 
 #: ../src/timezone_names.c:322
 msgid "Europe/Andorra"
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr "Europa/Istambul"
 
 #: ../src/timezone_names.c:337
 msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "Europa/Kaliningrad"
+msgstr "Europa/Leninegrado"
 
 #: ../src/timezone_names.c:338
 msgid "Europe/Kiev"
@@ -3364,7 +3364,7 @@ msgstr "Europa/Sofia"
 
 #: ../src/timezone_names.c:360
 msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "Europa/Stockholm"
+msgstr "Europa/Estocolmo"
 
 #: ../src/timezone_names.c:361
 msgid "Europe/Tallinn"
@@ -3384,11 +3384,11 @@ msgstr "Europa/Vaduz"
 
 #: ../src/timezone_names.c:365
 msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "Europa/Vatican"
+msgstr "Europa/Vaticano"
 
 #: ../src/timezone_names.c:366
 msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "Europa/Vienna"
+msgstr "Europa/Viena"
 
 #: ../src/timezone_names.c:367
 msgid "Europe/Vilnius"
@@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "Europa/Vilnius"
 
 #: ../src/timezone_names.c:368
 msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "Europa/Warsaw"
+msgstr "Europa/Varsóvia"
 
 #: ../src/timezone_names.c:369
 msgid "Europe/Zagreb"
@@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr "Índico/Chagos"
 
 #: ../src/timezone_names.c:375
 msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Índico/Christmas"
+msgstr "Índico/Natal"
 
 #: ../src/timezone_names.c:376
 msgid "Indian/Cocos"
@@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "Índico/Maldivas"
 
 #: ../src/timezone_names.c:381
 msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Índico/Mauritius"
+msgstr "Índico/Maurícias"
 
 #: ../src/timezone_names.c:382
 msgid "Indian/Mayotte"
@@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "Índico/Mayotte"
 
 #: ../src/timezone_names.c:383
 msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "Índico/Reunion"
+msgstr "Índico/Reunião"
 
 #: ../src/timezone_names.c:384
 msgid "Pacific"
@@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr "Preferências do Orage"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
 msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
-msgstr "Definições para a aplicação de calendário Xfce 4 (Orage)"
+msgstr "Definições para o calendário do Xfce 4 (Orage)"
 
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
 msgid "Desktop calendar"


More information about the Xfce4-commits mailing list