[Xfce4-commits] <postler:master> l10n: Updated Galician (gl) translation to 75%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Apr 10 12:34:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to b6ea38c53dd43c4c45ad1363e75831345ddb4354 (commit)
from 298efe47de7411d2beb55430bec0fb3912f89d39 (commit)
commit b6ea38c53dd43c4c45ad1363e75831345ddb4354
Author: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>
Date: Tue Apr 10 12:31:56 2012 +0200
l10n: Updated Galician (gl) translation to 75%
New status: 201 messages complete with 22 fuzzies and 44 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/gl.po | 1241 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 796 insertions(+), 445 deletions(-)
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index aedea96..f11eb86 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,24 +1,25 @@
# Galician translation of postler
# Copyright (C) 2011 Leandro Regueiro.
# This file is distributed under the same license as the Xfce package.
-#
-#
+#
+#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-#
+#
# Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>, 2011.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-24 11:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-10 09:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-09 23:28+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego <proxecto at trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/postler.desktop.in.h:1
@@ -29,255 +30,319 @@ msgstr ""
msgid "Mail reader"
msgstr "Lector de correo-e"
-#: ../data/postler.desktop.in.h:3 ../postler/postler-reader.vala:38
+#: ../data/postler.desktop.in.h:3 ../postler/postler-reader.vala:44
+#: ../postler/postler-service.vala:305
msgid "Postler"
msgstr "Postler"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:70 ../postler/postler-accounts.vala:195
+#: ../postler/postler-accounts.vala:73 ../postler/postler-accounts.vala:207
+#: ../postler/postler-bureau.vala:960 ../postler/postler-service.vala:372
+#: ../postler/postler-service.vala:379
msgid "Inbox"
msgstr "Bandexa de entrada"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:71
+#: ../postler/postler-accounts.vala:74
msgid "Sent"
msgstr "Enviadas"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:72
+#: ../postler/postler-accounts.vala:75
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:73
+#: ../postler/postler-accounts.vala:76
msgid "Outbox"
msgstr "Bandexa de saída"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:74
+#: ../postler/postler-accounts.vala:77
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:75
+#: ../postler/postler-accounts.vala:78
msgid "Archive"
msgstr "Arquivo"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:76
+#. i18n: Junk, unsolicited bulk mail, spam
+#: ../postler/postler-accounts.vala:80
msgid "Junk"
msgstr "Correo non desexado"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:166
+#: ../postler/postler-accounts.vala:176
msgid "Failed to find a root certificate file."
msgstr "Produciuse un erro ao buscar un ficheiro de certificado raíz."
-#: ../postler/postler-accounts.vala:200
+#: ../postler/postler-accounts.vala:212
msgid "Config folder couldn't be created."
msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol de configuración."
-#: ../postler/postler-accounts.vala:360
+#: ../postler/postler-accounts.vala:325
+#, c-format
+msgid "Failed to remove \"%s\""
+msgstr "Produciuse un erro ao retirar «%s»."
+
+#: ../postler/postler-accounts.vala:402
#, c-format
msgid "Invalid type \"%s\""
msgstr "O tipo «%s» non é válido"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:363
+#. i18n: File was found but can't contains invalid values
+#: ../postler/postler-accounts.vala:406
#, c-format
msgid "Failed to parse account in \"%s\": %s"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar a conta en «%s»: %s"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:400
+#: ../postler/postler-accounts.vala:451
msgid "Cache folder couldn't be created."
msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol de caché."
-#: ../postler/postler-accounts.vala:410
-msgid "This type can't receive mail."
-msgstr "Este tipo non pode recibir correo."
-
-#: ../postler/postler-accounts.vala:420
-msgid "No SSL certificates available"
-msgstr "Non hai certificados SSL dispoñíbeis"
-
-#: ../postler/postler-accounts.vala:425
-msgid "Invalid address"
-msgstr "Enderezo incorrecto"
-
-#: ../postler/postler-accounts.vala:435 ../postler/postler-accounts.vala:437
-msgid "Hostname is missing"
-msgstr "Falta o nome de máquina"
-
-#: ../postler/postler-accounts.vala:439
-msgid "Username is missing"
-msgstr "Falta o nome de usuario"
-
-#: ../postler/postler-accounts.vala:441
-msgid "Password is missing"
-msgstr "Falta o contrasinal"
-
-#: ../postler/postler-accounts.vala:535 ../postler/postler-accounts.vala:553
-#: ../postler/postler-accounts.vala:573
+#: ../postler/postler-accounts.vala:462 ../postler/postler-accounts.vala:605
+#: ../postler/postler-accounts.vala:623 ../postler/postler-accounts.vala:643
#, c-format
msgid "Account \"%s\" can't receive mail."
msgstr "A conta «%s» non pode recibir correo."
-#: ../postler/postler-accounts.vala:556 ../postler/postler-accounts.vala:576
+#: ../postler/postler-accounts.vala:626 ../postler/postler-accounts.vala:646
msgid "Mail folder couldn't be created."
msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol de correo."
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:61
-msgid "_Header"
-msgstr "Ca_beceira"
-
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:64
-msgid "_Keywords"
+msgid "_Header:"
+msgstr "Ca_beceira:"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:67
+msgid "_Keywords:"
msgstr ""
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:75
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:77
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "Nome Apelidos"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:80
msgid "_Full Name:"
msgstr "Nome _completo:"
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:78
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:81
+msgid "email at example.com"
+msgstr ""
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:85
msgid "_Email Address:"
msgstr "_Enderezo de correo-e:"
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:82
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:86
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasinal"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:90
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasinal:"
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:85
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:91
+msgid "Optional, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:94
msgid "_Organization:"
msgstr "_Organización:"
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:90
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:99
msgid "_Signature:"
msgstr "_Sinatura:"
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:92
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:101
msgid "Insert -- to render part of the signature gray."
msgstr ""
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:95
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:104
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avanzado"
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:102
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:109
+msgid "imap.example.com"
+msgstr "imap.exemplo.com"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:110
+msgid "POP3 is not supported."
+msgstr "Non hai compatibilidade con POP3."
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:129
msgid "_Receiving Server:"
msgstr "Servidor de _recepción:"
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:105
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:131
+msgid "Username"
+msgstr "Nome de usuario"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:134
msgid "_Username:"
msgstr "Nome de _usuario:"
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:108
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:135
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefixo"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:138
msgid "Prefi_x:"
msgstr "Prefi_xo:"
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:124
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:139
+msgid "smtp.example.com"
+msgstr "smtp.exemplo.com"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:155
msgid "Sen_ding Server:"
msgstr "Servidor de e_nvío:"
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:215
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:159
+msgid "Sen_ding Port:"
+msgstr "Porto _de envío:"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:161
+msgid "STARTTLS is used by default, use port 465 for secure SMTP."
+msgstr ""
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:259
+msgid "Account Properties"
+msgstr "Propiedades da conta"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:298
msgid "_Create Account"
msgstr "_Crear conta"
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:228
-msgid "Remove account"
-msgstr "Eliminar conta"
-
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:239
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:312
#, c-format
msgid "You are about to remove the account \"%s\"."
msgstr "Está a piques de eliminar a conta «%s»."
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:241
-msgid "_Remove Account"
-msgstr "Elimina_r a conta"
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:313
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Retirar a conta"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:314
+msgid "Update Account"
+msgstr "Actualizar a conta"
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:251
-msgid "_Update Account"
-msgstr "A_ctualizar a conta"
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:316
+msgid "Saved Search Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are about to remove the saved search \"%s\"."
+msgstr "Está a piques de eliminar a conta «%s»."
-#: ../postler/postler-app.vala:73
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:318
+msgid "Remove Saved Search"
+msgstr ""
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:319
+msgid "Update Saved Search"
+msgstr ""
+
+#: ../postler/postler-app.vala:91 ../postler/postler-bureau.vala:415
msgid "New _Account"
msgstr "_Nova conta"
-#: ../postler/postler-app.vala:74
+#: ../postler/postler-app.vala:92
msgid "_Addressbook"
msgstr "_Axenda de enderezos"
# Non estou seguro de se é verbo ou substantivo
-#: ../postler/postler-app.vala:76
+#: ../postler/postler-app.vala:94
msgid "Archi_ve"
msgstr "Arqui_var"
-#: ../postler/postler-app.vala:88
+#: ../postler/postler-app.vala:95
+msgid "_Unarchive"
+msgstr ""
+
+#: ../postler/postler-app.vala:109
msgid "_Forward"
msgstr "_Reenviar"
-#: ../postler/postler-app.vala:91
+#: ../postler/postler-app.vala:111
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "Marcar como _importante"
+
+#: ../postler/postler-app.vala:112
msgid "Mark as Junk"
msgstr "Marcar como correo non desexado"
-#: ../postler/postler-app.vala:92
+#: ../postler/postler-app.vala:113
msgid "Mark as Not Junk"
msgstr "Marcar como correo desexado"
-#: ../postler/postler-app.vala:94
+#: ../postler/postler-app.vala:114
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "_Marcar a mensaxe como non lida"
+
+#: ../postler/postler-app.vala:115
msgid "New _Message"
msgstr "_Mensaxe nova"
-#: ../postler/postler-app.vala:96
+#: ../postler/postler-app.vala:117
msgid "Reply To _Sender"
msgstr "Responder ao _remitente"
-#: ../postler/postler-app.vala:97
+#: ../postler/postler-app.vala:118
msgid "Reply to _All"
msgstr "Responder a t_odos"
-#: ../postler/postler-app.vala:98
-msgid "_Send Message"
-msgstr "_Enviar a mensaxe"
+#: ../postler/postler-app.vala:119
+msgid "S_end"
+msgstr "_Enviar"
-#: ../postler/postler-app.vala:99
+#: ../postler/postler-app.vala:120
msgid "_Receive Mail"
msgstr "_Recibir correo"
-#: ../postler/postler-app.vala:164
+#: ../postler/postler-app.vala:176
msgid "Failed to launch external application."
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o aplicativo externo."
-#: ../postler/postler-app.vala:183 ../postler/postler-service.vala:111
+#: ../postler/postler-app.vala:195 ../postler/postler-content.vala:274
msgid "Failed to execute external command."
msgstr "Produciuse un erro ao executar a orde externa."
-#: ../postler/postler-app.vala:208
+#: ../postler/postler-app.vala:212
#, c-format
-msgid "Failed to open module %s."
-msgstr "Produciuse un erro ao abrir o módulo %s."
+msgid "Failed to open \"%s\"."
+msgstr "Produciuse un erro ao abrir «%s»."
-#: ../postler/postler-app.vala:221
+#: ../postler/postler-app.vala:227
msgid "Failed to initialize."
msgstr "Produciuse un erro ao inicializar."
-#: ../postler/postler-app.vala:230
+#: ../postler/postler-app.vala:238 ../postler/postler-content.vala:840
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../postler/postler-app.vala:269
#, c-format
msgid "Failed to send notification: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao enviar a notificación: %s"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:133 ../postler/postler-bureau.vala:142
-msgid "This message was sent to a mailing list."
-msgstr "Esta mensaxe enviouse a unha rolda de correo."
-
-#: ../postler/postler-bureau.vala:134
-msgid "Replying is not allowed."
-msgstr "Non se permite responder."
+#: ../postler/postler-app.vala:274
+#, c-format
+msgid "You have %d new message"
+msgid_plural "You have %d new messages"
+msgstr[0] "Ten %d mensaxe nova"
+msgstr[1] "Ten %d mensaxes novas"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:135 ../postler/postler-bureau.vala:144
-msgid "Reply to _Sender"
-msgstr "Responder ao _remitente"
+#: ../postler/postler-bureau.vala:224
+#, c-format
+msgid "A saved search with the name \"%s\" already exists."
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-bureau.vala:143
-msgid "Do you want to reply to the list?"
+#: ../postler/postler-bureau.vala:227
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to replace the existing saved search?"
msgstr "Desexa responder á rolda?"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:145
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Responder á ro_lda"
+#: ../postler/postler-bureau.vala:229
+msgid "_Replace"
+msgstr "Substituí_r"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:357
+#: ../postler/postler-bureau.vala:360
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Leandro Regueiro (leandro.regueiro at gmail.com), 2011.\n"
@@ -286,13 +351,17 @@ msgstr ""
"Se desexas colaborar connosco podes atopar máis información en http://www."
"trasno.net"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:368 ../postler/postler-composer.vala:376
+#: ../postler/postler-bureau.vala:368 ../postler/postler-composer.vala:491
msgid "_Mail"
msgstr "_Correo"
+#: ../postler/postler-bureau.vala:369
+msgid "_Check for new mail"
+msgstr "_Comprobar se hai novas mensaxes"
+
#: ../postler/postler-bureau.vala:370
-msgid "Receive mail on all accounts"
-msgstr "Recibir correo de todas as contas"
+msgid "Check for new mail"
+msgstr "Comprobar se hai novas mensaxes"
#: ../postler/postler-bureau.vala:372
msgid "Compose a new message"
@@ -318,670 +387,778 @@ msgstr "Marcar a mensaxe como non lida"
msgid "Flag message"
msgstr "Marcar a mensaxe"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:384
+#: ../postler/postler-bureau.vala:384 ../postler/postler-bureau.vala:746
msgid "Archive message"
msgstr "Arquivar a mensaxe"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:386 ../postler/postler-bureau.vala:610
+#: ../postler/postler-bureau.vala:386 ../postler/postler-bureau.vala:738
msgid "Mark message as junk"
msgstr "Marcar como correo non desexado"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:388 ../postler/postler-bureau.vala:621
+#: ../postler/postler-bureau.vala:388
msgid "Delete message"
msgstr "Borrar a mensaxe"
#: ../postler/postler-bureau.vala:390
+msgid "Cancel operation on messages"
+msgstr "Cancelar a operación sobre as mensaxes"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:391
+msgid "_Previous Unread Message"
+msgstr "_Anterior mensaxe sen ler"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:392
+msgid "Go to the previous unread message"
+msgstr "Ir á anterior mensaxe sen ler"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:393
+msgid "_Next Unread Message"
+msgstr "Segui_nte mensaxe sen ler"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:394
+msgid "Go to the next unread message"
+msgstr "Ir á seguinte mensaxe sen ler"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:396
msgid "Quit the application"
msgstr "Saír do aplicativo"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:391 ../postler/postler-composer.vala:385
+#: ../postler/postler-bureau.vala:397 ../postler/postler-composer.vala:500
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:393
+#: ../postler/postler-bureau.vala:399
msgid "Search the selected folder"
msgstr "Buscar no cartafol seleccionado"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:394
+#: ../postler/postler-bureau.vala:400
msgid "S_ave Search"
msgstr "_Gardar a busca"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:395
+#: ../postler/postler-bureau.vala:401
msgid "Save the current search"
msgstr "Gardar a busca actual"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:396
+#: ../postler/postler-bureau.vala:402 ../postler/postler-bureau.vala:403
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:398 ../postler/postler-content.vala:260
+#: ../postler/postler-bureau.vala:405 ../postler/postler-content.vala:311
msgid "_Enlarge Text"
msgstr "_Aumentar o texto"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:399
+#: ../postler/postler-bureau.vala:406
msgid "Enlarge message text"
msgstr "Aumentar o texto da mensaxe"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:400 ../postler/postler-content.vala:267
+#: ../postler/postler-bureau.vala:407 ../postler/postler-content.vala:318
msgid "Sh_rink Text"
msgstr "_Reducir o texto"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:401
+#: ../postler/postler-bureau.vala:408
msgid "Shrink message text"
msgstr "Reducir o texto da mensaxe"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:403
+#: ../postler/postler-bureau.vala:409
+msgid "_Reset Text size"
+msgstr ""
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:410
+#, fuzzy
+msgid "Reset the message text size"
+msgstr "Buscar en todo o texto da mensaxe"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:412
msgid "View the message in fullscreen"
msgstr "Ver a mensaxe a pantalla completa"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:404 ../postler/postler-content.vala:280
+#: ../postler/postler-bureau.vala:413 ../postler/postler-content.vala:328
msgid "View _Source"
msgstr "Ver o _código"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:405
+#: ../postler/postler-bureau.vala:414
msgid "View the source of the message"
msgstr "Mostrar o código fonte da mensaxe"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:407
+#: ../postler/postler-bureau.vala:416
msgid "Setup a new account"
msgstr "Configurar unha nova conta"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:408
+#: ../postler/postler-bureau.vala:417
+msgid "_Report a Problem..."
+msgstr ""
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:418
+msgid "Report a Problem..."
+msgstr ""
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:419
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:410
+#: ../postler/postler-bureau.vala:420
+msgid "_Shortcuts"
+msgstr "Atallo_s"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:421
+msgid "View keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:423
msgid "Show information about the program"
msgstr "Mostrar información sobre o programa"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:414
-msgid "_Hide Read"
-msgstr "_Ocultar as mensaxes lidas"
+#: ../postler/postler-bureau.vala:427
+msgid "_Any"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-bureau.vala:415
-msgid "Hide unread messages"
-msgstr "Ocultar as mensaxes non lidas"
+#: ../postler/postler-bureau.vala:428
+#, fuzzy
+msgid "Search messages by subject, sender, attachments or body"
+msgstr "Buscar mensaxes por asunto"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:420
+#: ../postler/postler-bureau.vala:429
msgid "_Subject"
msgstr "A_sunto"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:421
+#: ../postler/postler-bureau.vala:430
msgid "Search messages by subject"
msgstr "Buscar mensaxes por asunto"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:422
+#: ../postler/postler-bureau.vala:431
msgid "S_ender"
msgstr "R_emitente"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:423
+#: ../postler/postler-bureau.vala:432
msgid "Search messages by sender"
msgstr "Buscar mensaxes por remitente"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:424
+#: ../postler/postler-bureau.vala:433
msgid "_Recipient"
msgstr "Destinata_rio"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:425
+#: ../postler/postler-bureau.vala:434
msgid "Search messages by recipient"
msgstr "Buscar mensaxes por destinatario"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:426
-msgid "_Fulltext"
-msgstr "_Todo o texto"
+#. i18n: The text contents of a message, when searching
+#: ../postler/postler-bureau.vala:436
+msgid "_Body"
+msgstr "_Corpo"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:427
+#: ../postler/postler-bureau.vala:437
msgid "Search the full message text"
msgstr "Buscar en todo o texto da mensaxe"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:465 ../postler/postler-composer.vala:464
+#: ../postler/postler-bureau.vala:438
+msgid "Bug _Tracker"
+msgstr ""
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:439
+msgid "Search bug trackers by that name"
+msgstr ""
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:440
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "Ro_lda de correo"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:441
+msgid "Search mailing lists by that name"
+msgstr ""
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:463
+msgid "_Restore selected messages"
+msgstr "_Restaurar as mensaxes seleccionadas"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:464
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Baleirar o lixo"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:502
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:530
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"light\">%d Messages</span>, %d Unread"
+msgstr "<span weight=\"light\">%d mensaxes</span>, %d sen ler"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:546 ../postler/postler-service.vala:552
+msgid "Can't verify mail server authenticity."
+msgstr ""
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:547
+msgid "Fetch Without Verifying"
+msgstr ""
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:557 ../postler/postler-service.vala:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account \"%s\" doesn't exist"
+msgstr "O ficheiro %s non existe"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:561
+msgid "Wrong username or password."
+msgstr ""
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:568
+#, c-format
+msgid "Folder \"%s\" is in invalid state."
+msgstr ""
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to update folder \"%s\"."
+msgstr "Produciuse un erro ao ler o cartafol «%s»."
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:613 ../postler/postler-composer.vala:541
#, c-format
msgid "Failed to create window: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao crear a xanela: %s"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:519
+#: ../postler/postler-bureau.vala:689
+msgid "Type to search..."
+msgstr ""
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:705
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:613
+#: ../postler/postler-bureau.vala:722
+#, c-format
+msgid "%s - Postler"
+msgstr "%s - Postler"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:735
msgid "Mark message as not junk"
msgstr "Marcar a mensaxe como correo desexado"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:624
-msgid "Restore message"
-msgstr "Restaurar a mensaxe"
+#: ../postler/postler-bureau.vala:743
+#, fuzzy
+msgid "Move message back to Inbox"
+msgstr "Marcar a mensaxe como correo desexado"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:635
+#: ../postler/postler-bureau.vala:830
#, c-format
msgid "Set up your account."
msgstr "Configurar a conta."
-#: ../postler/postler-bureau.vala:638
+#: ../postler/postler-bureau.vala:833
msgid "Postler needs some basic information to get your mail."
+msgstr "Postler necesita algunha información básica para obter o seu correo."
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:838
+#, c-format
+msgid "You don't have an email address yet?"
msgstr ""
-"Postler necesita algunha información básica para obter o seu correo."
-#: ../postler/postler-bureau.vala:652
+#: ../postler/postler-bureau.vala:856
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
-#: ../postler/postler-composer.vala:79
+#: ../postler/postler-bureau.vala:960 ../postler/postler-service.vala:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Receiving %d of %d in %s"
+msgstr "Obtendo %d de %d"
+
+#: ../postler/postler-composer.vala:137
msgid "You did not enter a subject."
msgstr "Non introduciu un asunto."
-#: ../postler/postler-composer.vala:80
-msgid "Do you want to send the message "
+#: ../postler/postler-composer.vala:139
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to send the message without a subject?"
msgstr "Desexa enviar a mensaxe "
-#: ../postler/postler-composer.vala:83
+#: ../postler/postler-composer.vala:141
msgid "_Send message without subject"
msgstr "_Enviar a mensaxe sen asunto"
-#: ../postler/postler-composer.vala:95
-msgid "You have not configured any accounts for sending."
-msgstr "Non configurou ningunha conta para enviar."
-
-#: ../postler/postler-composer.vala:110
-msgid "Folders for sent messages and outbox can't be created. "
-msgstr ""
-"Non foi posíbel crear os cartafoles para as mensaxes enviadas e caixa de "
-"saída."
-
#. i18n: A warning is displayed when writing a new message
#. and there are no attachments but the text mentions
#. attachments. Words are separated by |.
-#: ../postler/postler-composer.vala:151
+#: ../postler/postler-composer.vala:155
msgid "attachment|attach"
msgstr "anexo|anexar"
-#: ../postler/postler-composer.vala:156
-msgid "An attachment is mentioned in the text, but "
+#: ../postler/postler-composer.vala:160
+#, fuzzy
+msgid "An attachment is mentioned in the text, but no files were attached."
msgstr "Menciónase un anexo no texto, pero "
-#: ../postler/postler-composer.vala:158
-msgid "Do you want to "
-msgstr "Desexa "
+#: ../postler/postler-composer.vala:162
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to send the message without attachments?"
+msgstr "Desexa enviar a mensaxe "
-#: ../postler/postler-composer.vala:163
+#: ../postler/postler-composer.vala:164
msgid "_Send message without attachments"
msgstr "_Enviar a mensaxe sen anexos"
-#: ../postler/postler-composer.vala:230
+#: ../postler/postler-composer.vala:178 ../postler/postler-composer.vala:311
+msgid "You have not configured any accounts for sending."
+msgstr "Non configurou ningunha conta para enviar."
+
+#: ../postler/postler-composer.vala:193
+msgid "Folders for sent messages and outbox can't be created. "
+msgstr ""
+"Non foi posíbel crear os cartafoles para as mensaxes enviadas e caixa de "
+"saída."
+
+#: ../postler/postler-composer.vala:298
#, c-format
msgid "Failed to add attachment: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao engadir o anexo: %s"
-#: ../postler/postler-composer.vala:241
-msgid "Sending failed."
-msgstr "Produciuse un erro ao enviar."
+#: ../postler/postler-composer.vala:323
+#, fuzzy
+msgid "Folder for drafts saving can't be created. "
+msgstr ""
+"Non foi posíbel crear os cartafoles para as mensaxes enviadas e caixa de "
+"saída."
-#: ../postler/postler-composer.vala:245
+#: ../postler/postler-composer.vala:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save message: %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao enviar a mensaxe: %s"
+
+#: ../postler/postler-composer.vala:375
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Produciuse un erro ao enviar a mensaxe: %s"
+
+#: ../postler/postler-composer.vala:383
#, c-format
msgid "Failed to send message: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao enviar a mensaxe: %s"
-#: ../postler/postler-composer.vala:258
+#: ../postler/postler-composer.vala:397
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
msgstr "Desexa descartar a mensaxe sen gardar?"
-#: ../postler/postler-composer.vala:295
+#: ../postler/postler-composer.vala:428
msgid "Attach File..."
msgstr "Anexar ficheiro..."
-#: ../postler/postler-composer.vala:378
+#: ../postler/postler-composer.vala:493
msgid "Send the message"
msgstr "Enviar a mensaxe"
-#: ../postler/postler-composer.vala:379
-msgid "Save as _Draft"
-msgstr "Gardar como borra_dor"
-
-#: ../postler/postler-composer.vala:380
+#: ../postler/postler-composer.vala:495
msgid "Save message as draft"
msgstr "Gardar a mensaxe como borrador"
-#: ../postler/postler-composer.vala:381
+#: ../postler/postler-composer.vala:496
msgid "_Attach File"
msgstr "_Anexar ficheiro"
-#: ../postler/postler-composer.vala:382
+#: ../postler/postler-composer.vala:497
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Anexar un ficheiro á mensaxe"
-#: ../postler/postler-composer.vala:384
+#: ../postler/postler-composer.vala:499
msgid "Close the window"
msgstr "Pechar a xanela"
-#: ../postler/postler-composer.vala:387
+#: ../postler/postler-composer.vala:502
msgid "Open the addressbook"
msgstr "Abrir a axenda de enderezos"
-#: ../postler/postler-composer.vala:388
+#: ../postler/postler-composer.vala:503
msgid "_Quote the selected text"
msgstr "_Citar o texto seleccionado"
-#: ../postler/postler-composer.vala:389
+#: ../postler/postler-composer.vala:504
msgid "Mark the selected text as a quote"
msgstr "Marcar o texto seleccionado como unha cita"
-#: ../postler/postler-composer.vala:390
+#: ../postler/postler-composer.vala:505
msgid "Insert _Smiley"
msgstr ""
-#: ../postler/postler-composer.vala:391
+#: ../postler/postler-composer.vala:506
msgid "Insert Big _Smile"
msgstr ""
-#: ../postler/postler-composer.vala:392
+#: ../postler/postler-composer.vala:507
msgid "Insert a grinning face"
msgstr ""
-#: ../postler/postler-composer.vala:393
+#: ../postler/postler-composer.vala:508
msgid "Insert _Winking"
msgstr ""
-#: ../postler/postler-composer.vala:394
+#: ../postler/postler-composer.vala:509
msgid "Insert a winking face"
msgstr ""
-#: ../postler/postler-composer.vala:395
+#: ../postler/postler-composer.vala:510
msgid "Insert _Sad Face"
msgstr "Inserir unha cara tri_ste"
-#: ../postler/postler-composer.vala:396
+#: ../postler/postler-composer.vala:511
msgid "Insert a sad face"
msgstr "Inserir unha cara triste"
-#: ../postler/postler-composer.vala:447
+#: ../postler/postler-composer.vala:516
+#, fuzzy
+msgid "Mark message as important"
+msgstr "Marcar a mensaxe como correo desexado"
+
+#: ../postler/postler-composer.vala:521
msgid "Compose message"
msgstr "Redactar unha mensaxe"
-#: ../postler/postler-composer.vala:497
+#: ../postler/postler-composer.vala:598
msgid "Insert Smiley"
msgstr ""
-#: ../postler/postler-composer.vala:498
+#: ../postler/postler-composer.vala:599
msgid "Insert a Smiley into the message"
msgstr ""
-#: ../postler/postler-composer.vala:509
+#: ../postler/postler-composer.vala:614
msgid "_From:"
msgstr "_De:"
-#: ../postler/postler-composer.vala:535
+#: ../postler/postler-composer.vala:648
msgid "_To:"
msgstr "_Para:"
-#: ../postler/postler-composer.vala:543
+#: ../postler/postler-composer.vala:656
msgid "_Copy:"
msgstr "_Copia:"
-#: ../postler/postler-composer.vala:554
+#: ../postler/postler-composer.vala:667
+#, fuzzy
+msgid "_Blind Copy:"
+msgstr "_Copia:"
+
+#: ../postler/postler-composer.vala:678
msgid "_Subject:"
msgstr "A_sunto:"
-#: ../postler/postler-composer.vala:699
+#: ../postler/postler-composer.vala:754
+msgid "This is a reply to a public bug tracker"
+msgstr ""
+
+#: ../postler/postler-composer.vala:813
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist"
msgstr "O ficheiro %s non existe"
-#: ../postler/postler-content.vala:64
+#: ../postler/postler-content.vala:257
#, c-format
-msgid "Error converting HTML to text: %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao converter HTML a texto: %s"
+msgid " and %d others"
+msgstr " e %d outras persoas"
-#: ../postler/postler-content.vala:226
+#: ../postler/postler-content.vala:294
msgid "Copy _Address"
msgstr "Copiar o _enderezo"
-#: ../postler/postler-content.vala:248
-msgid "Copy _Filename"
-msgstr "Copiar o nome de _ficheiro"
+#. i18n: strftime format for hour and minute, AM/ PM
+#: ../postler/postler-content.vala:440
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
-#: ../postler/postler-content.vala:387
-#, c-format
-msgid "Failed to decode string \"%s\": %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao descodificar a cadea «%s»: %s"
+#. i18n: strftime format for hour and minute, 24 hours
+#: ../postler/postler-content.vala:442
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../postler/postler-content.vala:444
+msgid "Today"
+msgstr "Hoxe"
-#: ../postler/postler-content.vala:413
+#: ../postler/postler-content.vala:446
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Onte"
+
+#. i18n: strftime format for full month name and day number
+#: ../postler/postler-content.vala:449
+msgid "%B %e"
+msgstr "%B %e"
+
+#. i18n: strftime format for full month name, day number and year
+#: ../postler/postler-content.vala:452
+msgid "%B %e, %Y"
+msgstr "%B %e, %Y"
+
+#: ../postler/postler-content.vala:476
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:"
msgstr "O %s, %s escribiu:"
-#: ../postler/postler-content.vala:477
+#: ../postler/postler-content.vala:549
#, c-format
msgid "Failed to quote message \"%s\": %s"
msgstr "Produciuse un erro ao citar a mensaxe «%s»: %s"
-#: ../postler/postler-content.vala:554 ../postler/postler-content.vala:574
-#, c-format
-msgid "Source Code: %s"
-msgstr "Código fonte: %s"
-
-#: ../postler/postler-content.vala:579
-#, c-format
-msgid "Failed to view source: %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao ver o código fonte: %s"
-
-#: ../postler/postler-content.vala:611 ../postler/postler-reader.vala:101
-msgid "(No subject)"
-msgstr "(Sen asunto)"
-
-#: ../postler/postler-content.vala:623 ../postler/postler-messages.vala:532
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: ../postler/postler-content.vala:624
-msgid "(No date)"
-msgstr "(Sen data)"
+#: ../postler/postler-content.vala:605
+msgid "This message was sent to a mailing list."
+msgstr "Esta mensaxe enviouse a unha rolda de correo."
-#: ../postler/postler-content.vala:740
-#, c-format
-msgid "Failed to read message: %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao ler a mensaxe: %s"
+#: ../postler/postler-content.vala:606
+msgid "Replying is not allowed."
+msgstr "Non se permite responder."
#: ../postler/postler-content.vala:764
-#, c-format
-msgid "This message of type \"%s\" can't be displayed."
-msgstr "Non foi posíbel mostrar esta mensaxe de tipo «%s»."
+msgid "New Task"
+msgstr "Nova tarefa"
-#: ../postler/postler-content.vala:951
-msgid "No text in the message that can be displayed"
-msgstr "Na mensaxe non hai texto que se poida mostrar."
-
-#: ../postler/postler-content.vala:980
-msgid "Open file"
-msgstr "Abrir ficheiro"
-
-#: ../postler/postler-content.vala:982 ../postler/postler-content.vala:1107
-msgid "Save As..."
-msgstr "Gardar como..."
-
-#: ../postler/postler-content.vala:1033
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#: ../postler/postler-content.vala:1034
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
-
-#: ../postler/postler-content.vala:1035
-msgid "Copy:"
-msgstr "Copia:"
+#: ../postler/postler-content.vala:771 ../postler/postler-content.vala:780
+#: ../postler/postler-content.vala:800
+msgid "You"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-content.vala:1037
-#, c-format
-msgid "More"
-msgstr "Máis"
+#: ../postler/postler-content.vala:775
+msgid "Add contact"
+msgstr "Engadir un contacto"
-#: ../postler/postler-content.vala:1038
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
+#: ../postler/postler-content.vala:784
+msgid "Send Again"
+msgstr "Enviar de novo"
-#. TODO: Sender:?
-#: ../postler/postler-content.vala:1040
-msgid "Reply To:"
-msgstr "Responder a:"
+#: ../postler/postler-content.vala:791
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
-#: ../postler/postler-content.vala:1041
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organización:"
+#: ../postler/postler-content.vala:792
+msgid "Forward"
+msgstr "Reenviar"
-#: ../postler/postler-content.vala:1042
-msgid "Application:"
-msgstr "Aplicativo:"
+#: ../postler/postler-content.vala:839
+msgid "Save"
+msgstr "Gardar"
-#: ../postler/postler-content.vala:1043
-msgid "Unsubscribe:"
-msgstr "Cancelar a subscrición:"
+#: ../postler/postler-content.vala:857
+msgid "Undisclosed recipients"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-content.vala:1048
+#: ../postler/postler-content.vala:864
#, c-format
-msgid "Failed to display message part \"%s\": %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a parte de mensaxe «%s»: %s"
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Cancelar a subscrición"
-#: ../postler/postler-content.vala:1061
-#, c-format
+#: ../postler/postler-content.vala:898
+msgid "Mailing List:"
+msgstr "Rolda de correo:"
+
+#: ../postler/postler-content.vala:1024
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#. FIXME: Show error dialogue
-#: ../postler/postler-content.vala:1093
+#: ../postler/postler-content.vala:1063
#, c-format
msgid "Erroneous attachment: %s"
msgstr "Anexo erróneo: %s"
#. FIXME: Show error dialogue
-#: ../postler/postler-content.vala:1103
+#: ../postler/postler-content.vala:1073
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro temporal: %s"
+#: ../postler/postler-content.vala:1077
+msgid "Save As..."
+msgstr "Gardar como..."
+
#. FIXME: Show error dialogue
-#: ../postler/postler-content.vala:1129
+#: ../postler/postler-content.vala:1110
#, c-format
msgid "Failed to write file: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir o ficheiro: %s"
-#: ../postler/postler-folders.vala:48
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:121 ../postler/postler-messages.vala:716
-#, c-format
-msgid "Failed to monitor folder \"%s\": %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao monitorizar o cartafol «%s»: %s"
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:357
-#, c-format
-msgid "Failed to read folder \"%s\": %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao ler o cartafol «%s»: %s"
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:410
-#, c-format
-msgid "Failed to select folder \"%s\": %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao seleccionar o cartafol «%s»: %s"
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:415
-msgid "No messages were fetched yet"
-msgstr "Aínda non se obtivo ningunha mensaxe"
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:416
-msgid "Click Receive Mail in the toolbar.\n"
-msgstr "Prema en Recibir correo na barra de ferramentas.\n"
+#: ../postler/postler-folders.vala:77
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Prioridade"
-#: ../postler/postler-folders.vala:433
-msgid "Import Archived Mailbox"
-msgstr "Importar caixa de correo arquivada"
+#: ../postler/postler-folders.vala:80
+msgid "_Notifications"
+msgstr "_Notificacións"
-#: ../postler/postler-folders.vala:474 ../postler/postler-folders.vala:497
+#: ../postler/postler-folders.vala:147
#, c-format
msgid "Failed to empty folder \"%s\": %s"
msgstr "Produciuse un erro ao baleirar o cartafol «%s»: %s"
-#: ../postler/postler-folders.vala:509
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Abrir nunha nova _xanela"
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:528
-msgid "_Import Archived Mailbox"
-msgstr "_Importar caixa de correo arquivada"
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:535
-msgid "_Empty Folder"
-msgstr "_Baleirar o cartafol"
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:559
-msgid "_Use as..."
-msgstr "_Usar como..."
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:577
-msgid "_Hide Folder"
-msgstr "_Ocultar o cartafol"
+#: ../postler/postler-messages.vala:114
+msgid "No subject"
+msgstr "Sen asunto"
-#: ../postler/postler-folders.vala:600
-msgid "Account _Properties"
-msgstr "_Propiedades da conta"
+#: ../postler/postler-messages.vala:184
+msgid "Selected"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-messages.vala:240 ../postler/postler-messages.vala:1053
+#: ../postler/postler-messages.vala:197 ../postler/postler-messages.vala:741
msgid "Flagged"
msgstr "Marcada"
-#. Clickable icons should not display/ mark as read
-#: ../postler/postler-messages.vala:248 ../postler/postler-messages.vala:1053
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: ../postler/postler-messages.vala:252
+#: ../postler/postler-messages.vala:210
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
-#: ../postler/postler-messages.vala:260
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: ../postler/postler-messages.vala:262
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: ../postler/postler-messages.vala:264
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: ../postler/postler-messages.vala:377
+#: ../postler/postler-messages.vala:313
#, c-format
msgid "Failed to convert \"%s\": %s"
msgstr "Produciuse un erro ao converter «%s»: %s"
-#: ../postler/postler-messages.vala:452
-msgid "Today"
-msgstr "Hoxe"
-
-#: ../postler/postler-messages.vala:454
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Onte"
-
-#. i18n: strftime format for full month name and day number
-#: ../postler/postler-messages.vala:457
-msgid "%B %e"
-msgstr "%B %e"
-
-#. i18n: strftime format for full month name, day number and year
-#: ../postler/postler-messages.vala:460
-msgid "%B %e, %Y"
-msgstr "%B %e, %Y"
-
-#: ../postler/postler-messages.vala:525
-msgid "No subject"
-msgstr "Sen asunto"
-
-#: ../postler/postler-messages.vala:634
-#, c-format
-msgid "Failed to read message \"%s\": %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao ler a mensaxe «%s»: %s"
-
-#: ../postler/postler-messages.vala:747
+#: ../postler/postler-messages.vala:392
msgid "No messages found"
msgstr "Non se atoparon mensaxes"
-#: ../postler/postler-messages.vala:748
+#: ../postler/postler-messages.vala:393
msgid "Check the spelling or try a different filter."
msgstr "Comprobe que escribiu correctamente ou probe outro filtro."
-#: ../postler/postler-messages.vala:768
+#: ../postler/postler-messages.vala:404
#, c-format
msgid "Failed to read folder \"%s\"."
msgstr "Produciuse un erro ao ler o cartafol «%s»."
-#: ../postler/postler-messages.vala:970
-msgid "Folders for moving messages couldn't be created."
-msgstr "Non foi posíbel crear os cartafoles para mover mensaxes."
+#: ../postler/postler-messages.vala:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read folder validity: %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao ler o cartafol «%s»: %s"
-#: ../postler/postler-messages.vala:1018
+#: ../postler/postler-messages.vala:661
#, c-format
msgid "Failed to delete message \"%s\": %s"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a mensaxe «%s»: %s"
-#: ../postler/postler-messages.vala:1020
+#: ../postler/postler-messages.vala:663
#, c-format
msgid "Failed to move message \"%s\": %s"
msgstr "Produciuse un erro ao mover a mensaxe «%s»: %s"
-#: ../postler/postler-reader.vala:18
-msgid "Module"
-msgstr "Módulo"
+#. Clickable icons should not display/ mark as read
+#: ../postler/postler-messages.vala:741
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
-#: ../postler/postler-reader.vala:19
+#: ../postler/postler-reader.vala:17
msgid "Verbose"
msgstr "Detallado"
-#: ../postler/postler-reader.vala:20
+#: ../postler/postler-reader.vala:18
msgid "Display program version"
msgstr "Mostrar a versión do programa"
-#: ../postler/postler-reader.vala:21
+#: ../postler/postler-reader.vala:19
msgid "Filenames"
msgstr "Nomes de ficheiro"
-#: ../postler/postler-reader.vala:33
+#. i18n: The meaning of the uppercase values is analogous to the
+#. fields at the top of a message, ie. From, To, Copy
+#: ../postler/postler-reader.vala:35
msgid "[mailto:][ADDRESS][?subject=SUBJECT][&body=BODY]"
msgstr "[mailto:][ENDEREZO][?subject=ASUNTO][&body=CORPO]"
-#: ../postler/postler-reader.vala:34
-msgid "[&from=FROM][&to=TO][&cc=COPY][&attach=ATTACHMENT][&part=PART]"
+#: ../postler/postler-reader.vala:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[&from=FROM][&to=TO][&cc=COPY][&attach=ATTACHMENT][&in-reply-to=MESSAGE_ID]"
msgstr "[&from=DE][&to=PARA][&cc=COPIA][&attach=ANEXO][&part=PARTE]"
-#: ../postler/postler-reader.vala:42
+#: ../postler/postler-reader.vala:38
+msgid "[file://][FILENAME]"
+msgstr ""
+
+#: ../postler/postler-reader.vala:40
+msgid "mid:[MESSAGE_ID][/ATTACHMENT_ID]"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Command line arguments are invalid
+#: ../postler/postler-reader.vala:49
#, c-format
msgid "Failed to parse command line: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar a liña de ordes: %s"
-#: ../postler/postler-reader.vala:46
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"\n"
+#: ../postler/postler-reader.vala:55
+msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr ""
-"%s %s\n"
-"\n"
-#: ../postler/postler-reader.vala:136
+#: ../postler/postler-reader.vala:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument passed: %s"
+msgstr "O tipo «%s» non é válido"
+
+#: ../postler/postler-reader.vala:165
+msgid "Opening attachments is not currently supported"
+msgstr ""
+
+#: ../postler/postler-reader.vala:210
#, c-format
msgid "Invalid field \"%s\" was ignored."
msgstr "Ignorouse o campo non válido «%s»."
-#: ../postler/postler-reader.vala:188
+#: ../postler/postler-reader.vala:240 ../postler/postler-reader.vala:250
msgid "Failed to activate running instance"
msgstr "Produciuse un erro ao activar a instancia en execución"
-#: ../postler/postler-service.vala:73
+#: ../postler/postler-service.vala:184 ../postler/postler-service.vala:301
+#, c-format
+msgid "Index can't be setup: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../postler/postler-service.vala:227 ../postler/postler-service.vala:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to index message \"%s\": %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a mensaxe «%s»: %s"
+
+#: ../postler/postler-service.vala:254
+#, c-format
+msgid "Updating index...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../postler/postler-service.vala:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to index account \"%s\": %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao analizar a conta en «%s»: %s"
+
+#: ../postler/postler-service.vala:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to purge old filenames: %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao analizar a liña de ordes: %s"
+
+#: ../postler/postler-service.vala:320
msgid "Compose Message"
msgstr "Redactar unha mensaxe"
-#: ../postler/postler-service.vala:82
+#: ../postler/postler-service.vala:329
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
-#: ../postler/postler-service.vala:147
-#, c-format
-msgid "You have %d message"
-msgid_plural "You have %d new messages"
-msgstr[0] "Ten %d mensaxe"
-msgstr[1] "Ten %d mensaxes novas"
-
-#: ../postler/postler-service.vala:168
-#, c-format
-msgid "Fetching %d of %d"
-msgstr "Obtendo %d de %d"
+#: ../postler/postler-service.vala:447
+msgid "The account doesn't exist"
+msgstr "A conta non existe"
-#: ../postler/postler-service.vala:206
-msgid "Fetching..."
-msgstr "Obtendo..."
+#: ../postler/postler-service.vala:453
+msgid "Checking for mail..."
+msgstr "Comprobando se hai novas mensaxes..."
-#: ../postler/postler-service.vala:247
+#: ../postler/postler-service.vala:527
msgid "Failed to list folders"
msgstr "Produciuse un erro ao listar os cartafoles"
+#: ../postler/postler-service.vala:555
+msgid "It is taking too long for the server to respond."
+msgstr ""
+
+#: ../postler/postler-service.vala:556 ../postler/postler-service.vala:561
+msgid "Try changing the port to 25, 587 or 465."
+msgstr ""
+
+#: ../postler/postler-service.vala:560
+msgid "The server rejected the connection."
+msgstr "O servidor rexeitou a conexión."
+
+#: ../postler/postler-service.vala:571
+#, c-format
+msgid "%s couldn't be executed."
+msgstr "Non foi posíbel executar %s."
+
#: ../postler/postler-viewer.vala:30
msgid "External images were blocked."
msgstr "Bloqueáronse as imaxes externas."
@@ -990,4 +1167,178 @@ msgstr "Bloqueáronse as imaxes externas."
msgid "Load external _Images"
msgstr "Cargar as _imaxes externas"
+#: ../postler/postler-viewer.vala:51
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Responder a todos"
+
+#: ../postler/postler-viewer.vala:56
+msgid "Insert big smile"
+msgstr "Inserir un gran sorriso"
+
+#: ../postler/postler-viewer.vala:60
+msgid "Quote the selected text"
+msgstr "Citar o texto seleccionado"
+
+#: ../postler/postler-viewer.vala:64
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Anexar un ficheiro"
+
+#~ msgid "This type can't receive mail."
+#~ msgstr "Este tipo non pode recibir correo."
+
+#~ msgid "No SSL certificates available"
+#~ msgstr "Non hai certificados SSL dispoñíbeis"
+
+#~ msgid "Invalid address"
+#~ msgstr "Enderezo incorrecto"
+
+#~ msgid "Hostname is missing"
+#~ msgstr "Falta o nome de máquina"
+
+#~ msgid "Username is missing"
+#~ msgstr "Falta o nome de usuario"
+
+#~ msgid "Password is missing"
+#~ msgstr "Falta o contrasinal"
+
+#~ msgid "Remove account"
+#~ msgstr "Eliminar conta"
+
+#~ msgid "Reply to _Sender"
+#~ msgstr "Responder ao _remitente"
+
+#~ msgid "Reply to _List"
+#~ msgstr "Responder á ro_lda"
+
+#~ msgid "Receive mail on all accounts"
+#~ msgstr "Recibir correo de todas as contas"
+
+#~ msgid "_Hide Read"
+#~ msgstr "_Ocultar as mensaxes lidas"
+
+#~ msgid "_Fulltext"
+#~ msgstr "_Todo o texto"
+
+#~ msgid "Do you want to "
+#~ msgstr "Desexa "
+
+#~ msgid "Sending failed."
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao enviar."
+
+#~ msgid "Save as _Draft"
+#~ msgstr "Gardar como borra_dor"
+
+#~ msgid "Error converting HTML to text: %s"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao converter HTML a texto: %s"
+
+#~ msgid "Copy _Filename"
+#~ msgstr "Copiar o nome de _ficheiro"
+
+#~ msgid "Failed to decode string \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao descodificar a cadea «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Source Code: %s"
+#~ msgstr "Código fonte: %s"
+
+#~ msgid "Failed to view source: %s"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao ver o código fonte: %s"
+
+#~ msgid "(No subject)"
+#~ msgstr "(Sen asunto)"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Descoñecido"
+
+#~ msgid "(No date)"
+#~ msgstr "(Sen data)"
+
+#~ msgid "Failed to read message: %s"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao ler a mensaxe: %s"
+
+#~ msgid "This message of type \"%s\" can't be displayed."
+#~ msgstr "Non foi posíbel mostrar esta mensaxe de tipo «%s»."
+
+#~ msgid "No text in the message that can be displayed"
+#~ msgstr "Na mensaxe non hai texto que se poida mostrar."
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "De:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Para:"
+
+#~ msgid "Copy:"
+#~ msgstr "Copia:"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Máis"
+
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Asunto:"
+
+#~ msgid "Organization:"
+#~ msgstr "Organización:"
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "Aplicativo:"
+
+#~ msgid "Failed to display message part \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a parte de mensaxe «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "Local"
+
+#~ msgid "Failed to monitor folder \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao monitorizar o cartafol «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Failed to select folder \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao seleccionar o cartafol «%s»: %s"
+
+#~ msgid "No messages were fetched yet"
+#~ msgstr "Aínda non se obtivo ningunha mensaxe"
+
+#~ msgid "Click Receive Mail in the toolbar.\n"
+#~ msgstr "Prema en Recibir correo na barra de ferramentas.\n"
+
+#~ msgid "Import Archived Mailbox"
+#~ msgstr "Importar caixa de correo arquivada"
+
+#~ msgid "Open in New _Window"
+#~ msgstr "Abrir nunha nova _xanela"
+
+#~ msgid "_Import Archived Mailbox"
+#~ msgstr "_Importar caixa de correo arquivada"
+
+#~ msgid "_Use as..."
+#~ msgstr "_Usar como..."
+
+#~ msgid "_Hide Folder"
+#~ msgstr "_Ocultar o cartafol"
+
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "De"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamaño"
+
+#~ msgid "Failed to read message \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao ler a mensaxe «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Folders for moving messages couldn't be created."
+#~ msgstr "Non foi posíbel crear os cartafoles para mover mensaxes."
+
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "Módulo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgid "Fetching..."
+#~ msgstr "Obtendo..."
More information about the Xfce4-commits
mailing list