[Xfce4-commits] <parole:master> l10n: This is the first XFCE apps Thai translation for me.

Transifex noreply at xfce.org
Sat Apr 7 08:46:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 49af274024484127ed93f6b21ebb54bbd7a040e4 (commit)
       from 8f1fea1e3579608f334e63c0431072fe2ad37815 (commit)

commit 49af274024484127ed93f6b21ebb54bbd7a040e4
Author: Seksan Neramitthanasombat <sek.cgnz at gmail.com>
Date:   Sat Apr 7 08:44:43 2012 +0200

    l10n: This is the first XFCE apps Thai translation for me.
    
    New status: 184 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{ca.po => th.po} |  408 ++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 191 insertions(+), 217 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/th.po
similarity index 59%
copy from po/ca.po
copy to po/th.po
index b1577be..3588bdf 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,28 +1,25 @@
-# Catalan translations for parole package
-# Traduccions al català del paquet «parole».
-# Copyright (C) 2009 THE parole'S COPYRIGHT HOLDER
+# Thai translations for parole package.
 # This file is distributed under the same license as the parole package.
-#
-# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2009.
+# Seksan Neramitthanasombat <sek.cgnz at gmail.com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: parole\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-11 10:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-11 17:49+0100\n"
-"Last-Translator: Pol Ruzafa <kiari62 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-07 00:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-07 13:30+0700\n"
+"Last-Translator: Seksan Neramitthanasombat <sek.cgnz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Seksan Neramitthanasombat <sek.cgnz at gmail.com>\n"
+"Language: th\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Catalan\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Language: Thai\n"
+"X-Poedit-Country: THAILAND\n"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
 msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Pantalla ampla)"
+msgstr "16:9 (จอกว้าง)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
 msgid "20:9 (DVB)"
@@ -30,19 +27,19 @@ msgstr "20:9 (DVB)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
 msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (ทีวี)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Relació d'aspecte"
+msgstr "ลักษณะอัตราส่วน"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
 msgid "Auto"
-msgstr "Automàtic"
+msgstr "อัตโนมัติ"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
 msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Menú de capítols"
+msgstr "เมนูตอน"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
 msgid "DVD"
@@ -50,227 +47,227 @@ msgstr "DVD"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
 msgid "DVD Menu"
-msgstr "Menú DVD"
+msgstr "เมนู DVD"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
 msgid "From ISO image"
-msgstr "D'una imatge ISO"
+msgstr "จากอิมเมจ ISO"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
 msgid "Media player"
-msgstr "Reproductor de suports"
+msgstr "โปรแกรมเล่นสื่อ"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
 msgid "Mute"
-msgstr "Silenci"
+msgstr "เงียบ"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
 #: ../src/parole-player.c:1215
 #: ../src/parole-disc-menu.c:113
 msgid "Next Chapter"
-msgstr "Capítol següent"
+msgstr "ตอนต่อไป"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
 msgid "None"
-msgstr "Cap"
+msgstr "ไม่มี"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
 #: ../src/parole-about.c:74
 #: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
 msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Reproductor de suports Parole"
+msgstr "โปรแกรมเล่นสื่อ Parole"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
 msgid "Plugins"
-msgstr "Connectors"
+msgstr "ปลั๊กอิน"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
 #: ../src/parole-player.c:1227
 #: ../src/parole-disc-menu.c:114
 msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Capítol anterior"
+msgstr "ตอนก่อนหน้า"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
 #: ../src/parole-medialist.c:1264
 msgid "Repeat"
-msgstr "Repetició"
+msgstr "เล่นซ้ำ"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
 msgid "Select Track"
-msgstr "Selecciona pista"
+msgstr "เลือกแทร็ค"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
 #: ../src/parole-medialist.c:1280
 msgid "Shuffle"
-msgstr "Ordre aleatori"
+msgstr "เล่นแบบสุ่ม"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
 msgid "Sound"
-msgstr "Só"
+msgstr "เสียง"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
 msgid "Square"
-msgstr "Quadrat"
+msgstr "จัตุรัส"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
 msgid "Volume Down"
-msgstr "Menys volum"
+msgstr "ลดเสียง"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
 msgid "Volume Up"
-msgstr "Més volum"
+msgstr "เร่งเสียง"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
+msgstr "แก้ไข(_E)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
 msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
+msgstr "ช่วยเหลือ(_H)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
 msgid "_Media"
-msgstr "_Suport"
+msgstr "สื่อ(_M)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
 msgid "_Open location"
-msgstr "_Obre una ubicació"
+msgstr "เปิดไฟล์(_O)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
 msgid "_View"
-msgstr "_Visualitza"
+msgstr "มุมมอง(_V)"
 
 #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
 msgid "Add"
-msgstr "Afegeix"
+msgstr "เพิ่ม"
 
 #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
 msgid "Open media files"
-msgstr "Obre fitxers de suports"
+msgstr "เปิดไฟล์สื่อ"
 
 #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
 msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Reproductor de suports Parole"
+msgstr "ตัวเลือกสื่อ Parole"
 
 #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
 msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Substitueix la llista de reproducció pels fitxers oberts"
+msgstr "แทนที่รายการเล่นที่เปิดไฟล์แล้ว"
 
 #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
 msgid "Scan folders recursively"
-msgstr "Explorar els directoris recursivament"
+msgstr "ค้นหาโฟลเดอร์ที่ซ้ำกัน"
 
 #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
 msgid "Start playing opened files"
-msgstr "Començar a reproduir els fitxers oberts"
+msgstr "เริ่มเล่นไฟล์ที่เปิดไว้"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
 msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
+msgstr "<b>ผู้แต่ง:</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
 msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Descripció:</b>"
+msgstr "<b>รายละเอียด:</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
 msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Lloc:</b>"
+msgstr "<b>ไซต์:</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
 msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Connectors del reproductor de suports"
+msgstr "ปลั๊กอินโปรแกรมเล่นสื่อ"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
 msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Connectors de Parole"
+msgstr "ปลั๊กอิน Parole"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
 msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Àudio</b>"
+msgstr "<b>เสียง</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
 msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Pantalla</b>"
+msgstr "<b>การแสดงผล</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
 msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Subtítols</b>"
+msgstr "<b>บทบรรยาย</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
 msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Vídeo</b>"
+msgstr "<b>วิดีโอ</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
 msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Carrega els subtítols automàticament quan es reprodueixi una peŀlícula"
+msgstr "โหลดบทบรรยายอัตโนมัติเมื่อเล่นไฟล์ภาพยนตร์"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
 msgid "Brightness:"
-msgstr "Brillantor:"
+msgstr "ความสว่าง:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
 msgid "Contrast:"
-msgstr "Contrast:"
+msgstr "ความต่างระดับสี:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
 msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Desactivar el protector de pantalla mentre es reprodueix un vídeo"
+msgstr "ยกเลิกภาพพักหน้าจอระหว่างที่กำลังเล่นภาพยนตร์"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
 msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Mostra efectes visuals quan es reprodueixen fitxers d'àudio"
+msgstr "เปิดใช้เอ็ฟเฟกต์ภาพเมื่อเล่นไฟล์เสียง"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
 msgid "Encoding: "
-msgstr "Codificació: "
+msgstr "การถอดรหัส:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
 msgid "Font:"
-msgstr "Tipus de lletra:"
+msgstr "แบบอักษร:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
 msgid "Hue:"
-msgstr "Matís:"
+msgstr "ความสดของสี:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
 msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Ajustaments del reproductor de suports"
+msgstr "การตั้งค่าโปรแกรมเล่นสื่อ"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
 msgid "Parole Settings"
-msgstr "Opcions de Parole"
+msgstr "การตั้งค่า Parole"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
 msgid "Reset To Defaults"
-msgstr "Ajusta als valor per defecte"
+msgstr "ตั้งใหม่เป็นค่าเริ่มต้น"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
 msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturació:"
+msgstr "ความอิ่มตัวของสี:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
 msgid "Visualization type:"
-msgstr "Tipus de visualització:"
+msgstr "ชนิดของเอ็ฟเฟกต์ภาพ:"
 
 #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
 msgid "By Extension"
-msgstr "Per extensió"
+msgstr "ตามส่วนขยาย"
 
 #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
 msgid "Select File Types (By Extension)"
-msgstr "Seleccioneu el tipus de fitxer (per extensió)"
+msgstr "เลือกชนิดไฟล์ (ตามส่วนขยาย)"
 
 #: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
 msgid "Clear history"
-msgstr "Neteja l'historial"
+msgstr "ล้างประวัติ"
 
 #: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
 msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "Entra l'adreça del lloc a obrir"
+msgstr "ใส่ที่อยู่ของที่ตั้งที่จะเปิด"
 
 #: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
 msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "<b>Obre un lloc de fitxer de suoprt o de flux en directe:</b>"
+msgstr "เปิดที่ตั้งของไฟล์สื่อหรือสตรีมสด"
 
 #: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
 msgid "Parole"
@@ -278,27 +275,27 @@ msgstr "Parole"
 
 #: ../common/parole-common.c:67
 msgid "Message"
-msgstr "Missatge"
+msgstr "ข้อความ"
 
 #: ../common/parole-common.c:72
 msgid "Error"
-msgstr "Error"
+msgstr "ผิดพลาด"
 
 #: ../gst/parole-gst.c:1526
 msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr "Cal massa temps per carregar el flux"
+msgstr "การสตรีมใช้เวลามากเกินไปที่จะโหลด"
 
 #: ../gst/parole-gst.c:1526
 msgid "Stop"
-msgstr "Para"
+msgstr "หยุด"
 
 #: ../gst/parole-gst.c:1715
 msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "No s'ha pogut carregar el connector playbin Gstreamer, comproveu la vostra instaŀlació de Gstreamer"
+msgstr "ไม่สามารถโหลดปลั๊กอิน playbin GStreamer ตรวจสอบการติดตั้ง GStreamer ของคุณ"
 
 #: ../gst/parole-gst.c:1735
 msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "No s'ha pogut carregar el connector de vídeo Gstreamer, comproveu la vostra instaŀlació de Gstreamer"
+msgstr "ไม่สามารถโหลดปลั๊กอินวิดีโอ GStreamer ตรวจสอบการติดตั้ง GStreamer ของคุณ"
 
 #: ../src/main.c:54
 #, c-format
@@ -313,102 +310,102 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Reproductor de suports Parole %s\n"
+"โปรแกรมเล่นสื่อ Parole %s\n"
 "\n"
-"Forma par del projecte Xfce Goodies\n"
+"ส่วนหนึ่งของโครงการ Xfce Goodies\n"
 "http://goodies.xfce.org\n"
 "\n"
-"Amb llicència GNU GPL.\n"
+"สัญญาอนุญาตภายใต้ GNU GPL\n"
 "\n"
 
 #: ../src/main.c:187
 msgid "Unknown argument "
-msgstr "Paràmetre desconegut"
+msgstr "ไม่รู้จักอาร์กิวเมนต์"
 
 #: ../src/main.c:225
 msgid "Open a new instance"
-msgstr "Obre una instància nova"
+msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่"
 
 #: ../src/main.c:226
 msgid "Do not load plugins"
-msgstr "No carregar els connectors"
+msgstr "ห้ามโหลดปลั๊กอิน"
 
 #: ../src/main.c:227
 msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
-msgstr "Establir el camí per a Audio-CD/VCD/DVD"
+msgstr "ตั้งเส้นทางของอุปกรณ์ Audio-CD/VCD/DVD"
 
 #: ../src/main.c:228
 msgid "Play or pause if already playing"
-msgstr "Reprodueix o pausa si ja s'està reproduint"
+msgstr "เล่นหรือหยุดชั่วคราวถ้ากำลังเล่นอยู่แล้ว"
 
 #: ../src/main.c:229
 msgid "Stop playing"
-msgstr "Atura la reproducció"
+msgstr "หยุดการเล่น"
 
 #: ../src/main.c:230
 msgid "Next track"
-msgstr "Pista següent"
+msgstr "แทร็คต่อไป"
 
 #: ../src/main.c:231
 msgid "Previous track"
-msgstr "Pista anterior"
+msgstr "แทร็คก่อนหน้า"
 
 #: ../src/main.c:232
 msgid "Seek forward"
-msgstr "Saltant endavant"
+msgstr "หาไปข้างหน้า"
 
 #: ../src/main.c:233
 msgid "Seek Backward"
-msgstr "Saltant enredera"
+msgstr "หาถอยหลัง"
 
 #: ../src/main.c:234
 msgid "Raise volume"
-msgstr "Puja el volum"
+msgstr "เร่งเสียงขึ้น"
 
 #: ../src/main.c:235
 msgid "Lower volume"
-msgstr "Baix el volum"
+msgstr "ลดเสียงลง"
 
 #: ../src/main.c:236
 msgid "Mute volume"
-msgstr "Volum silenciat"
+msgstr "ปิดเสียง"
 
 #: ../src/main.c:237
 msgid "Version information"
-msgstr "Informació de la versió"
+msgstr "ข้อมูลเวอร์ชัน"
 
 #: ../src/main.c:238
 msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "Comença el mode a pantalla completa"
+msgstr "เริ่มต้นในโหมดเต็มจอ"
 
 #: ../src/main.c:239
 msgid "Enabled/Disable XV support"
-msgstr "Activar/Desactivar suport per a XV"
+msgstr "ใช้/ไม่ใช้การสนับสนุน XV"
 
 #: ../src/main.c:241
 msgid "Media to play"
-msgstr "Suport a reproduir"
+msgstr "สื่อที่จะเล่น"
 
 #: ../src/main.c:278
 #, c-format
 msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
-msgstr "Ja s'està executant Parole, empreu -i per obrir una instància nova\n"
+msgstr "Parole ได้เปิดไว้อยู่แล้ว ใช้ -i เพื่อเปิดหน้าต่างใหม่\n"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:501
 msgid "Permission denied"
-msgstr "S'ha denegat el permís"
+msgstr "ปฏิเสธการอนุญาต"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:503
 msgid "Error saving playlist file"
-msgstr "S'ha produït un error en desar la llista de reproducció"
+msgstr "ผิดพลาดในการบันทึกไฟล์รายการเล่น"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:515
 msgid "Unknown playlist format"
-msgstr "Format de la llista de reproducció desconegut"
+msgstr "ไม่รู้จักฟอร์แมตรายการเล่น"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:516
 msgid "Please chooser a supported playlist format"
-msgstr "No es reconeix el format de la llista de reproducció. Seleccioneu un format de llista de reproducció compatible"
+msgstr "กรุณาเลือกฟอร์แมตรายการเล่นที่สนับสนุน"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:568
 #: ../src/parole-plugins-manager.c:377
@@ -417,77 +414,77 @@ msgstr "No es reconeix el format de la llista de reproducció. Seleccioneu un fo
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
 msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+msgstr "ไม่รู้จัก"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:642
 #: ../src/parole-player.c:1991
 msgid "Playlist"
-msgstr "Llista de reproducció"
+msgstr "รายการเล่น"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:649
 msgid "M3U Playlists"
-msgstr "Llistes de reproducció M3U"
+msgstr "รายการเล่นชนิด M3U"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:657
 msgid "PLS Playlists"
-msgstr "Llistes de reproducció PLS"
+msgstr "รายการเล่นชนิด PLS"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:665
 msgid "Advanced Stream Redirector"
-msgstr "Redirecció avançada del flux"
+msgstr "ตัวเปลี่ยนทิศทางการสตรีมขั้นสูง"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:673
 msgid "Shareable Playlist"
-msgstr "La llista de reproducció es pot compartir"
+msgstr "รายการเล่นที่สามารถแชร์ได้"
 
 #. Clear
 #: ../src/parole-medialist.c:1152
 msgid "Open Containing Folder"
-msgstr "Obre la carpeta contenedora"
+msgstr "เปิดโฟลเดอร์ที่บรรจุ"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:1303
 msgid "Replace playlist when opening files"
-msgstr "Substitueix la llista de reproducció en obrir fitxers"
+msgstr "แทนที่รายการเล่นเมื่อเปิดไฟล์"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:1319
 msgid "Play opened files"
-msgstr "Reprodueix els fitxers oberts"
+msgstr "เล่นไฟล์ที่เปิดไว้"
 
 #. *
 #. * Remember media list entries
 #. *
 #: ../src/parole-medialist.c:1331
 msgid "Remember playlist"
-msgstr "Recorda la llista de reproducció"
+msgstr "จำรายการเล่น"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:1502
 msgid "Media list"
-msgstr "Llista de suports"
+msgstr "รายการสื่อ"
 
 #: ../src/parole-player.c:336
 msgid "Hide playlist"
-msgstr "Amaga la llista de reproducció"
+msgstr "ซ่อนรายการเล่น"
 
 #: ../src/parole-player.c:345
 msgid "Show playlist"
-msgstr "Mostra la llista de reproducció"
+msgstr "แสดงรายการเล่น"
 
 #: ../src/parole-player.c:378
 msgid "Open ISO image"
-msgstr "Obrir una imatge ISO"
+msgstr "เปิดอิมเมจ ISO"
 
 #: ../src/parole-player.c:395
 msgid "CD image"
-msgstr "Imatge de CD"
+msgstr "อิมเมจ CD"
 
 #: ../src/parole-player.c:395
 msgid "DVD image"
-msgstr "Imatge de DVD"
+msgstr "อิมเมจ DVD"
 
 #: ../src/parole-player.c:551
 #: ../src/parole-player.c:659
 msgid "Media stream is not seekable"
-msgstr "El flux del suport no es pot cercar"
+msgstr "การสตรีมสื่อไม่สามารถหาได้"
 
 #.
 #. * Next chapter menu item
@@ -495,7 +492,7 @@ msgstr "El flux del suport no es pot cercar"
 #: ../src/parole-player.c:1215
 #: ../src/parole-disc-menu.c:122
 msgid "Next Track"
-msgstr "Pista següent"
+msgstr "แทร็คต่อไป"
 
 #.
 #. * Previous chapter menu item
@@ -503,95 +500,95 @@ msgstr "Pista següent"
 #: ../src/parole-player.c:1227
 #: ../src/parole-disc-menu.c:123
 msgid "Previous Track"
-msgstr "Pista anterior"
+msgstr "แทร็คก่อนหน้า"
 
 #: ../src/parole-statusbar.c:61
 msgid "Buffering"
-msgstr "Memòria intermèdia"
+msgstr "การบัฟเฟอร์"
 
 #: ../src/parole-statusbar.c:100
 msgid "Stopped"
-msgstr "Parat"
+msgstr "หยุด"
 
 #: ../src/parole-statusbar.c:104
 msgid "Finished"
-msgstr "Acabat"
+msgstr "เสร็จสิ้น"
 
 #: ../src/parole-statusbar.c:114
 #: ../src/parole-statusbar.c:124
 msgid "Paused"
-msgstr "Aturat"
+msgstr "หยุดชั่วคราว"
 
 #: ../src/parole-statusbar.c:114
 msgid "Playing"
-msgstr "Reproduint"
+msgstr "กำลังเล่น"
 
 #: ../src/parole-statusbar.c:170
 #: ../src/parole-statusbar.c:174
 msgid "Live stream:"
-msgstr "flux en directe:"
+msgstr "สตรีมสด:"
 
 #: ../src/parole-about.c:79
 msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autor/Mantenidor"
+msgstr "ผู้เขียน/ผู้ดูแล"
 
 #: ../src/parole-about.c:85
 #, c-format
 msgid "Translator (%s)"
-msgstr "Traductor (%s)"
+msgstr "ผู้แปล (%s)"
 
 #: ../src/parole-disc.c:227
 msgid "Play Disc"
-msgstr "Reprodueix el disc"
+msgstr "เล่นดิสก์"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:165
 msgid "Current Locale"
-msgstr "Localització actual"
+msgstr "ที่ตั้งปัจจุบัน"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
 msgid "Arabic"
-msgstr "Àrab"
+msgstr "อารบิก"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:177
 msgid "Armenian"
-msgstr "Armeni"
+msgstr "อาร์เมเนีย"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184
 msgid "Baltic"
-msgstr "Bàltic"
+msgstr "บัลติก"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:187
 msgid "Celtic"
-msgstr "Celta"
+msgstr "เซลติก"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
 msgid "Central European"
-msgstr "Centre-europeu"
+msgstr "ยุโรปกลาง"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
 msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Xinès simplificat"
+msgstr "จีนตัวย่อ"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212
 msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Xinès tradicional"
+msgstr "จีนแบบดั้งเดิม"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:215
 msgid "Croatian"
-msgstr "Croat"
+msgstr "โครเอเชีย"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
@@ -600,30 +597,30 @@ msgstr "Croat"
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
 msgid "Cyrillic"
-msgstr "Ciríŀlic"
+msgstr "ซีริลลิก"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:231
 msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Ciríŀlic/rus"
+msgstr "ซีริลลิก/รัสเซีย"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Ciríŀlic/ucraïnès"
+msgstr "ซีริลลิก/ยูเครน"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:239
 msgid "Georgian"
-msgstr "Georgià"
+msgstr "จอร์เจีย"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246
 msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
+msgstr "กรีก"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:249
 msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+msgstr "คุชราต"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:252
 msgid "Gurmukhi"
@@ -634,60 +631,60 @@ msgstr "Gurmukhi"
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
 msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreu"
+msgstr "ฮีบรู"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:264
 msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Hebreu visual"
+msgstr "ฮีบรูจำลอง"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:267
 msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+msgstr "ฮินดี"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:270
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandès"
+msgstr "ไอซ์แลนด์"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:277
 msgid "Japanese"
-msgstr "Japonès"
+msgstr "ญี่ปุ่น"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
 msgid "Korean"
-msgstr "Coreà"
+msgstr "เกาหลี"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:289
 msgid "Nordic"
-msgstr "Nòrdic"
+msgstr "นอร์ดิก"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:292
 msgid "Persian"
-msgstr "Persa"
+msgstr "เปอร์เซีย"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
 msgid "Romanian"
-msgstr "Romanès"
+msgstr "โรมาเนีย"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:300
 msgid "South European"
-msgstr "Sud-europeu"
+msgstr "ยุโรปใต้"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:303
 msgid "Thai"
-msgstr "Tailandès"
+msgstr "ไทย"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
 msgid "Turkish"
-msgstr "Turc"
+msgstr "ตุรกี"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
@@ -695,7 +692,7 @@ msgstr "Turc"
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:323
 msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+msgstr "ยูนิโคด"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
@@ -703,172 +700,149 @@ msgstr "Unicode"
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:334
 msgid "Western"
-msgstr "Occidental"
+msgstr "ตะวันตก"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:341
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
+msgstr "เวียดนาม"
 
 #: ../src/parole-disc-menu.c:130
 msgid "Playing Track"
-msgstr "S'està reproduint la pista"
+msgstr "กำลังเล่นแทร็ค"
 
 #: ../src/parole-disc-menu.c:194
 #, c-format
 msgid "Track %i"
-msgstr "Pista %i"
+msgstr "แทร็ค %i"
 
 #: ../src/parole-plugins-manager.c:301
 #: ../src/parole-plugins-manager.c:437
 msgid "Visit Website"
-msgstr "Vés al lloc web"
+msgstr "เยี่ยมเว็บไซต์"
 
 #: ../src/parole-plugins-manager.c:416
 msgid "No installed plugins found on this system"
-msgstr "No s'han trobat connectors al sistema"
+msgstr "ไม่เจอปลั๊กอินที่ติดตั้งบนระบบนี้"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:64
 msgid "Audio"
-msgstr "Àudio"
+msgstr "เสียง"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:90
 msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+msgstr "วิดีโอ"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:115
 msgid "Audio and video"
-msgstr "Àudio i vídeo"
+msgstr "เสียงและวิดีโอ"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:144
 msgid "All supported files"
-msgstr "Tots els fitxers compatibles"
+msgstr "ไฟล์สนับสนุนทั้งหมด"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:171
 msgid "Playlist files"
-msgstr "Fitxers de llistes de reproducció"
+msgstr "ไฟล์รายการเล่น"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
 msgid "Title:"
-msgstr "Títol:"
+msgstr "ชื่อ:"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
 msgid "Artist:"
-msgstr "Artista:"
+msgstr "ศิลปิน:"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
 msgid "Album:"
-msgstr "Àlbum:"
+msgstr "อัลบั้ม:"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
 msgid "Year:"
-msgstr "Any:"
+msgstr "ปี:"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
 msgid "General"
-msgstr "General"
+msgstr "ทั่วไป"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
 msgid "Stream doesn't support tags changes"
-msgstr "El flux no permet el canvi d'etiquetes"
+msgstr "การสตรีมไม่สนับสนุนแท็กที่เปลี่ยน"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
 msgid "Save media tags changes"
-msgstr "Desa els canvis de les etiquetes del suport"
+msgstr "บันทึกแท็กสื่อที่เปลี่ยน"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
 msgid "Properties"
-msgstr "Propietats"
+msgstr "คุณสมบัติ"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
 msgid "Read media properties"
-msgstr "Llegeix les propietats del suport"
+msgstr "อ่านคุณสมบัติสื่อ"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
 msgid "Stream Properties"
-msgstr "Propietats del corrent"
+msgstr "คุณสมบัติการสตรีม"
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
 msgid "<b>Playing:</b>"
-msgstr "<b>S'està reproduint:</b>"
+msgstr "<b>กำลังเล่น:</b>"
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
 msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr "<b>Duració:</b>"
+msgstr "<b>ระยะเวลา:</b>"
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
 msgid "Tray icon plugin"
-msgstr "Connector de la icona de safata"
+msgstr "ปลั๊กอินไอคอนถาด"
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
 msgid "Enable notification"
-msgstr "Habilita la notificació"
+msgstr "ใช้การแจ้งเตือน"
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
 msgid "Always minimize to tray when window is closed"
-msgstr "Minimitza sempre a la safata quan es tanca la finestra"
+msgstr "ย่อเก็บไปที่ถาดทุกครั้งเมื่อหน้าต่างถูกปิด"
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
 msgid "Minimize to tray?"
-msgstr "Voleu minimitzar a la safata?"
+msgstr "ย่อเก็บไปที่ถาดหรือไม่"
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
 msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Minimitza a la safata"
+msgstr "ย่อเก็บไปที่ถาด"
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
 msgid "Are you sure you want to quit Parole"
-msgstr "Segur que voleu sortir de Parole?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่คุณต้องการจะออกจาก Parole"
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
 msgid "Remember my choice"
-msgstr "Recorda la selecció"
+msgstr "จำการเลือกของฉันไว้"
 
 #: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
 msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Mostra la icona a la safata del sistema"
+msgstr "แสดงไอคอนในถาดระบบ"
 
 #: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
 msgid "Tray icon"
-msgstr "Icona de la safata"
+msgstr "ไอคอนถาด"
 
 #: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
 msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "Fixa el nom de la finestra principal amb el nom actual del mitjà en reproducció."
+msgstr "ตั้งชื่อหน้าต่างหลักไปยังชื่อการเล่นสื่อปัจจุบัน"
 
 #: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
 msgid "Window Title"
-msgstr "Títol de la finestra"
+msgstr "ชื่อหน้าต่าง"
 
 #: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
-msgstr "Inhabilitar la suspensió de l'ordinador per part el gestor d'energia mentre es reprodueix un DVD."
+msgstr "ขัดขวางการจัดการพลังงานจากการพักเครื่องระหว่างที่เล่น DVD"
 
 #: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Connector del gestor d'energia"
-
-#~ msgid "Open location..."
-#~ msgstr "Obre una ubicació…"
-
-#~ msgid "socket"
-#~ msgstr "socket"
-
-#~ msgid "SOCKET ID"
-#~ msgstr "SOCKET ID"
-
-#~ msgid "url to play"
-#~ msgstr "Ubicació a reproduir"
-
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "URL"
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Pantalla completa"
-
-#~ msgid "Copy url"
-#~ msgstr "Copiar ubicació"
+msgstr "ปลั๊กอินการจัดการพลังงาน"
 
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Connectors"


More information about the Xfce4-commits mailing list