[Xfce4-commits] <exo:master> l10n: Submission of Korean translation for exo.master

Transifex noreply at xfce.org
Mon Sep 12 23:50:02 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to b2a39677e67250cda0a548737bd9ce49c3fc8614 (commit)
       from 08da3d10f1074a6478327ff93a8d5aaf5493322a (commit)

commit b2a39677e67250cda0a548737bd9ce49c3fc8614
Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
Date:   Mon Sep 12 23:49:24 2011 +0200

    l10n: Submission of Korean translation for exo.master
    
    New status: 274 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{hr.po => ko.po} |  760 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 387 insertions(+), 373 deletions(-)

diff --git a/po/hr.po b/po/ko.po
similarity index 60%
copy from po/hr.po
copy to po/ko.po
index 950c7c7..f4f028f 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,385 +1,401 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-# Petar <petar.koretic at gmail.com>, 2011.
-# 
+# Korean translations for exo package.
+# Copyright (C) 2003-2011 The Xfce development team.
+# This file is distributed under the same license as the exo package.
+# Seong-ho, Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: exo\n"
+"Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-22 10:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-09 00:29+0100\n"
-"Last-Translator: Petar <petar.koretic at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Croatian <petar.koretic at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-12 16:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-13 06:48+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho, Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hr\n"
-"X-Poedit-Language: Croatian\n"
-"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
+"X-Poedit-Language: Korean\n"
+"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:144
 msgid "Follow state"
-msgstr "Pratite stanje"
+msgstr "다음 상태"
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:132
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:145
 msgid "Render differently based on the selection state."
-msgstr "Drugačiji prikaz ovisno o stanju."
+msgstr "선택 상태에 따라 다르게 표시합니다."
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:166
 msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
+msgstr "아이콘"
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167
 msgid "The icon to render."
-msgstr "Ikona za prikaz."
+msgstr "표시할 아이콘입니다."
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:185
 msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon ikona"
+msgstr "GIcon"
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:186
 msgid "The GIcon to render."
-msgstr "GIcon ikona za prikaz."
+msgstr "표시할 GIcon 입니다."
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:207
 msgid "size"
-msgstr "veličina"
+msgstr "크기"
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:208
 msgid "The size of the icon to render in pixels."
-msgstr "Veličina ikone za prikaz u pixelima."
+msgstr "표시할 아이폰의 픽셀단위 크기입니다."
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:787
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
-msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke \"%s\": %s"
+msgstr "파일 \"%s\"을(를) 여는데 실패했습니다: %s"
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:849
 #, c-format
 msgid "Failed to read file \"%s\": %s"
-msgstr "Neuspješno čitanje datoteke \"%s\": %s"
+msgstr "파일 \"%s\"을(를) 읽는데 실패했습니다: %s"
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
 #, c-format
 msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr "Neuspješno učitavanje slike  \"%s\": Nepoznati razlog, vjerojatno oštećena slika"
+msgstr "이미지 \"%s\"을(를) 불러오는데 실패했습니다: 이유를 알 수 없지만, 아마도 그림 파일이 깨진 것 같습니다"
 
 #: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\"."
-msgstr "Neuspješno otvaranje \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"을(를) 여는데 실패했습니다."
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:277 ../exo/exo-icon-view.c:776
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:277
+#: ../exo/exo-icon-view.c:776
 msgid "Orientation"
-msgstr "Orjentacija"
+msgstr "방향"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:278
 msgid "The orientation of the iconbar"
-msgstr "Orjentacija trake sa ikonama"
+msgstr "아이콘 바의 방향"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:294 ../exo/exo-icon-view.c:793
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:294
+#: ../exo/exo-icon-view.c:793
 msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Pixbuf stupac"
+msgstr "픽셀버퍼 열"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:295 ../exo/exo-icon-view.c:794
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:295
+#: ../exo/exo-icon-view.c:794
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Model stupca za uzimanje pixbuf  ikone "
+msgstr "아이콘 픽셀버퍼를 검색하는데 사용할 모델 열"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:310 ../exo/exo-icon-view.c:920
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:310
+#: ../exo/exo-icon-view.c:920
 msgid "Text column"
-msgstr "Stupac teksta"
+msgstr "텍스트 열"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:311 ../exo/exo-icon-view.c:921
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:311
+#: ../exo/exo-icon-view.c:921
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Model stupca za uzimanje teksta"
+msgstr "텍스트를 검색하려 사용될 모델 열"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:323
 msgid "Icon Bar Model"
-msgstr "Model Trake Ikona"
+msgstr "아이콘 바 모델"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:324
 msgid "Model for the icon bar"
-msgstr "Model trake sa ikonama"
+msgstr "아이콘 바를 위한 모델"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:340
 msgid "Active"
-msgstr "Aktivno"
+msgstr "활성화"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:341
 msgid "Active item index"
-msgstr "Aktivan indeks stavke"
+msgstr "활성화된 항목 인덱스"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:347
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:348
 msgid "Active item fill color"
-msgstr "Aktivna boja stavke"
+msgstr "활성화된 항목 채우기 색"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:354
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:355
 msgid "Active item border color"
-msgstr "Aktivna boja ruba stavke"
+msgstr "활성화된 항목 테두리 색"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:361 ../exo/exo-icon-bar.c:362
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:361
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:362
 msgid "Active item text color"
-msgstr "Aktivna boje teksta stavke"
+msgstr "활성화된 항목 글자 색"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:368 ../exo/exo-icon-bar.c:369
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:368
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:369
 msgid "Cursor item fill color"
-msgstr "Boja ispune stavke pokazivača"
+msgstr "커서 항목 채우기 색"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:375 ../exo/exo-icon-bar.c:376
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:375
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:376
 msgid "Cursor item border color"
-msgstr "Boja obruba stavke pokazivača"
+msgstr "커서 항목 테두리 색"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:382 ../exo/exo-icon-bar.c:383
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:382
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:383
 msgid "Cursor item text color"
-msgstr "Boja teksta stavke pokazivača"
+msgstr "커서 항목 글자 색"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:109
 msgid "Action Icons"
-msgstr ""
+msgstr "동작 아이콘"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ANIMATIONS
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:111
 msgid "Animations"
-msgstr "Animacije"
+msgstr "애니메이션"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:113
 msgid "Application Icons"
-msgstr "Ikone aplikacije"
+msgstr "프로그램 아이콘"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115
 msgid "Menu Icons"
-msgstr "Ikone izbornika"
+msgstr "메뉴 아이콘"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_DEVICES
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:117
 msgid "Device Icons"
-msgstr "Ikone uređaja"
+msgstr "장치 아이콘"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMBLEMS
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:119
 msgid "Emblems"
-msgstr "Amblemi"
+msgstr "엠블럼"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMOTES
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:121
 msgid "Emoticons"
-msgstr ""
+msgstr "이모티콘"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_INTERNATIONAL
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:123
 msgid "International Denominations"
-msgstr ""
+msgstr "국제적 이모티콘"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:125
 msgid "File Type Icons"
-msgstr "Ikone tipova datoteka"
+msgstr "파일 유형 아이콘"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:127
 msgid "Location Icons"
-msgstr "Ikone lokacije"
+msgstr "위치 아이콘"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STATUS
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:129
 msgid "Status Icons"
-msgstr "Ikone statusa"
+msgstr "상태 아이콘"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_OTHER
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:131
 msgid "Uncategorized Icons"
-msgstr "Nekategorizirane ikone"
+msgstr "미분류된 아이콘"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ALL
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:135
 msgid "All Icons"
-msgstr "Sve Ikone"
+msgstr "전체 아이콘"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:139 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:285
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:139
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:285
 msgid "Image Files"
-msgstr "Slike"
+msgstr "이미지 파일"
 
 #. setup the context combo box
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:210
 msgid "Select _icon from:"
-msgstr "Odaberi_ikonu iz:"
+msgstr "다음으로 부터 아이콘 선택 (_i):"
 
 #. search filter
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:225
 msgid "_Search icon:"
-msgstr "_Traži ikonu"
+msgstr "아이콘 검색 (_S):"
 
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:236
 msgid "Clear search field"
-msgstr "Očisti polje traženja"
+msgstr "검색 필드 지우기"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:644
 msgid "Column Spacing"
-msgstr "Razmak stupaca"
+msgstr "열 여백"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:645
 msgid "Space which is inserted between grid column"
-msgstr ""
+msgstr "격자 열 사이에 들어간 공간"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:661
 msgid "Number of columns"
-msgstr "Broj stupaca"
+msgstr "칸 수"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:662
 msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Broj stupaca za prikaz"
+msgstr "표시할 칸 수"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:676
 msgid "Enable Search"
-msgstr "Omogući pretraživanje"
+msgstr "검색 활성화"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:677
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Pogled omogućuje korisniku interaktivno traženje kroz stupce"
+msgstr "사용자가 열을 통해 상호적 검색을 할 수 있도록 하는 뷰"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:694
 msgid "Width for each item"
-msgstr "Širina svake stavke"
+msgstr "각각의 항목에 대한 폭"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:695
 msgid "The width used for each item"
-msgstr "Širina koja se koristi za svaku stavku"
+msgstr "각각의 항목이 사용하는 폭"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:713
 msgid "Layout mode"
-msgstr "Način rasporeda"
+msgstr "배치 모드"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:714
 msgid "The layout mode"
-msgstr "Način rasporeda"
+msgstr "배치 모드"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:730
 msgid "Margin"
-msgstr "Margina"
+msgstr "여백"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:731
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr ""
+msgstr "아이콘 보기의 모서리에 삽입된 공간"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:747
 msgid "Markup column"
-msgstr ""
+msgstr "마크업 열"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:748
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
+msgstr "Pango 마크업을 사용할 때 텍스트를 검색하는데 사용할 모델 열"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:762
 msgid "Icon View Model"
-msgstr "Model pregled ikona"
+msgstr "아이콘 뷰 모델"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:763
 msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Model za prikaz ikona"
+msgstr "아이콘 뷰를 위한 모델"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:777
 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Pozicija teksta i ikona svake stavke u odnosu jedne na drugu"
+msgstr "각각의 항목에 대한 텍스트와 아이콘을 서로 관계적으로 위치시키는 방법"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:809
 msgid "Reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "재정렬 가능"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:810
 msgid "View is reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "뷰는 재정렬가능합니다"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:825
 msgid "Row Spacing"
-msgstr "Razmak Redova"
+msgstr "줄 공간"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:826
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr ""
+msgstr "줄 격자 사이에 삽입된 공간"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:840
 msgid "Search Column"
-msgstr "Stupac traženja"
+msgstr "검색 열"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:841
 msgid "Model column to search through when searching through item"
-msgstr ""
+msgstr "항목을 검색할 때 검색할 모델 열"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:855
 msgid "Selection mode"
-msgstr "Način odabira"
+msgstr "삽입 모드"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:856
 msgid "The selection mode"
-msgstr "Način odabira"
+msgstr "삽입 모드"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:871 ../exo/exo-tree-view.c:154
+#: ../exo/exo-icon-view.c:871
+#: ../exo/exo-tree-view.c:154
 msgid "Single Click"
-msgstr "Jednostruki klik"
+msgstr "단일 클릭"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:872 ../exo/exo-tree-view.c:155
+#: ../exo/exo-icon-view.c:872
+#: ../exo/exo-tree-view.c:155
 msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
-msgstr ""
+msgstr "단일 클릭으로 활성화 될 수 있는 뷰의 항목 유무"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:888 ../exo/exo-tree-view.c:171
+#: ../exo/exo-icon-view.c:888
+#: ../exo/exo-tree-view.c:171
 msgid "Single Click Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "단일 클릭 경과시간"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:889 ../exo/exo-tree-view.c:172
+#: ../exo/exo-icon-view.c:889
+#: ../exo/exo-tree-view.c:172
 msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
+msgstr "마우스 커서를 항목 위에 위치 시켰을때 단일 클릭 모드에서 자동으로 선택되는데 걸릴 시간"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:904
 msgid "Spacing"
-msgstr "Razmak"
+msgstr "공간"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:905
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr ""
+msgstr "항목의 칸들 사이에 삽입된 공간"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:928
 msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Okvir za odabir boje"
+msgstr "선택 상자 색"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:929
 msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Boja okvira za odabir"
+msgstr "선택 상자의 색"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:935
 msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Okvir za odabir Alfa"
+msgstr "선택 상자 알파 값"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:936
 msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Neprozirnost okvira za odabir"
+msgstr "선택 상자의 투명도"
 
 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:113
 msgid "Preview"
-msgstr "Pregled"
+msgstr "미리 보기"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:129 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:271
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:129
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:271
 msgid "No file selected"
-msgstr "Nije odabrana datoteka"
+msgstr "선택된 파일이 없습니다"
 
 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:289
 msgid "Block Device"
-msgstr ""
+msgstr "블록 장치"
 
 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:294
 msgid "Character Device"
-msgstr ""
+msgstr "문자 장치"
 
 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:299
 msgid "Folder"
-msgstr "Mapa"
+msgstr "폴더"
 
 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:304
 msgid "FIFO"
@@ -387,143 +403,144 @@ msgstr "FIFO"
 
 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:309
 msgid "Socket"
-msgstr ""
+msgstr "소켓"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:118
 msgid "_Add a new toolbar"
-msgstr "_Dodaj novu alatnu traku"
+msgstr "새로운 툴바 추가 (_A)"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:221
 msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
-msgstr ""
+msgstr "추가하려면 항목을 끌어다 툴바 위로 놓고, 제거하려면 툴바로부터 항목 테이블로 가져다 놓습니다."
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538
 msgid "Separator"
-msgstr "Razdjelnik"
+msgstr "구분선"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:752
 msgid "Toolbar _Style"
-msgstr "Stil _alatne trake"
+msgstr "툴바 형식 (_S)"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:759
 msgid "_Desktop Default"
-msgstr "_Zadana radna površina"
+msgstr "데스크톱 기본 (_D)"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:768
 msgid "_Icons only"
-msgstr "_Samo ikone"
+msgstr "아이콘만 표시 (_I)"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:777
 msgid "_Text only"
-msgstr "_Samo tekst"
+msgstr "글자만 표시 (_T)"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:786
 msgid "Text for _All Icons"
-msgstr "Tekst za _sve ikone"
+msgstr "모든 아이콘을 위해 텍스트 표시 (_A)"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:795
 msgid "Text for I_mportant Icons"
-msgstr "Tekst za v_ažne ikone"
+msgstr "중요한 아이콘을 위해 텍스트 표시 (_m)"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:803
 msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "_Ukloni alatnu traku"
+msgstr "툴바 제거 (_R)"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:818
 msgid "Customize Toolbar..."
-msgstr "Prilagodi alatnu traku"
+msgstr "툴바 사용자 지정..."
 
 #: ../exo/exo-wrap-table.c:148
 msgid "Column spacing"
-msgstr "Raznak stupaca"
+msgstr "칸 여백"
 
 #: ../exo/exo-wrap-table.c:149
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Količina razmaka između 2 stupca"
+msgstr "두 개의 연속된 칸 사이의 공간"
 
 #: ../exo/exo-wrap-table.c:163
 msgid "Row spacing"
-msgstr "Razmak redova"
+msgstr "줄 여백"
 
 #: ../exo/exo-wrap-table.c:164
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Razmak između 2 reda"
+msgstr "두 개의 연속된 줄 사이의 공간"
 
 #: ../exo/exo-wrap-table.c:178
 msgid "Homogeneous"
-msgstr ""
+msgstr "동종"
 
 #: ../exo/exo-wrap-table.c:179
 msgid "Whether the children should be all the same size"
-msgstr ""
+msgstr "자식요소가 모두 같은 사이즈인지에 대한 여부"
 
 #: ../exo/exo-xsession-client.c:210
 msgid "Window group"
-msgstr ""
+msgstr "창 그룹"
 
 #: ../exo/exo-xsession-client.c:211
 msgid "Window group leader"
-msgstr ""
+msgstr "창 그룹 리더"
 
 #: ../exo/exo-xsession-client.c:221
 msgid "Restart command"
-msgstr " Naredba ponovno pokreni"
+msgstr "명령 다시 시작"
 
 #: ../exo/exo-xsession-client.c:222
 msgid "Session restart command"
-msgstr "Naredba  ponovno pokreni sesiju"
+msgstr "세션 다시 시작 명령"
 
 #: ../exo-csource/main.c:284
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] [file]\n"
-msgstr "Upotreba: %s [opcije] [datoteka]\n"
+msgstr "Usage: %s [options] [file]\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:285
 #, c-format
 msgid "       %s [options] --build-list [[name file]...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "       %s [options] --build-list [[name file]...]\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:287
 #, c-format
 msgid "  -h, --help        Print this help message and exit\n"
-msgstr "  -h, --help        Ispiši ovu poruku i izađi\n"
+msgstr "  -h, --help        이 도움말 메시지를 출력하고 끝냅니다\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:288
 #, c-format
 msgid "  -V, --version     Print version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version    Ispiši informacije o verziji i izađi\n"
+msgstr "  -V, --version     버전 정보를 출력하고 끝냅니다\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:289
 #, c-format
 msgid "  --extern          Generate extern symbols\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --extern          외부 심볼을 생성합니다\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:290
 #, c-format
 msgid "  --static          Generate static symbols\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --static          정적 심볼을 생성합니다\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:291
 #, c-format
 msgid "  --name=identifier C macro/variable name\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --name=identifier C 매크로/변수 이름\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:292
 #, c-format
 msgid "  --build-list      Parse (name, file) pairs\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --build-list      (이름, 파일)의 쌍을 해석합니다\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:293
 #, c-format
 msgid "  --strip-comments  Remove comments from XML files\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --strip-comments  XML 파일로부터 주석을 제거합니다\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:294
 #, c-format
 msgid "  --strip-content   Remove node contents from XML files\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --strip-content   XML 파일로부터 노드 내용을 제거합니다\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:304 ../exo-desktop-item-edit/main.c:176
+#: ../exo-csource/main.c:304
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:176
 #: ../exo-open/main.c:483
 #, c-format
 msgid ""
@@ -534,12 +551,13 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Copyright (c) %s\n"
-" os-cillation e.K. Sva prava pridržana..\n"
+"        os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
 "\n"
-"Napisao Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
+"Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
 "\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:180
+#: ../exo-csource/main.c:308
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:180
 #: ../exo-open/main.c:487
 #, c-format
 msgid ""
@@ -549,520 +567,519 @@ msgid ""
 "%s source package.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
+"You may redistribute copies of %s under the terms of\n"
+"the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
+"%s source package.\n"
+"\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:184
+#: ../exo-csource/main.c:312
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:184
 #: ../exo-open/main.c:491
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr "Molimo prijavite bugove na  <%s>.\n"
+msgstr "<%s>로 버그를 보고하여 주시기 바랍니다.\n"
 
 #. allocate the file chooser
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:255
 msgid "Select an Application"
-msgstr "Odaberite Aplikaciju"
+msgstr "프로그램 선택"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:264
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:398
 msgid "All Files"
-msgstr "Sve datoteke"
+msgstr "모든 파일"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:269
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:403
 msgid "Executable Files"
-msgstr "Izvršne datoteke"
+msgstr "실행 가능한 파일"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:284
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:418
 msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl Skripte"
+msgstr "펄 스크립트"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:290
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:424
 msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python skripte"
+msgstr "파이선 스크립트"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:296
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:430
 msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby Skripte"
+msgstr "루비 스크립트"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:302
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:436
 msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Skripte ljuske"
+msgstr "쉘 스크립트"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-desktop-model.c:284
 #, c-format
 msgid "Create Launcher <b>%s</b>"
-msgstr "Napravi pokretač <b>%s</b>"
+msgstr "실행 아이콘 <b>%s</b> 만들기"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
-#. avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:297
 msgid "_Name:"
-msgstr "_Naziv:"
+msgstr "이름 (_N):"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
-#. avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:313
 msgid "C_omment:"
-msgstr "_Komentar:"
+msgstr "설명 (_o):"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic
-#. conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:329
 msgid "Comm_and:"
-msgstr "Na_redba:"
+msgstr "명령 (_a):"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic
-#. conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:344
 msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+msgstr "URL (_U):"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic
-#. conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:360
 msgid "Working _Directory:"
-msgstr "Radni _direktorij"
+msgstr "작업 디렉터리 (_D):"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
-#. avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:389
 msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikona:"
+msgstr "아이콘 (_I):"
 
-#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link"
-#. dialog if no icon selected
+#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" dialog if no icon selected
 #. setup a label to tell that no icon was selected
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:406
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1233
 msgid "No icon"
-msgstr "Nema ikone"
+msgstr "아이콘 없음"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:412
 msgid "Options:"
-msgstr "Opcije:"
+msgstr "옵션:"
 
-#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
-#. avoid mnemonic conflicts
-#. *              and sync your translations with the translations in Thunar
-#. and xfce4-panel.
-#. 
+#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
+#.
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:421
 msgid "Use _startup notification"
-msgstr ""
+msgstr "시작시 알림 사용 (_s)"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:422
 msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Odaberite ovu opciju kako bi se omogućila obavijest pokretanja kada se naredba pokreće iz upravitelja datotekama ili izbornika.Ne podržava svaki program obavijesti pokretanja."
+msgstr "파일 관리자나 메뉴로부터 명령을 실행할 때 시작 알리미를 활성화 하려면 이 옵션을 선택합니다. 모든 프로그램이 시작 알리미를 지원하는 것은 아닙니다."
 
-#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
-#. avoid mnemonic conflicts
-#. *              and sync your translations with the translations in Thunar
-#. and xfce4-panel.
-#. 
+#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
+#.
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:434
 msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Pokreni u _terminalu"
+msgstr "터미널에서 실행 (_t)"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Odaberi ovu opciju za pokretanje naredbe u terminalnom prozoru"
+msgstr "터미널 창에서 명령을 실행하려면 이 옵션을 선택합니다."
 
 #. allocate the icon chooser dialog
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:590
 msgid "Select an icon"
-msgstr "Odaberite ikonu"
+msgstr "아이콘 선택"
 
 #. allocate the file chooser dialog
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:637
 msgid "Select a working directory"
-msgstr "Odaberite radni direktorij"
+msgstr "작업 디렉터리 선택"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-utils.c:168
 msgid "File location is not a regular file or directory"
-msgstr "Mjesto datoteke nije obična datoteka ili direktorij"
+msgstr "파일의 위치가 일반적인 파일이나 디렉터리가 아닙니다"
 
 #. --- constants ---
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:52
 msgid "Create Launcher"
-msgstr "Napravi pokretač"
+msgstr "실행 아이콘 만들기"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:52
 msgid "Create Link"
-msgstr "Napravi poveznicu"
+msgstr "링크 만들기"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:52
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Napravi direktorij"
+msgstr "디렉터리 만들기"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
 msgid "Edit Launcher"
-msgstr "Uredo pokretač"
+msgstr "실행 아이콘 편집"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
 msgid "Edit Link"
-msgstr "Uredi Poveznicu"
+msgstr "연결 편집"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
 msgid "Edit Directory"
-msgstr "Uredi Mapu"
+msgstr "디렉터리 편집"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:78
 msgid "Create a new desktop file in the given directory"
-msgstr "Napravi novu datoteku za radnu površinu u danoj mapi"
+msgstr "주어진 디렉터리에 새로운 데스크톱 파일을 만듭니다"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
 msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)"
-msgstr "Tip datoteke radne površine za izradu (Aplikacija ili Poveznica)"
+msgstr "만들 데스크팁 파일의 형식 (프로그램 혹은 링크)"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:80
 msgid "Preset name when creating a desktop file"
-msgstr "Unaprijed zadano ime prilikom izrade datoteke za radnu površinu"
+msgstr "데스크톱 파일을 만들 때 미리 설정하는 이름"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:81
 msgid "Preset comment when creating a desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "데스크톱 파일을 만들떄 미리 설정하는 주석"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:82
 msgid "Preset command when creating a launcher"
-msgstr ""
+msgstr "실행 아이콘을 만들떄 미리 설정하는 명령"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:83
 msgid "Preset URL when creating a link"
-msgstr "Unaprijed zadan URL kod izrade poveznice"
+msgstr "연결을 만들떄 미리 설정하는 URL"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:84
 msgid "Preset icon when creating a desktop file"
-msgstr "Unaprijed zadana ikona kod izrade datoteke za radnu površinu"
+msgstr "데스크톱 파일을 만들떄 미리 설정하는 아이콘"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85 ../exo-helper/main.c:67
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85
+#: ../exo-helper/main.c:67
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Ispiši informacije o verziji i izađi"
+msgstr "버전 정보를 출력하고 끝냅니다"
 
 #. initialize Gtk+
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:152
 msgid "[FILE|FOLDER]"
-msgstr "[DATOTEKA|MAPA]"
+msgstr "[FILE|FOLDER]"
 
 #. no error message, the GUI initialization failed
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:164
 msgid "Failed to open display"
-msgstr "Neuspjelo otvaranje zaslona"
+msgstr "화면을 여는데 실패했습니다"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:191
 msgid "No file/folder specified"
-msgstr "Nije odabrana mapa ili datoteka"
+msgstr "지정된 파일이나 폴더가 없습니다"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:257
 #, c-format
 msgid "Failed to load contents from \"%s\": %s"
-msgstr "Neuspješno učitavanje sadržaja iz  \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\"(으)로부터 내용을 불러오는데 실패했습니다: %s"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:262
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" contains no data"
-msgstr "Datoteka \"%s\" ne sadrži podatke"
+msgstr "파일 \"%s\"에 데이터가 없습니다"
 
 #. failed to parse the file
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:275
 #, c-format
 msgid "Failed to parse contents of \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"의 내용을 해석하는데 실패했습니다: %s"
 
 #. we cannot continue without a type
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:287
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has no type key"
-msgstr ""
+msgstr "파일 \"%s\"에 키의 유형이 없습니다"
 
 #. tell the user that we don't support the type
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:297
 #, c-format
 msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
-msgstr "Nepodržana vrsta datoteke radne površine \\ \"% s \""
+msgstr "지원되지 않는 데스크톱 파일 유형 \"%s\" 입니다"
 
 #. add the "Create"/"Save" button (as default)
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:313
 msgid "C_reate"
-msgstr "I_zradi"
+msgstr "만들기(_r)"
 
 #. create failed, ask the user to specify a file name
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:474
 msgid "Choose filename"
-msgstr "Odaberi ime datoteke"
+msgstr "파일 이름 선택"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:532
 #, c-format
 msgid "Failed to create \"%s\"."
-msgstr "Neuspjelo stvaranje  \"%s\". "
+msgstr "\"%s\"을(를) 만드는데 실패했습니다."
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:532
 #, c-format
 msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Neuspjelo spremanje \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"을(를) 저장하는데 실패했습니다."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:102
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
 msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Preferirane aplikacije"
+msgstr "기본설정된 프로그램"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:103
 msgid "Select default applications for various services"
-msgstr "Odaberite zadane aplikacije za razne usluge"
+msgstr "다양한 서비스를 위해 기본 프로그램을 선택합니다"
 
+#.
 #. Internet
-#. 
+#.
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:132
 msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+msgstr "인터넷"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:145
 #: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
 msgid "Web Browser"
-msgstr "Web preglednik"
+msgstr "웹브라우저"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:153
 msgid ""
 "The preferred Web Browser will be used to open\n"
 "hyperlinks and display help contents."
 msgstr ""
-"Zadani Web preglednik će se koristiti kod otvaranja\n"
-" web poveznica i za prikaz pomoćnog sadržaja."
+"기본설정된 웹브라우저는 하이퍼링크를 열거나\n"
+"도움말 내용을 보여줄 때 사용될 것입니다."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:177
 #: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:1
 msgid "Mail Reader"
-msgstr "Čitač mailova"
+msgstr "메일 리더"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:185
 msgid ""
 "The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
 "emails when you click on email addresses."
 msgstr ""
-"Zadani Email čitač će se koristiti za pisanje\n"
-" email poruka kada se klikne na email adresu."
+"기본설정된 메일 리더는 이메일 주소를 클릭했을 때\n"
+"이메일을 작성하는데 사용될 것입니다."
 
+#.
 #. Utilities
-#. 
+#.
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:205
 msgid "Utilities"
-msgstr "Uslužni programi"
+msgstr "유틸리티"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:218
 #: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
 msgid "File Manager"
-msgstr "Upravitelj datoteka"
+msgstr "파일 관리자"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:226
 msgid ""
 "The preferred File Manager will be used to\n"
 "browse the contents of folders."
 msgstr ""
-"Zadani upravitelj datoteka će se koristiti\n"
-" za pregled sadržaja u mapama."
+"기본설정된 파일 관리자는 폴더의 내용을 탐색하는데\n"
+"사용될 것입니다."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
 #: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
 msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Emulator terminala"
+msgstr "터미널 에뮬레이터"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:258
 msgid ""
 "The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
 "run commands that require a CLI environment."
 msgstr ""
-"Željeni emulator terminala će biti korišten za\n"
-"pokretanje naredbi koje zahtjeva okruženje naredbenog retka"
+"기본설정된 터미널 에뮬레이터는 CLI 환경을 필요로 하는\n"
+"명령을 실행하는데 사용될 것입니다."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:297
 msgid "Failed to open the documentation browser."
-msgstr "Neuspjelo otvaranje preglednika dokumentacije"
+msgstr "문서 브라우저를 여는데 실패했습니다."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
 msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr "Pritisni lijevu tipku miša za promjenu odabranog programa"
+msgstr "선택된 프로그램을 바꾸려면 왼쪽 마우스 단추를 누릅니다."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:155
 msgid "Application Chooser Button"
-msgstr "Dugme birača programa"
+msgstr "프로그램 선택 단추"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:299
 msgid "No application selected"
-msgstr "Nijedan program nije odabran"
+msgstr "선택된 프로그램이 없습니다"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:315
 msgid "Failed to set default Web Browser"
-msgstr "Neuspjelo postavljanje zadanog web preglednika"
+msgstr "기본 웹 브라우저를 설정하는데 실패했습니다"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:316
 msgid "Failed to set default Mail Reader"
-msgstr "Neuspjelo postavljanje zadanog čitača pošte"
+msgstr "기본 메일 리더를 설정하는데 실패했습니다"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:317
 msgid "Failed to set default File Manager"
-msgstr "Neuspjelo postavljanje zadanog upravitelja datotekama"
+msgstr "기본 파일 관리자를 설정하는데 실패했습니다"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:318
 msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
-msgstr "Neuspjelo postavljanje zadanog emulatora terminala"
+msgstr "기본 터미널 에뮬레이터를 설정하는데 실패했습니다"
 
 #. allocate the chooser
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:388
 msgid "Select application"
-msgstr "Odaberi program"
+msgstr "프로그램 선택"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:501
 msgid "Choose a custom Web Browser"
-msgstr "Odaberi prilagođeni web preglednik"
+msgstr "사용자 정의 웹 브라우저 선택"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:502
 msgid "Choose a custom Mail Reader"
-msgstr "Odaberi prilagođeni čitač pošte"
+msgstr "사용자 정의 메일 리더 선택"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:503
 msgid "Choose a custom File Manager"
-msgstr "Odaberi posebnog upravitelja datotekama"
+msgstr "사용자 정의 파일 관리자 선택"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:504
 msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
-msgstr "Izaberite prilagođeni emulator terminala"
+msgstr "사용자 정의 터미널 에뮬레이터 선택"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:509
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Web Browser for Xfce:"
 msgstr ""
-"Odaberite aplikaciju koju želite koristiti\n"
-" kao zadani Web preglednik."
+"Xfce에서 기본 웹 브라우저로 사용할 프로그램을\n"
+"지정합니다:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Mail Reader for Xfce:"
 msgstr ""
-"Odaberite aplikaciju koju želite koristiti\n"
-" kao zadani Email čitač"
+"Xfce에서 기본 메일 리더로 사용할 프로그램을\n"
+"지정합니다:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default File Manager for Xfce:"
 msgstr ""
-"Odaberite aplikaciju koju želite koristiti\n"
-" kao zadani Upravitelj datoteka"
+"Xfce에서 기본 파일 관리자로 사용할 프로그램을\n"
+"지정합니다:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Terminal Emulator for Xfce:"
 msgstr ""
-"Odredite program koji želite koristiti\n"
-"kao zadani emulator terminala za Xfce:"
+"Xfce에서 기본 터미널 에뮬레이터로 사용할\n"
+"프로그램을 지정합니다:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
 msgid "Browse the file system to choose a custom command."
-msgstr "Pregledaj datotečni sustav za odabir posebne naredbe."
+msgstr "사용자 정의 명령을 선택하기 위해 파일 시스템을 탐색합니다."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:762
 msgid "_Other..."
-msgstr "_Ostalo..."
+msgstr "기타 (_O)..."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:763
 msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
-msgstr "Koristi prilagođeni program koji nije uključen u gornju listu"
+msgstr "위 목록에 포함되지 않은 사용자 정의 프로그램을 사용합니다."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:113
 msgid "Choose Preferred Application"
-msgstr "Izaberite željeni program"
+msgstr "기본설정된 프로그램 선택"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:256
 msgid ""
 "Please choose your preferred Web\n"
 "Browser now and click OK to proceed."
 msgstr ""
-"Molim izaberite vaš željeni Web\n"
-"preglednik i kliknite U redu za nastavak."
+"준비된 웹 브라우저를 선택하여 주시고\n"
+"수행을 위해 OK를 눌러주시기 바랍니다."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258
 msgid ""
 "Please choose your preferred Mail Reader\n"
 "now and click OK to proceed."
 msgstr ""
-"Molim izaberite vaš željeni čitač pošte\n"
-"sada  i kliknite U redu za nastavak."
+"준비된 메일 리더를 선택하여 주시고\n"
+"수행을 위해 OK를 눌러주시기 바랍니다."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:260
 msgid ""
 "Please choose your preferred File Manager\n"
 "now and click OK to proceed."
 msgstr ""
-"Molim izaberite vaš željeni upravitelj datotekama\n"
-"sada i kliknite U redu za nastavak."
+"준비된 파일 매니저를 선택하여 주시고\n"
+"수행을 위해 OK를 눌러주시기 바랍니다."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
 msgid ""
 "Please choose your preferred Terminal\n"
 "Emulator now and click OK to proceed."
 msgstr ""
-"Molim izaberite vaš željeni emulator\n"
-"terminala  i kliknite U redu za nastavak."
+"준비된 터미널 에뮬레이터를 선택하여 주시고\n"
+"수행을 위해 OK를 눌러주시기 바랍니다."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper.c:382
 #, c-format
 msgid "No command specified"
-msgstr "Nije određena naredba"
+msgstr "정의된 명령이 없습니다"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper.c:688 ../exo-helper/exo-helper.c:722
+#: ../exo-helper/exo-helper.c:688
+#: ../exo-helper/exo-helper.c:722
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr "Neuspjelo otvaranje %s za pisanje"
+msgstr "기록을 위한 %s을(를) 여는데 실패했습니다"
 
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
 msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr "Željeni programi (Web preglednik,čitač pošte i emulator terminala)"
+msgstr "기본 프로그램 (웹 브라우저, 메일 리더 그리고 터미널 에뮬레이터)"
 
 #: ../exo-helper/main.c:41
 msgid "Failed to execute default Web Browser"
-msgstr "Neuspjelo izvešenje zadanog Web preglednika"
+msgstr "기본 웹 브라우저를 실행하는데 실패했습니다"
 
 #: ../exo-helper/main.c:42
 msgid "Failed to execute default Mail Reader"
-msgstr "Neuspjelo izvešenje zadanog čitača pošte"
+msgstr "기본 메일 리더를 실행하는데 실패했습니다"
 
 #: ../exo-helper/main.c:43
 msgid "Failed to execute default File Manager"
-msgstr "Neuspjelo izvešenje zadanog upravitelja datotekama"
+msgstr "기본 파일 관리자를 실행하는데 실패했습니다"
 
 #: ../exo-helper/main.c:44
 msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
-msgstr "Neuspjelo izvešenje zadanog emulatora terminala"
+msgstr "기본 터미널 에뮬레이터를 실행하는데 실패했습니다"
 
 #: ../exo-helper/main.c:68
 msgid ""
 "Open the Preferred Applications\n"
 "configuration dialog"
 msgstr ""
-"Otvori željene programe\n"
-"konfiguracijski dijalog"
+"기본 프로그램 열기\n"
+"환경설정 대화상자"
 
 #: ../exo-helper/main.c:69
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "설정 관리자 소켓"
 
 #: ../exo-helper/main.c:69
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKET ID"
 
 #: ../exo-helper/main.c:70
 msgid "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is one of the following values."
-msgstr ""
+msgstr "선택적 PARAMETER을 이용하여 TYPE의 기본 도우미를 실행하며, TYPE의 자리에는 다음 값들중 하나가 위치하게 됩니다."
 
 #: ../exo-helper/main.c:70
 msgid "TYPE [PARAMETER]"
-msgstr "TIP [PARAMETAR]"
+msgstr "TYPE [PARAMETER]"
 
 #: ../exo-helper/main.c:94
 msgid ""
@@ -1073,21 +1090,22 @@ msgid ""
 "  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
 msgstr ""
-"Slijedeći TIPovi su podržani za --launch command:\n"
-"  Webpreglednik       - Zadanii Web preglednik.\n"
-"  Čitačpošte       - Zadani čitač pošte.\n"
-"  Upraviteljdatotekama      - Zadani upravitelj datotekama.\n"
-"  Emulatortermiala - Zadani emulator terminala."
+"다음 유형이 --launch 명령을 위해 지원됩니다:\n"
+"\n"
+"  WebBrowser       - 기본 웹 브라우저.\n"
+"  MailReader       - 기본 메일 리더.\n"
+"  FileManager      - 기본 파일 매니저.\n"
+"  TerminalEmulator - 기본 터미널 에뮬레이터."
 
 #: ../exo-helper/main.c:104
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Upišite '%s --help' za uporabu."
+msgstr "사용방법을 보시려면 '%s --help'를 입력하십시오."
 
 #: ../exo-helper/main.c:154
 #, c-format
 msgid "Invalid helper type \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "도우미 유형 \"%s\"이(가) 잘못되었습니다"
 
 #: ../exo-helper/main.c:198
 #, c-format
@@ -1103,10 +1121,20 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
+"%s (Xfce %s)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 2003-2006\n"
+"        os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
+"\n"
+"Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
+"\n"
+"Gtk+-%d.%d.%d(으)로 빌드되었고, Gtk+-%d.%d.%d에서 실행중입니다.\n"
+"\n"
+"<%s>로 버그를 보고해주시기 바랍니다.\n"
 
 #: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal"
-msgstr "Xfce Terminal"
+msgstr "Xfce 터미널"
 
 #: ../exo-helper/helpers/Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Thunar"
@@ -1114,7 +1142,7 @@ msgstr "Thunar"
 
 #: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
 msgid "aterm"
-msgstr ""
+msgstr "aterm"
 
 #: ../exo-helper/helpers/balsa.desktop.in.in.h:1
 msgid "Balsa"
@@ -1122,43 +1150,43 @@ msgstr "Balsa"
 
 #: ../exo-helper/helpers/debian-sensible-browser.desktop.in.in.h:1
 msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian osjetljivi preglednik"
+msgstr "데비안 센서블 브라우저"
 
 #: ../exo-helper/helpers/debian-x-terminal-emulator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Debian X Terminal Emulator"
-msgstr "Debian X emulator terminala"
+msgstr "데비안 X 터미널 에뮬레이터"
 
 #: ../exo-helper/helpers/encompass.desktop.in.in.h:1
 msgid "Encompass"
-msgstr ""
+msgstr "Encompass"
 
 #: ../exo-helper/helpers/epiphany.desktop.in.in.h:1
 msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany web preglednik"
+msgstr "에피파니 웹 브라우저"
 
 #: ../exo-helper/helpers/eterm.desktop.in.in.h:1
 msgid "Enlightened Terminal Emulator"
-msgstr "a"
+msgstr "가벼워진 터미널 에뮬레이터"
 
 #: ../exo-helper/helpers/evolution.desktop.in.in.h:1
 msgid "Novell Evolution"
-msgstr "Novell Evolution"
+msgstr "노벨 에볼루션"
 
 #: ../exo-helper/helpers/firefox.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mozilla Firefox"
-msgstr "Mozilla Firefox"
+msgstr "모질라 파이어폭스"
 
 #: ../exo-helper/helpers/galeon.desktop.in.in.h:1
 msgid "Galeon Web Browser"
-msgstr "Galeon Web preglednik"
+msgstr "갈레온 웹 브라우저"
 
 #: ../exo-helper/helpers/gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME terminal"
+msgstr "그놈 터미널"
 
 #: ../exo-helper/helpers/icedove.desktop.in.in.h:1
 msgid "Icedove"
-msgstr ""
+msgstr "Icedove"
 
 #: ../exo-helper/helpers/kmail.desktop.in.in.h:1
 msgid "KMail"
@@ -1166,27 +1194,27 @@ msgstr "KMail"
 
 #: ../exo-helper/helpers/konqueror.desktop.in.in.h:1
 msgid "Konqueror Web Browser"
-msgstr "Konqueror web preglednik"
+msgstr "컹커러 웹 브라우저"
 
 #: ../exo-helper/helpers/links.desktop.in.in.h:1
 msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links tekstualni preglednik"
+msgstr "Links 텍스트 브라우저"
 
 #: ../exo-helper/helpers/lynx.desktop.in.in.h:1
 msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx tekstualni preglednik"
+msgstr "Lynx 텍스트 브라우저"
 
 #: ../exo-helper/helpers/midori.desktop.in.in.h:1
 msgid "Midori"
-msgstr "Midori"
+msgstr "미도리"
 
 #: ../exo-helper/helpers/mozilla-browser.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mozilla Browser"
-msgstr "Mozilla preglednik"
+msgstr "모질라 브라우저"
 
 #: ../exo-helper/helpers/mozilla-mailer.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla pošta"
+msgstr "모질라 메일"
 
 #: ../exo-helper/helpers/mutt.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mutt"
@@ -1194,31 +1222,31 @@ msgstr "Mutt"
 
 #: ../exo-helper/helpers/nautilus.desktop.in.in.h:1
 msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+msgstr "노틸러스"
 
 #: ../exo-helper/helpers/netscape-navigator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Netscape Navigator"
-msgstr "Netscape Navigator"
+msgstr "넷스케이프 네비게이터"
 
 #: ../exo-helper/helpers/nxterm.desktop.in.in.h:1
 msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+msgstr "NXTerm"
 
 #: ../exo-helper/helpers/opera-browser.desktop.in.in.h:1
 msgid "Opera Browser"
-msgstr "Opera preglednik"
+msgstr "Opera 브라우저"
 
 #: ../exo-helper/helpers/opera-mailer.desktop.in.in.h:1
 msgid "Opera Mail"
-msgstr "Opera pošta"
+msgstr "Opera 메일"
 
 #: ../exo-helper/helpers/pcmanfm.desktop.in.in.h:1
 msgid "PCMan File Manager"
-msgstr "PCMan upravitelj datotekama"
+msgstr "PCMan 파일 관리자"
 
 #: ../exo-helper/helpers/sylpheed-claws.desktop.in.in.h:1
 msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws pošta"
+msgstr "Claws 메일"
 
 #: ../exo-helper/helpers/sylpheed.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sylpheed"
@@ -1226,35 +1254,35 @@ msgstr "Sylpheed"
 
 #: ../exo-helper/helpers/thunderbird.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+msgstr "모질라 선더버드"
 
 #: ../exo-helper/helpers/urxvt.desktop.in.in.h:1
 msgid "RXVT Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "RXVT 유니코드"
 
 #: ../exo-helper/helpers/w3m.desktop.in.in.h:1
 msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3m tekstualni preglednik"
+msgstr "W3M 텍스트 브라우저"
 
 #: ../exo-helper/helpers/xterm.desktop.in.in.h:1
 msgid "X Terminal"
-msgstr "X Terminal"
+msgstr "X 터미널"
 
 #: ../exo-open/main.c:107
 msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
-msgstr "Uporaba:  exo-open [URLs...]"
+msgstr "사용법: exo-open [URLs...]"
 
 #: ../exo-open/main.c:108
 msgid "       exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
-msgstr ""
+msgstr "       exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
 
 #: ../exo-open/main.c:110
 msgid "  -?, --help                          Print this help message and exit"
-msgstr "-?, --help Ispiši ovu poruku pomoći i izađi"
+msgstr "  -?, --help                          이 도움말을 출력하고 끝냅니다"
 
 #: ../exo-open/main.c:111
 msgid "  -V, --version                       Print version information and exit"
-msgstr "-V, --version Ispiši informacije o verziji i izađi"
+msgstr "  -V, --version                       버전 정보를 출력하고 끝냅니다"
 
 #: ../exo-open/main.c:113
 msgid ""
@@ -1262,21 +1290,25 @@ msgid ""
 "                                      TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
 "                                      TYPE is one of the following values."
 msgstr ""
+"  --launch TYPE [PARAMETERs...]       선택적 PARAMETER을 이용하여 TYPE의 기본 \n"
+"                                      프로그램을 실행하며, TYPE의 자리에는 다음\n"
+"                                      값들중 하나가 위치하게 됩니다."
 
 #: ../exo-open/main.c:117
 msgid ""
 "  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for applications\n"
 "                                      when using the --launch option."
 msgstr ""
+"  --working-directory DIRECTORY       --launch 옵션을 사용했을때 프로그램을 위한\n"
+"                                      기본 작업 디렉터리"
 
 #: ../exo-open/main.c:120
 msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
-msgstr "Slijedeći TIPovi su podržani za --launch command:"
+msgstr "다음 유형이 --launch 명령을 위해 지원됩니다:"
 
-#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader,
-#. TerminalEmulator),
+#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator),
 #. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
-#. 
+#.
 #: ../exo-open/main.c:126
 msgid ""
 "  WebBrowser       - The preferred Web Browser.\n"
@@ -1284,10 +1316,10 @@ msgid ""
 "  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
 msgstr ""
-"Webpreglednik - Zadani Web preglednik.\n"
-" Čitačpošte - Zadani čitač pošte.\n"
-" Upravitelj datotekama - Zadani upravitelj datotekama.\n"
-" Emulatorterminala - Zadani emulator terminala"
+"  WebBrowser       - 기본 웹 브라우저.\n"
+"  MailReader       - 기본 메일 리더.\n"
+"  FileManager      - 기본 파일 매니저.\n"
+"  TerminalEmulator - 기본 터미널 에뮬레이터."
 
 #: ../exo-open/main.c:131
 msgid ""
@@ -1297,63 +1329,45 @@ msgid ""
 "pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
 "you can pass the command line that should be run in the terminal)."
 msgstr ""
+"--launch 옵션을 정의하지 않았다면, exo-open은 지정된 URL 핸들러에 따른 모든\n"
+"정의된 URL을 열 것입니다. 반면에 --launch 옵션을 정의하였다면, 실행을 원하는\n"
+"기본 프로그램을 선택할 수 있으며, 프로그램에 추가적 인자를 전달할 수 있습니다\n"
+"(예. 터미널 에뮬레이터에 대해 터미널에서 실행할 명령줄을 전달할 수 있습니다).\n"
+" "
 
 #: ../exo-open/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-Unix features."
-msgstr ""
+msgstr "%s이(가) GIO-Unix 기능을 제외하고 컴파일 되었을 때 데스크톱 파일의 실행이 지원이 지원되지 않습니다."
 
 #: ../exo-open/main.c:258
 #, c-format
 msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
-msgstr "Neuspjelo pokretanje zadanog programa za kategoriju \"%s\"."
+msgstr "카테고리 \"%s\"을(를) 위한 기본 프로그램을 실행하는데 실패했습니다."
 
 #: ../exo-open/main.c:564
 #, c-format
 msgid "Unable to detect the URI-scheme of \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"의 URI 스킴을 감지할 수 없습니다."
 
 #: ../exo-open/main.c:576
 #, c-format
 msgid "Failed to open URI \"%s\"."
-msgstr "Nisam uspio otvoriti URI \"% s\"."
+msgstr "URI \"%s\"을(를) 여는데 실패했습니다."
 
 #: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Browse the file system"
-msgstr "Pregledaj datotečni sustav"
+msgstr "파일 시스템 탐색"
 
 #: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:2
 msgid "Read your email"
-msgstr "Čitaj svoju poštu"
+msgstr "이메일 읽기"
 
 #: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:2
 msgid "Use the command line"
-msgstr "Koristi naredbeni redak"
+msgstr "명령 줄 사용"
 
 #: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Browse the web"
-msgstr "Pregledaj web"
-
-#~ msgid "%s Music Player"
-#~ msgstr "%s Svirač glazbe"
-
-#~ msgid "%s Digital Camera"
-#~ msgstr "%s Digitalna kamera"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Uređaj"
-
-#~ msgid "Blank %s Disc"
-#~ msgstr "Prazni %s medij"
-
-#~ msgid "%s Disc"
-#~ msgstr "%s Medij"
-
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "Audio CD"
-
-#~ msgid "%s Volume"
-#~ msgstr "%s Glasnoča"
+msgstr "웹 탐색"
 
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Nepoznata greška"


More information about the Xfce4-commits mailing list