[Xfce4-commits] <xfce4-screenshooter:master> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Oct 24 13:56:02 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 8d1e2b9903c4a30b80925025e058efb46ca0fd93 (commit)
       from d2ef858a6fb38679269bff759b61eea322c14002 (commit)

commit 8d1e2b9903c4a30b80925025e058efb46ca0fd93
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date:   Mon Oct 24 13:55:29 2011 +0200

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
    
    New status: 73 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/zh_CN.po |  169 ++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 51 insertions(+), 118 deletions(-)

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 1ad3961..9fe2c19 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2008 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the xfce package.
 # Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2008, 2009.
-#
+# Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-screenshooter-plugin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-07-31 23:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-29 19:20+0800\n"
-"Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
+"Last-Translator: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,18 +19,18 @@ msgstr ""
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:453
 #, c-format
 msgid "%.2fKb of %.2fKb"
-msgstr "%2$.2fKb中的%1$.2fKb"
+msgstr "%2$.2f Kb 中的 %1$.2f Kb"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:535
 msgid "Transfer"
-msgstr "传送"
+msgstr "传送器"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:556
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
 "transferred to:</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">这张截图将会被传送至:</span>"
+"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">此截图会传送至:</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:672 ../lib/screenshooter-dialogs.c:689
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:881 ../lib/screenshooter-utils.c:64
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
 msgid "Screenshot"
-msgstr "屏幕截图"
+msgstr "截图"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:684
 msgid "Take a screenshot"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "全屏幕"
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:757 ../src/main.c:53
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:311
 msgid "Take a screenshot of the entire screen"
-msgstr "截取全屏幕图像"
+msgstr "全屏幕截图"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:765
 msgid "Active window"
@@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "活动窗口"
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:772 ../src/main.c:90
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:316
 msgid "Take a screenshot of the active window"
-msgstr "只截取当前活动窗口图像"
+msgstr "当前活动窗口截屏"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:780
 msgid "Select a region"
-msgstr "选择一个区域"
+msgstr "选择区域"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:785 ../src/main.c:68
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:321
@@ -80,7 +80,9 @@ msgid ""
 "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
 "releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
 "region, and releasing the mouse button."
-msgstr "按住鼠标左键拖拽后松开以选取要截取的屏幕区域。"
+msgstr ""
+"点击屏幕上一点不松开鼠标按钮,拖动鼠标至某一区域的另一角并松开鼠标按钮来"
+"选择要截取的区域。"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795
 msgid "Capture the mouse pointer"
@@ -88,16 +90,16 @@ msgstr "截取鼠标指针"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:800
 msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
-msgstr "抓取鼠标光标"
+msgstr "在截图上显示鼠标指针"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:816
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">截图前延迟</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">截取前延迟</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:838
 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
-msgstr "截图前延迟"
+msgstr "以秒计的截图获取前的延迟"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:841
 msgid "seconds"
@@ -118,7 +120,7 @@ msgstr "保存"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:943
 msgid "Save the screenshot to a PNG file"
-msgstr "保存为 PNG 文件"
+msgstr "保存此截图为 PNG 文件"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
 msgid "Copy to the clipboard"
@@ -126,19 +128,19 @@ msgstr "复制到剪贴板"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:954
 msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
-msgstr "复制到剪贴板以便之后粘贴"
+msgstr "复制截图到剪贴板以便以后粘贴"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:971
 msgid "Open with:"
-msgstr "打开程序:"
+msgstr "打开方式:"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:977
 msgid "Open the screenshot with the chosen application"
-msgstr "使用所选程序打开截图"
+msgstr "使用所选的应用程序打开截图"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:995 ../src/main.c:63
 msgid "Application to open the screenshot"
-msgstr "用以打开截图的程序"
+msgstr "打开截图的应用程序"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1005
 msgid "Host on ZimageZ"
@@ -146,7 +148,7 @@ msgstr "上传至 ZimageZ"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1009 ../src/main.c:80
 msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
-msgstr "上传屏幕截图至 ZimageZ,一个免费的在线存储图片服务"
+msgstr "上传截图至 ZimageZ,一个免费的在线存储图片服务"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1023
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
@@ -159,24 +161,24 @@ msgstr "截图另存为..."
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:114
 #, c-format
 msgid "An error occurred when creating the XMLRPC request."
-msgstr "创建 XMLRPC 请求时出现一个错误。"
+msgstr "创建 XMLRPC 请求时出现了一个错误。"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:133
 #, c-format
 msgid "An error occurred when transferring the data to ZimageZ."
-msgstr "传送数据至 ZimageZ 时出现一个错误。"
+msgstr "传送数据至 ZimageZ 时出现了一个错误。"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:158
 #, c-format
 msgid "An error occurred when parsing the response from ZimageZ."
-msgstr "解析 ZimageZ 的响应时出现一个错误。"
+msgstr "解析 ZimageZ 的响应时出现了一个错误。"
 
 #. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time,
 #. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48".
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:210
 #, c-format
 msgid "Taken on %s, at %s"
-msgstr "截图日期 %s,时间 %s"
+msgstr "在 %s 日 %s 时截取"
 
 #. Start the user soup session
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:282
@@ -189,8 +191,8 @@ msgid ""
 "\">ZimageZ</a> \n"
 "user name, passsword and details about the screenshot."
 msgstr ""
-"填写以下项目,包括您的<a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
-"用户名,密码以及截图的详细信息。"
+"请用您的 <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
+"用户名、密码和截图的详细信息填写以下栏目。"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:385
 msgid "Check the user information..."
@@ -206,13 +208,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:406
 msgid "Login on ZimageZ..."
-msgstr "登录到 ZimageZ..."
+msgstr "登录 ZimageZ..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:446 ../lib/screenshooter-zimagez.c:597
 msgid ""
 "An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
 "failed."
-msgstr "收到一个未预期的来自 ZimageZ 的回复。上传屏幕截图失败。"
+msgstr "收到一个来自 ZimageZ 的意外回复。无法上传截图。"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:485
 msgid ""
@@ -220,16 +222,16 @@ msgid ""
 "user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">您输入"
-"的用户名和密码有误,请重新输入。</span>"
+"的用户名和密码不匹配,请重试。</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:543
 msgid "Upload the screenshot..."
-msgstr "上传截图"
+msgstr "上传截图..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:576
 #, c-format
 msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
-msgstr "上传屏幕截图时出现一个错误。"
+msgstr "上传截图时出现了一个错误。"
 
 #. End the user session
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:609
@@ -243,51 +245,50 @@ msgstr "放上 ZimageZ 的关于截图的详细信息"
 #. Create the user label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:719
 msgid "User:"
-msgstr "用户:"
+msgstr "用户:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:730
 msgid ""
 "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
 "Web page linked above"
 msgstr ""
-"您的 ZimageZ 用户名,如果您还未拥有一个 ZimageZ 用户名,请点击上方的网页链接"
-"创建"
+"您的 ZimageZ 用户名,如果您还没有一个,请在上方的网页链接上创建"
 
 #. Create the password label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:736
 msgid "Password:"
-msgstr "密码:"
+msgstr "密码:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:746
 msgid "The password for the user above"
-msgstr "上方填写的用户的密码"
+msgstr "以上用户的密码"
 
 #. Create the title label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:752
 msgid "Title:"
-msgstr "标题:"
+msgstr "标题:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:762
 msgid ""
 "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
 "on ZimageZ"
-msgstr "屏幕截图的标题,将会在 ZimageZ 上显示该截图时出现"
+msgstr "截图的标题,将在 ZimageZ 上显示该截图时出现"
 
 #. Create the comment label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:768
 msgid "Comment:"
-msgstr "注释:"
+msgstr "注释:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:779
 msgid ""
 "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
 "on ZimageZ"
-msgstr "屏幕截图的注释,将会在 ZimageZ 上显示该截图时出现"
+msgstr "截图的注释,将在 ZimageZ 上显示该截图时出现"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:902
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">完整大小</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">全尺寸图片</a>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:904
 #, c-format
@@ -312,8 +313,7 @@ msgid ""
 "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
 "to the full size image</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">显示一幅缩略图链接至完整大小的"
-"图像</span>"
+"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">指向全尺寸图片的缩略图代码</span>"
 
 #. HTML title
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1003
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "HTML"
 #. BB title
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1024
 msgid "BBCode for forums"
-msgstr "在论坛中使用的 BBCode"
+msgstr "论坛 BBCode"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1155
 msgid "ZimageZ"
@@ -335,15 +335,15 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">状态</span>"
 
 #: ../src/main.c:48
 msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
-msgstr "截图前延迟(秒)"
+msgstr "以秒计的截图获取前的延迟"
 
 #: ../src/main.c:58
 msgid "Display the mouse on the screenshot"
-msgstr "在截图中显示鼠标光标"
+msgstr "在截图中显示鼠标"
 
 #: ../src/main.c:75
 msgid "Directory where the screenshot will be saved"
-msgstr "截图保存到的目录"
+msgstr "要保存截图的目录"
 
 #: ../src/main.c:85
 msgid "Version information"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "版本信息"
 #: ../src/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
-msgstr "冲突选项: --%s 和 --%s 不能同时使用。\n"
+msgstr "冲突选项: --%s 和 --%s 不能同时使用。\n"
 
 #: ../src/main.c:136
 #, c-format
@@ -360,8 +360,8 @@ msgid ""
 "The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
 "given. It will be ignored.\n"
 msgstr ""
-"--%s 选项只当给定 --fullscreen, --window 或者 --region 当中的一个时生效。该选"
-"项将被忽略。\n"
+"--%s 选项只有在给定 --fullscreen、 --window 或 --region "
+"之一时生效。会忽略此项。\n"
 
 #: ../src/main.c:150
 #, c-format
@@ -370,7 +370,7 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"运行 %s --help 查看全部可用的命令行参数列表。\n"
+"试试 %s --help 查看完整的可用命令行选项列表。\n"
 
 #: ../src/main.c:297
 #, c-format
@@ -381,71 +381,4 @@ msgstr "%s 不是一个有效目录,将使用默认目录。"
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
 msgid ""
 "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
-msgstr "截取全屏幕或当前活动窗口或某一指定区域图像"
-
-#~ msgid "_Open Link"
-#~ msgstr "打开链接(_O):"
-
-#~ msgid "Copy _Link Address"
-#~ msgstr "复制链接地址(_L)"
-
-#~ msgid "Screenshot.png"
-#~ msgstr "Screenshot.png"
-
-#~ msgid "Screenshot-%d.png"
-#~ msgstr "Screenshot-%d.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">截图之后</span>"
-
-#~ msgid "Show the save dialog"
-#~ msgstr "显示保存对话框"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
-#~ msgstr "保存对话框允许您改变默认保存的文件名和位置"
-
-#~ msgid "Close the application"
-#~ msgstr "关闭程序"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If unchecked, the current window will be displayed again after the "
-#~ "screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a "
-#~ "row"
-#~ msgstr "如果未选中此项,当前窗口会在截图之后再次出现以便一次截多幅图"
-
-#~ msgid "Default save location"
-#~ msgstr "默认保存位置"
-
-#~ msgid "Set the default save location"
-#~ msgstr "设置默认保存位置"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n"
-#~ " The screenshot could not be uploaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "XML传送时出现一个错误: %s (%d).\n"
-#~ "该截图无法上传"
-
-#~ msgid "Do not display the save dialog"
-#~ msgstr "不弹出保存对话框"
-
-#~ msgid "Tak a screenshot of the entire screen"
-#~ msgstr "截取全屏幕图像"
-
-#~ msgid "Applicatio to open the screenshot"
-#~ msgstr "用以打开截图的程序"
-
-#~ msgid "Display the save dialog"
-#~ msgstr "显示保存对话框"
-
-#~ msgid "Save by default to:"
-#~ msgstr "默认保存至:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the screenshot will be saved by default to the location set "
-#~ "on the right without displaying a save dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "若选中此项,截图将会被保存至右边设定好的默认保存位置。否则将会弹出保存对话"
-#~ "框"
+msgstr "获取全屏幕、活动窗口或某一区域截图"


More information about the Xfce4-commits mailing list