[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 42%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Oct 15 08:02:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 910f07e4661e9975a05ce4d53e8e5bdf90e660b0 (commit)
       from b639067520e50dbafd93708dd3cb05995d3bc816 (commit)

commit 910f07e4661e9975a05ce4d53e8e5bdf90e660b0
Author: Ričardas Vasiulis <ricardas.v at inbox.lt>
Date:   Sat Oct 15 08:01:37 2011 +0200

    l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 42%
    
    New status: 284 messages complete with 38 fuzzies and 348 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/lt.po |  951 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 493 insertions(+), 458 deletions(-)

diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 28c98e1..96901dc 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori 0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-08 10:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-15 04:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-10-09 14:01+0300\n"
 "Last-Translator: Ričardas V. <ricardas.v at inbox.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian\n"
@@ -23,9 +23,9 @@ msgstr ""
 msgid "Lightweight web browser"
 msgstr "Paprasta žiniatinklio naršyklė"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1432 ../midori/main.c:2006
-#: ../midori/main.c:2030 ../midori/main.c:2046
-#: ../midori/midori-websettings.c:293
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1448 ../midori/main.c:2031
+#: ../midori/main.c:2055 ../midori/main.c:2071
+#: ../midori/midori-websettings.c:294
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
 
@@ -105,8 +105,12 @@ msgstr "Privatumas"
 
 #: ../midori/main.c:759
 #, fuzzy
-msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes."
-msgstr "Slapukai kaupia prisijungimo duomenis, išsaugotus žaidimus ar vartotojo profili reklamos reikmėms."
+msgid ""
+"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
+"purposes."
+msgstr ""
+"Slapukai kaupia prisijungimo duomenis, išsaugotus žaidimus ar vartotojo "
+"profili reklamos reikmėms."
 
 #: ../midori/main.c:823
 #, c-format
@@ -115,12 +119,19 @@ msgstr "Sesijos nepavyko išsaugoti. %s"
 
 #: ../midori/main.c:1017
 #, fuzzy
-msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
-msgstr "Neturi šaknies sertifikato failas. SSL sertifikatai negali būti patikrinta."
+msgid ""
+"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
+msgstr ""
+"Neturi šaknies sertifikato failas. SSL sertifikatai negali būti patikrinta."
 
 #: ../midori/main.c:1079
-msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
-msgstr "Panašu, kad paskutinį kartą atidarius „Midori”, ji užstrigo. Jei taip atsitiko pakartotinai, pabandykite vieną iš parinkčių, kad išspręsti problemą."
+msgid ""
+"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
+"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
+msgstr ""
+"Panašu, kad paskutinį kartą atidarius „Midori”, ji užstrigo. Jei taip "
+"atsitiko pakartotinai, pabandykite vieną iš parinkčių, kad išspręsti "
+"problemą."
 
 #: ../midori/main.c:1098
 msgid "Modify _preferences"
@@ -142,179 +153,178 @@ msgstr "Rodyti ankstesnes korteles neįkeliant"
 msgid "Show last open tabs"
 msgstr "Rodyti ankstesnes korteles"
 
-#: ../midori/main.c:1311 ../midori/main.c:2367
-#, c-format, fuzzy
+#: ../midori/main.c:1327 ../midori/main.c:2408
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Sesijos negali būti įkeltas:% s \\ n"
 
-#: ../midori/main.c:1432
+#: ../midori/main.c:1448
 #, fuzzy
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Nr failo pavadinimą, nurodytą"
 
-#: ../midori/main.c:1451
+#: ../midori/main.c:1467
 #, fuzzy
 msgid "An unknown error occured."
 msgstr "Įvyko nežinoma klaida."
 
-#: ../midori/main.c:1480
-#, c-format, fuzzy
+#: ../midori/main.c:1505
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "Fotografiją išsaugotas:% s \\ n"
 
-#: ../midori/main.c:1890
+#: ../midori/main.c:1915
 #, fuzzy
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Vykdyti adresą kaip interneto programa"
 
-#: ../midori/main.c:1890
+#: ../midori/main.c:1915
 #, fuzzy
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ADRESAS"
 
-#: ../midori/main.c:1893
+#: ../midori/main.c:1918
 #, fuzzy
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Naudokite konfigūracijos aplanką aplanke kaip"
 
-#: ../midori/main.c:1893
+#: ../midori/main.c:1918
 msgid "FOLDER"
-msgstr ""
+msgstr "APLANKAS"
 
-#: ../midori/main.c:1896
+#: ../midori/main.c:1921
 msgid "Private browsing, no changes are saved"
 msgstr "Privatus naršymas, jokie pakeitimai nesaugomi"
 
-#: ../midori/main.c:1898
+#: ../midori/main.c:1923
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "Rodyti diagnostikos dialogo langą"
 
-#: ../midori/main.c:1900
+#: ../midori/main.c:1925
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Vykdyti nurodyto pavadinimo failą, kaip JavaScript"
 
-#: ../midori/main.c:1902
+#: ../midori/main.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr "Paimkite fotografiją nurodytą URI"
 
-#: ../midori/main.c:1904
+#: ../midori/main.c:1929
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "Vykdyti nurodytą komandą"
 
-#: ../midori/main.c:1906
+#: ../midori/main.c:1931
 #, fuzzy
 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
 msgstr "Sąrašas galimas komandas vykdyti su e-/ - vykdyti"
 
-#: ../midori/main.c:1908
+#: ../midori/main.c:1933
 msgid "Display program version"
 msgstr "Rodyti programos versiją"
 
-#: ../midori/main.c:1910
+#: ../midori/main.c:1935
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresai"
 
-#: ../midori/main.c:1912
+#: ../midori/main.c:1937
 #, fuzzy
 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
 msgstr "Blokuoti URI pagal reguliaraus išraiška modelis"
 
-#: ../midori/main.c:1912
+#: ../midori/main.c:1937
 msgid "PATTERN"
 msgstr ""
 
 #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1916
+#: ../midori/main.c:1941
 #, fuzzy
 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
 msgstr "Atstatyti Daniela prastovos sekundžių, po sekundės"
 
-#: ../midori/main.c:1916
+#: ../midori/main.c:1941
 msgid "SECONDS"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1919
+#: ../midori/main.c:1944
 #, fuzzy
 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
 msgstr "Nukreipimus konsolės įspėjimų nurodyta FILENAME"
 
-#: ../midori/main.c:1919
+#: ../midori/main.c:1944
 msgid "FILENAME"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:2003
+#: ../midori/main.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[Adresai]"
 
-#: ../midori/main.c:2017
+#: ../midori/main.c:2042
 msgid "The specified configuration folder is invalid."
 msgstr "Nurodytos konfigūracijos aplankas yra netinkamas."
 
-#: ../midori/main.c:2047
+#: ../midori/main.c:2072
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Prašome siųsti komentarus, pasiūlymus ir klaidas:"
 
-#: ../midori/main.c:2049
-#, fuzzy
+#: ../midori/main.c:2074
 msgid "Check for new versions at:"
-msgstr "Pasitikrinkite dėl naujos versijos:"
+msgstr "Ieškoti naujų versijų:"
 
-#: ../midori/main.c:2116
+#: ../midori/main.c:2157
 msgid "Website icons"
 msgstr "Svetainės piktogramos"
 
 #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2119
+#: ../midori/main.c:2160
 msgid "Saved logins and _passwords"
 msgstr "Išsaugoti vardai ir sla_ptažodžiai"
 
-#: ../midori/main.c:2121
+#: ../midori/main.c:2162
 msgid "Cookies"
 msgstr "Slapukai"
 
-#: ../midori/main.c:2124
+#: ../midori/main.c:2165
 msgid "'Flash' Cookies"
 msgstr "„Flash” Slapukai"
 
-#: ../midori/main.c:2127
+#: ../midori/main.c:2168
 msgid "HTML5 _Databases"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:2130 ../midori/midori-websettings.c:887
+#: ../midori/main.c:2171 ../midori/midori-websettings.c:888
 #: ../extensions/web-cache.c:470 ../extensions/web-cache.c:479
 msgid "Web Cache"
 msgstr "Žiniatinklio podėlis"
 
-#: ../midori/main.c:2134
+#: ../midori/main.c:2173
 msgid "Offline Application Cache"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:2298
+#: ../midori/main.c:2339
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "Midori egzempliorius jau veikia, tačiau neatsako.\n"
 
-#: ../midori/main.c:2334
+#: ../midori/main.c:2375
 #, c-format
 msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Adresyno nepavyksta įkelti: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2382
-#, c-format, fuzzy
+#: ../midori/main.c:2423
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Trash negalėjo būti įkeltas:% s \\ n"
 
-#: ../midori/main.c:2395
+#: ../midori/main.c:2436
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Žurnalo nepavyko įkelti: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2411
+#: ../midori/main.c:2452
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Įvyko šios klaidos:"
 
-#: ../midori/main.c:2427
+#: ../midori/main.c:2468
 msgid "_Ignore"
 msgstr ""
 
@@ -324,9 +334,8 @@ msgstr "Failas nerastas."
 
 #: ../midori/midori-array.c:547 ../midori/midori-array.c:586
 #: ../midori/midori-array.c:609 ../midori/midori-array.c:619
-#, fuzzy
 msgid "Malformed document."
-msgstr "Kenksmingas dokumentas."
+msgstr "Klaidingas dokumentas."
 
 #: ../midori/midori-array.c:628
 msgid "Unrecognized bookmark format."
@@ -336,12 +345,12 @@ msgstr "Neatpažįnatas adresyno formatas."
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Rašymas nepavyko."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:332 ../midori/midori-browser.c:5233
-#: ../midori/midori-browser.c:5242
+#: ../midori/midori-browser.c:332 ../midori/midori-browser.c:5242
+#: ../midori/midori-browser.c:5251
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Perkrauti šį puslapį"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:343 ../midori/midori-browser.c:5239
+#: ../midori/midori-browser.c:343 ../midori/midori-browser.c:5248
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Sustabdyti šį puslapį"
 
@@ -385,12 +394,12 @@ msgstr ""
 msgid "_Address:"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:814 ../midori/midori-browser.c:4266
+#: ../midori/midori-browser.c:814 ../midori/midori-browser.c:4275
 msgid "_Folder:"
 msgstr "Ap_lankas:"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:824 ../midori/midori-browser.c:913
-#: ../midori/midori-browser.c:4272 ../midori/midori-browser.c:4301
+#: ../midori/midori-browser.c:4281 ../midori/midori-browser.c:4310
 msgid "Toplevel folder"
 msgstr "Aukščiausiojo lygio aplankas"
 
@@ -426,7 +435,7 @@ msgstr "Čia nepakanka laisvos vietos atsisiųsti „%s”."
 msgid "The file needs %s but only %s are left."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1011 ../midori/midori-browser.c:4352
+#: ../midori/midori-browser.c:1011 ../midori/midori-browser.c:4361
 msgid "Save file as"
 msgstr "Išsaugokite failą kaip"
 
@@ -436,7 +445,7 @@ msgstr "Naujas langas"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:1320
 msgid "A new window has been opened"
-msgstr ""
+msgstr "Naujas langas atidarytas"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:1323
 msgid "New Tab"
@@ -444,719 +453,735 @@ msgstr "Nauja kortelė"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:1323
 msgid "A new tab has been opened"
-msgstr ""
+msgstr "Nauja kortelė atidaryta"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:1360
 msgid "Save file"
 msgstr "Išsaugoti failą"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2241
+#: ../midori/midori-browser.c:2243
 msgid "Open file"
 msgstr "Atidaryti failą"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2368
+#: ../midori/midori-browser.c:2373
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
-"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically."
-msgstr "Naudoti aukščiau URI atidaryti naujienos agregatora. Paprastai yra meniu arba mygtuką \\ \"Nauja prenumerata \", \\ \"Nauja Naujienų \" ar panašios \\ nAlternatively lengvatoms, Programos, Daniela, ir pasirinkite Naujienos agregatora. Kitą kartą spustelėjus naujienų piktogramą, ji bus pridėtas automatiškai."
-
-#: ../midori/midori-browser.c:2374 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
+"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
+"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News "
+"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Naudoti aukščiau URI atidaryti naujienos agregatora. Paprastai yra meniu "
+"arba mygtuką \\ \"Nauja prenumerata \", \\ \"Nauja Naujienų \" ar panašios "
+"\\ nAlternatively lengvatoms, Programos, Daniela, ir pasirinkite Naujienos "
+"agregatora. Kitą kartą spustelėjus naujienų piktogramą, ji bus pridėtas "
+"automatiškai."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:2379 ../extensions/feed-panel/main.c:365
 msgid "New feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2417 ../midori/midori-browser.c:5302
+#: ../midori/midori-browser.c:2422 ../midori/midori-browser.c:5311
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:467
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Pridėti naują įrašą į adresyną"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2976 ../midori/midori-searchaction.c:490
+#: ../midori/midori-browser.c:2985 ../midori/midori-searchaction.c:490
 msgid "Empty"
 msgstr "Tuščias"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3764 ../midori/midori-browser.c:5712
+#: ../midori/midori-browser.c:3773 ../midori/midori-browser.c:5721
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Nepavyko įterpti naują žurnalo įrašą: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4094 ../panels/midori-bookmarks.c:783
+#: ../midori/midori-browser.c:4103 ../panels/midori-bookmarks.c:783
 #: ../panels/midori-history.c:752
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4101 ../panels/midori-bookmarks.c:789
+#: ../midori/midori-browser.c:4110 ../panels/midori-bookmarks.c:789
 #: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:533
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4104 ../midori/midori-view.c:2540
-#: ../midori/midori-view.c:4412 ../panels/midori-bookmarks.c:791
+#: ../midori/midori-browser.c:4113 ../midori/midori-view.c:2553
+#: ../midori/midori-view.c:4398 ../panels/midori-bookmarks.c:791
 #: ../panels/midori-history.c:760 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4184
+#: ../midori/midori-browser.c:4193
 msgid "Arora"
 msgstr "Arora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4185
+#: ../midori/midori-browser.c:4194
 msgid "Kazehakase"
 msgstr "Kazehakase"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4186
+#: ../midori/midori-browser.c:4195
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4187
+#: ../midori/midori-browser.c:4196
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4188
+#: ../midori/midori-browser.c:4197
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4213
+#: ../midori/midori-browser.c:4222
 msgid "Import bookmarks..."
 msgstr "Importuoti adresyną ..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4220 ../midori/midori-browser.c:5307
+#: ../midori/midori-browser.c:4229 ../midori/midori-browser.c:5316
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Importuoti adresyną"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4231
+#: ../midori/midori-browser.c:4240
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Programa:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4258
+#: ../midori/midori-browser.c:4267
 #, fuzzy
 msgid "Import from XBEL or HTML file"
 msgstr "Importas iš failo"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4309
+#: ../midori/midori-browser.c:4318
 #, fuzzy
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Importas iš failo"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4321
+#: ../midori/midori-browser.c:4330
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "Adresyno importas nepavyko"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4357
-#, fuzzy
+#: ../midori/midori-browser.c:4366
 msgid "XBEL Bookmarks"
-msgstr "Adresynas"
+msgstr "XBEL adresynas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4362
-#, fuzzy
+#: ../midori/midori-browser.c:4371
 msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Adresynas"
+msgstr "Netscape adresynas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4376
+#: ../midori/midori-browser.c:4385
 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
-msgstr ""
+msgstr "Midori gali eksportuoti tik xbel (*. xbel) ir Netscape (*. html)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4392
+#: ../midori/midori-browser.c:4401
 msgid "Failed to export bookmarks"
 msgstr "Adresyno eksportas nepavyko"
 
 #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4518
+#: ../midori/midori-browser.c:4527
 msgid "Clear Private Data"
 msgstr "Pašalinti asmeninius duomenis"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4526
+#: ../midori/midori-browser.c:4535
 msgid "_Clear private data"
-msgstr ""
+msgstr "_Šalinti asmeninius duomenys"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4539
+#: ../midori/midori-browser.c:4548
 msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Šalinti šiuos duomenis:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4549
+#: ../midori/midori-browser.c:4558
 msgid "Last open _tabs"
 msgstr "Paskutinės atvertos _kortelės"
 
 #. i18n: Browsing history, visited web pages
-#: ../midori/midori-browser.c:4555 ../midori/sokoke.c:1521
+#: ../midori/midori-browser.c:4564 ../midori/sokoke.c:1521
 msgid "_History"
 msgstr "Ž_urnalas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4560 ../midori/sokoke.c:1527
+#: ../midori/midori-browser.c:4569 ../midori/sokoke.c:1527
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Užvertos kortelės"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4580
+#: ../midori/midori-browser.c:4589
+#, fuzzy
 msgid "Clear private data when _quitting Midori"
-msgstr ""
+msgstr "_Šalinti asmeninius duomenys"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4756
+#: ../midori/midori-browser.c:4765
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Paprasta naršyklė."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4757
+#: ../midori/midori-browser.c:4766
+#, fuzzy
 msgid "See about:version for version info."
-msgstr ""
+msgstr "See apie: redakcija versija info."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4759
+#: ../midori/midori-browser.c:4768
 #, fuzzy
-msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Ši biblioteka yra nemokama programinė įranga, galite ji ˛ platinti ir / arba modifikuoti pagal GNU Lesser General Public License paskelbė Free Software Foundation; arba versija 2.1 licencija, arba (Jūsų pasirinkimu) bet kuria vėlesne versija."
+msgid ""
+"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
+"option) any later version."
+msgstr ""
+"Ši biblioteka yra nemokama programinė įranga, galite ji ˛ platinti ir / arba "
+"modifikuoti pagal GNU Lesser General Public License paskelbė Free Software "
+"Foundation; arba versija 2.1 licencija, arba (Jūsų pasirinkimu) bet kuria "
+"vėlesne versija."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4780
+#: ../midori/midori-browser.c:4789
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5146
+#: ../midori/midori-browser.c:5155
 msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5148 ../midori/sokoke.c:1528
+#: ../midori/midori-browser.c:5157 ../midori/sokoke.c:1528
 msgid "New _Window"
 msgstr "Naujas _langas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5149
+#: ../midori/midori-browser.c:5158
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Atverti naują langą"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5152
+#: ../midori/midori-browser.c:5161
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Atverti naują kortelę"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5154
+#: ../midori/midori-browser.c:5163
 msgid "New P_rivate Browsing Window"
 msgstr "Naujas p_rivataus naršymo langas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5155
+#: ../midori/midori-browser.c:5164
 msgid "Don't save any private data while browsing"
 msgstr "Naršymo metu nesaugoti jokių duomenų "
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5159
+#: ../midori/midori-browser.c:5168
 msgid "Open a file"
 msgstr "Atverti failą"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5161
+#: ../midori/midori-browser.c:5170
 msgid "_Save Page As..."
-msgstr ""
+msgstr "Išsaugoti tinklapį kaip..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5162
+#: ../midori/midori-browser.c:5171
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Išsaugoti faile"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5164
+#: ../midori/midori-browser.c:5173
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5165
+#: ../midori/midori-browser.c:5174
 msgid "Add shortcut to speed dial"
 msgstr "Pridėti nuorodą sparčiojoj rinkti"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5168
+#: ../midori/midori-browser.c:5177
 msgid "Add Shortcut to the _desktop"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5169
+#: ../midori/midori-browser.c:5178
 msgid "Add shortcut to the desktop"
 msgstr "Pridėti nuorodą darbalauki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5171
+#: ../midori/midori-browser.c:5180
 msgid "Create _Launcher"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5172
+#: ../midori/midori-browser.c:5181
 msgid "Create a launcher"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5175
+#: ../midori/midori-browser.c:5184
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5176
+#: ../midori/midori-browser.c:5185
 msgid "Subscribe to this news feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5181
+#: ../midori/midori-browser.c:5190
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Užverti kortelę"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5182
+#: ../midori/midori-browser.c:5191
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Užverti šią kortelę"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5184
+#: ../midori/midori-browser.c:5193
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Užverti langą"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5185
+#: ../midori/midori-browser.c:5194
 msgid "Close this window"
 msgstr "Užverti šį langą"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5188
+#: ../midori/midori-browser.c:5197
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Spausdinti šį puslapį "
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5190
+#: ../midori/midori-browser.c:5199
 #, fuzzy
 msgid "Close a_ll Windows"
 msgstr "Užverti langą"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5191
+#: ../midori/midori-browser.c:5200
 msgid "Close all open windows"
 msgstr "Užverti visus atvertus langus"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5193
+#: ../midori/midori-browser.c:5202
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Taisa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5196
+#: ../midori/midori-browser.c:5205
 msgid "Undo the last modification"
 msgstr "Anuliuoti paskutinį pakeitimą"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5199
+#: ../midori/midori-browser.c:5208
 msgid "Redo the last modification"
 msgstr "Pakartoti paskutinį pakeitimą"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5202
+#: ../midori/midori-browser.c:5211
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "Iškirpti pažymėtą tekstą"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5205
+#: ../midori/midori-browser.c:5214
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5208
+#: ../midori/midori-browser.c:5217
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Įdėti tekstą iš iškarpinės"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5211
+#: ../midori/midori-browser.c:5220
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "Ištrinti pažymėtą tekstą"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5214
+#: ../midori/midori-browser.c:5223
 msgid "Select all text"
 msgstr "Pažymėti visą tekstą"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5216
+#: ../midori/midori-browser.c:5225
 msgid "_Find..."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5217
+#: ../midori/midori-browser.c:5226
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Surasti žodį arba frazę puslapi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5219
+#: ../midori/midori-browser.c:5228
 msgid "Find _Next"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5220
+#: ../midori/midori-browser.c:5229
 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
 msgstr "Surasti vėlesnį žodį ar frazę"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5222
+#: ../midori/midori-browser.c:5231
 msgid "Find _Previous"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5223
+#: ../midori/midori-browser.c:5232
 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
 msgstr "Surasti ankstesnį žodį ar frazę"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5227
+#: ../midori/midori-browser.c:5236
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Konfigūruoti programos nuostatas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5229
+#: ../midori/midori-browser.c:5238
 msgid "_View"
 msgstr "_Rodymas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5230
+#: ../midori/midori-browser.c:5239
 msgid "_Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5235 ../midori/midori-browser.c:5236
+#: ../midori/midori-browser.c:5244 ../midori/midori-browser.c:5245
 msgid "Reload page without caching"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5245
+#: ../midori/midori-browser.c:5254
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Didinti mastelį"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5248
+#: ../midori/midori-browser.c:5257
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Sumažinti mastelį"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5251
+#: ../midori/midori-browser.c:5260
 msgid "Reset the zoom level"
 msgstr "Atstatyti mastelį"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5252
+#: ../midori/midori-browser.c:5261
 msgid "_Encoding"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5254
+#: ../midori/midori-browser.c:5263
 msgid "View So_urce"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5255
+#: ../midori/midori-browser.c:5264
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "Peržiūrėti puslapio pirminį programos tektą"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5257
+#: ../midori/midori-browser.c:5266
 #, fuzzy
 msgid "Ca_ret Browsing"
 msgstr "P_rivatus naršymas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5258
+#: ../midori/midori-browser.c:5267
 msgid "Toggle text cursor navigation"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5261
+#: ../midori/midori-browser.c:5270
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Keisti viso ekrano vaizdas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5263
+#: ../midori/midori-browser.c:5272
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5264
+#: ../midori/midori-browser.c:5273
 msgid "Scroll to the left"
 msgstr "Slinkti kairėn"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5266
+#: ../midori/midori-browser.c:5275
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5267
+#: ../midori/midori-browser.c:5276
 msgid "Scroll down"
 msgstr "Slinkti žemyn"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5269
+#: ../midori/midori-browser.c:5278
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5270
+#: ../midori/midori-browser.c:5279
 msgid "Scroll up"
 msgstr "Slinkti aukštyn"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5272
+#: ../midori/midori-browser.c:5281
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5273
+#: ../midori/midori-browser.c:5282
 msgid "Scroll to the right"
 msgstr "Slinkti dešinėn"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5275
+#: ../midori/midori-browser.c:5284
 msgid "_Go"
 msgstr "_Eiti"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5278
+#: ../midori/midori-browser.c:5287
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Grįžti į ankstesnį puslapį"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5281
+#: ../midori/midori-browser.c:5290
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Eiti pirmyn į paskesnį puslapį"
 
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5285
+#: ../midori/midori-browser.c:5294
 #, fuzzy
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "Eiti į ankstesnį popuslapį"
 
 #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5289
+#: ../midori/midori-browser.c:5298
 msgid "Go to the next sub-page"
 msgstr "Eiti į kitą popuslapį"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5292
+#: ../midori/midori-browser.c:5301
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Eiti į jūsų pradžios tinklapį"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5294
+#: ../midori/midori-browser.c:5303
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Išvalyti šiukšlinę"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5295
+#: ../midori/midori-browser.c:5304
 msgid "Delete the contents of the trash"
 msgstr "Ištrinti iš šiukšlinės turinį"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5297
+#: ../midori/midori-browser.c:5306
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5298
+#: ../midori/midori-browser.c:5307
 msgid "Open the last closed tab"
 msgstr "Atidaryti paskutinę uždarytą kortelę"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5304
+#: ../midori/midori-browser.c:5313
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5305
+#: ../midori/midori-browser.c:5314
 msgid "Add a new bookmark folder"
 msgstr "Pridėti naują aplanką į adresyną"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5310
+#: ../midori/midori-browser.c:5319
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "_Eksportuoti adresyną"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5313 ../midori/midori-searchaction.c:499
+#: ../midori/midori-browser.c:5322 ../midori/midori-searchaction.c:499
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5314
+#: ../midori/midori-browser.c:5323
 msgid "Add, edit and remove search engines..."
 msgstr "Pridėti, redaguoti ir ištrinti paieškos sistemas..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5317
+#: ../midori/midori-browser.c:5326
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5318
+#: ../midori/midori-browser.c:5327
 msgid "Clear private data..."
 msgstr "Šalinti asmeninius duomenis ..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5321
+#: ../midori/midori-browser.c:5330
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5322
+#: ../midori/midori-browser.c:5331
 msgid "Inspect page details and access developer tools..."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5326
+#: ../midori/midori-browser.c:5335
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5327
+#: ../midori/midori-browser.c:5336
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Perjungti į ankstesnę kortelę"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5329
+#: ../midori/midori-browser.c:5338
 msgid "_Next Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5330
+#: ../midori/midori-browser.c:5339
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Perjungti į tolesnę kortelę"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5331
+#: ../midori/midori-browser.c:5340
 msgid "Move Tab _Backward"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5332
+#: ../midori/midori-browser.c:5341
 #, fuzzy
 msgid "Move tab behind the previous tab"
 msgstr "Perjungti į ankstesnį skirtuką"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5333
+#: ../midori/midori-browser.c:5342
 msgid "_Move Tab Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5334
+#: ../midori/midori-browser.c:5343
 #, fuzzy
 msgid "Move tab in front of the next tab"
 msgstr "Perjungti į kitą skirtuką"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5336
+#: ../midori/midori-browser.c:5345
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5337
+#: ../midori/midori-browser.c:5346
 #, fuzzy
 msgid "Focus the current tab"
 msgstr "Focus dabartinį skirtuką"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5339
+#: ../midori/midori-browser.c:5348
 msgid "Focus _Next view"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5340
+#: ../midori/midori-browser.c:5349
 msgid "Cycle focus between views"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5342
+#: ../midori/midori-browser.c:5351
 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5343
+#: ../midori/midori-browser.c:5352
 msgid "Only show the icon of the current tab"
 msgstr "Rodyti tik dabartinės kortelės piktogramą"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5345
+#: ../midori/midori-browser.c:5354
 msgid "_Duplicate Current Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5346
+#: ../midori/midori-browser.c:5355
 msgid "Duplicate the current tab"
 msgstr "Dubliuoti veikiamą kortelę"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5348
+#: ../midori/midori-browser.c:5357
 msgid "Close Ot_her Tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5349
+#: ../midori/midori-browser.c:5358
 msgid "Close all tabs except the current tab"
 msgstr "Uždaryti visas korteles išskyrus veikiamą"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5351
+#: ../midori/midori-browser.c:5360
 msgid "Open last _session"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5352
+#: ../midori/midori-browser.c:5361
 msgid "Open the tabs saved in the last session"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5354
+#: ../midori/midori-browser.c:5363
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5356
+#: ../midori/midori-browser.c:5365
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5357
+#: ../midori/midori-browser.c:5366
 msgid "Show the Frequently Asked Questions"
 msgstr "Rodyti Dažnai Užduodamus Klausimus"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5359
+#: ../midori/midori-browser.c:5368
 msgid "_Report a Problem..."
 msgstr "Pranešti apie pro_blemą..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5360
+#: ../midori/midori-browser.c:5369
 msgid "Open Midori's bug tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5363
+#: ../midori/midori-browser.c:5372
 msgid "Show information about the program"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5371
+#: ../midori/midori-browser.c:5380
 msgid "_Menubar"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5372
+#: ../midori/midori-browser.c:5381
 msgid "Show menubar"
 msgstr "Rodyti menių juostą"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5375
+#: ../midori/midori-browser.c:5384
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5376
+#: ../midori/midori-browser.c:5385
 msgid "Show navigationbar"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5379
+#: ../midori/midori-browser.c:5388
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Š_oninis skydelis"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5380
+#: ../midori/midori-browser.c:5389
 msgid "Show sidepanel"
 msgstr "Rodyti šoninį skydelį"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5383
+#: ../midori/midori-browser.c:5392
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5384
+#: ../midori/midori-browser.c:5393
 msgid "Show bookmarkbar"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5387
+#: ../midori/midori-browser.c:5396
 msgid "_Statusbar"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5388
+#: ../midori/midori-browser.c:5397
 msgid "Show statusbar"
 msgstr "Rodyti būsenos juostą"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5396
+#: ../midori/midori-browser.c:5405 ../midori/midori-websettings.c:293
 msgid "_Automatic"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5399 ../midori/midori-websettings.c:218
+#: ../midori/midori-browser.c:5408 ../midori/midori-websettings.c:218
 msgid "Chinese (BIG5)"
 msgstr "Kinų (BIG5)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5403
+#: ../midori/midori-browser.c:5412
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Japonų (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5406 ../midori/midori-websettings.c:220
+#: ../midori/midori-browser.c:5415 ../midori/midori-websettings.c:220
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korėjiečių (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5409 ../midori/midori-websettings.c:221
+#: ../midori/midori-browser.c:5418 ../midori/midori-websettings.c:221
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Rusų (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5412 ../midori/midori-websettings.c:222
+#: ../midori/midori-browser.c:5421 ../midori/midori-websettings.c:222
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unikodas (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5415 ../midori/midori-websettings.c:223
+#: ../midori/midori-browser.c:5424 ../midori/midori-websettings.c:223
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Vakarų (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5418 ../midori/midori-websettings.c:224
-#: ../midori/midori-websettings.c:298 ../katze/katze-utils.c:734
+#: ../midori/midori-browser.c:5427 ../midori/midori-websettings.c:224
+#: ../midori/midori-websettings.c:299 ../katze/katze-utils.c:735
 msgid "Custom..."
 msgstr "Savas ..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5948
+#: ../midori/midori-browser.c:5957
 msgid "_Separator"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5955
+#: ../midori/midori-browser.c:5964
 msgid "_Location..."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5957
+#: ../midori/midori-browser.c:5966
 msgid "Open a particular location"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5979
+#: ../midori/midori-browser.c:5988
 msgid "_Web Search..."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5981
+#: ../midori/midori-browser.c:5990
 msgid "Run a web search"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6002
+#: ../midori/midori-browser.c:6011
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6015 ../midori/sokoke.c:1517
+#: ../midori/midori-browser.c:6024 ../midori/sokoke.c:1517
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Adresynas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6017
+#: ../midori/midori-browser.c:6026
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6031
+#: ../midori/midori-browser.c:6040
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Priemonės"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6046
+#: ../midori/midori-browser.c:6055
 msgid "_Window"
 msgstr "_Kortelės"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6048
+#: ../midori/midori-browser.c:6057
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6062
+#: ../midori/midori-browser.c:6071
 msgid "_Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6064
+#: ../midori/midori-browser.c:6073
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6619
+#: ../midori/midori-browser.c:6640
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr ""
@@ -1274,680 +1299,668 @@ msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
 msgid "No proxy server"
 msgstr "Nėra įgaliotojo serverio"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:294
+#: ../midori/midori-websettings.c:295
 msgid "Safari"
 msgstr "Safari"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:295
+#: ../midori/midori-websettings.c:296
 msgid "iPhone"
 msgstr "iPhone"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:296
+#: ../midori/midori-websettings.c:297
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:297
+#: ../midori/midori-websettings.c:298
 msgid "Internet Explorer"
 msgstr "Internet Explorer"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:350
+#: ../midori/midori-websettings.c:351
 msgid "Remember last window size"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:351
+#: ../midori/midori-websettings.c:352
 msgid "Whether to save the last window size"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:359
+#: ../midori/midori-websettings.c:360
 msgid "Last window width"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:360
+#: ../midori/midori-websettings.c:361
 msgid "The last saved window width"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:368
+#: ../midori/midori-websettings.c:369
 msgid "Last window height"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:369
+#: ../midori/midori-websettings.c:370
 msgid "The last saved window height"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:394
+#: ../midori/midori-websettings.c:395
 msgid "Last panel position"
 msgstr "Ankstesnė skydelio padėtis"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:395
+#: ../midori/midori-websettings.c:396
 msgid "The last saved panel position"
 msgstr "Paskutinė išsaugota skydelio padėtis"
 
 #. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:404
+#: ../midori/midori-websettings.c:405
 msgid "Last panel page"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:405
+#: ../midori/midori-websettings.c:406
 msgid "The last saved panel page"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:413
+#: ../midori/midori-websettings.c:414
 msgid "Last Web search"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:414
+#: ../midori/midori-websettings.c:415
 msgid "The last saved Web search"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:423
+#: ../midori/midori-websettings.c:424
 msgid "Show Menubar"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:424
+#: ../midori/midori-websettings.c:425
 msgid "Whether to show the menubar"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:432
+#: ../midori/midori-websettings.c:433
 msgid "Show Navigationbar"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:433
+#: ../midori/midori-websettings.c:434
 msgid "Whether to show the navigationbar"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:441
+#: ../midori/midori-websettings.c:442
 msgid "Show Bookmarkbar"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:442
+#: ../midori/midori-websettings.c:443
 msgid "Whether to show the bookmarkbar"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:450
+#: ../midori/midori-websettings.c:451
 msgid "Show Panel"
 msgstr "Rodyti skydelį"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:451
+#: ../midori/midori-websettings.c:452
 msgid "Whether to show the panel"
 msgstr "Ar rodyti skydelį"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:459
+#: ../midori/midori-websettings.c:460
 msgid "Show Statusbar"
 msgstr "Rodyti būsenos juostą"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:460
+#: ../midori/midori-websettings.c:461
 msgid "Whether to show the statusbar"
 msgstr "Ar rodyti būsenos juostą"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:469
+#: ../midori/midori-websettings.c:470
 msgid "Toolbar Style:"
 msgstr "Įrankių juostoje stilius:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:470
+#: ../midori/midori-websettings.c:471
 msgid "The style of the toolbar"
 msgstr "Įrankių juostos stilius"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:479
+#: ../midori/midori-websettings.c:480
 msgid "Toolbar Items"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:480
+#: ../midori/midori-websettings.c:481
 #, fuzzy
 msgid "The items to show on the toolbar"
 msgstr "Elementus rodyti įrankių juostą"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:488
+#: ../midori/midori-websettings.c:489
 msgid "Compact Sidepanel"
 msgstr "Suspaustas šoninis skydelis"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:489
+#: ../midori/midori-websettings.c:490
 msgid "Whether to make the sidepanel compact"
 msgstr "Ar suspausti šoninį skydelį"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:504
+#: ../midori/midori-websettings.c:505
 msgid "Align sidepanel on the right"
 msgstr "Lygiuoti šoninį skydelį dešinėn"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:505
+#: ../midori/midori-websettings.c:506
 msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:520
+#: ../midori/midori-websettings.c:521
 msgid "Open panels in separate windows"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:521
+#: ../midori/midori-websettings.c:522
 msgid "Whether to always open panels in separate windows"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:530
+#: ../midori/midori-websettings.c:531
 msgid "When Midori starts:"
 msgstr "Paleidžiant „Midori”"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:531
+#: ../midori/midori-websettings.c:532
 msgid "What to do when Midori starts"
 msgstr "Ką daryti paleidžiant „Midori”"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:540
+#: ../midori/midori-websettings.c:541
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Pradžios tinklapis:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:541
+#: ../midori/midori-websettings.c:542
 msgid "The homepage"
 msgstr "Pradžios tinklapis"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:556
+#: ../midori/midori-websettings.c:557
 msgid "Show crash dialog"
 msgstr "Rodyti strigties dialogo langą"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:557
+#: ../midori/midori-websettings.c:558
 msgid "Show a dialog after Midori crashed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:565
+#: ../midori/midori-websettings.c:566
 msgid "Save downloaded files to:"
 msgstr "Išsaugoti atsiųstus failus į:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:566
+#: ../midori/midori-websettings.c:567
 msgid "The folder downloaded files are saved to"
 msgstr "Aplankas atsiųstų failų išsaugojimui"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:574
+#: ../midori/midori-websettings.c:575
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Rašyklė"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:575
+#: ../midori/midori-websettings.c:576
 msgid "An external text editor"
 msgstr "Išorinė rašyklė"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:590
+#: ../midori/midori-websettings.c:591
 msgid "News Aggregator"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:591
+#: ../midori/midori-websettings.c:592
 msgid "An external news aggregator"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:599
+#: ../midori/midori-websettings.c:600
 msgid "Location entry Search"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:600
+#: ../midori/midori-websettings.c:601
 msgid "The search to perform inside the location entry"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:608
+#: ../midori/midori-websettings.c:609
 msgid "Preferred Encoding"
 msgstr "Pageidautina koduotė"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:609
+#: ../midori/midori-websettings.c:610
 msgid "The preferred character encoding"
 msgstr "Pageidautina ženklų koduotė"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:619
+#: ../midori/midori-websettings.c:620
 msgid "Always Show Tabbar"
 msgstr "Visada rodyti ąseles"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:620
+#: ../midori/midori-websettings.c:621
 msgid "Always show the tabbar"
 msgstr "Visada rodyti kortelių ąseles"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:628
+#: ../midori/midori-websettings.c:629
 msgid "Close Buttons on Tabs"
 msgstr "Uždarymo mygtukai ant kortelių "
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:629
+#: ../midori/midori-websettings.c:630
 msgid "Whether tabs have close buttons"
 msgstr "Ar kortelės turi uždarymo mygtukus"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:654
+#: ../midori/midori-websettings.c:655
 msgid "Open new pages in:"
 msgstr "Atverti naujus tinklapius:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:655
+#: ../midori/midori-websettings.c:656
 msgid "Where to open new pages"
 msgstr "Kame atverti naujus tinklapius"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:664
+#: ../midori/midori-websettings.c:665
 msgid "Middle click opens Selection"
 msgstr "Paspaudus per vidurį atverti parinkimą"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:665
+#: ../midori/midori-websettings.c:666
 msgid "Load an address from the selection via middle click"
 msgstr "Įkelti pasirinktą adresą paspaudus per vidurį"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:673
+#: ../midori/midori-websettings.c:674
 msgid "Open tabs in the background"
 msgstr "Atverti korteles antrame plane"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:674
+#: ../midori/midori-websettings.c:675
 msgid "Whether to open new tabs in the background"
 msgstr "Ar atverti naują kortelę antrajam plane"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:682
+#: ../midori/midori-websettings.c:683
 msgid "Open Tabs next to Current"
 msgstr "Atverti kortelę šalia veikiamos"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:683
+#: ../midori/midori-websettings.c:684
 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
 msgstr "Atverti naujas korteles toliau už veikiamos kortelės, ar už paskutinės"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:691
+#: ../midori/midori-websettings.c:692
 msgid "Open popups in tabs"
 msgstr "Atverti iškylančius langus kaip korteles"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:692
+#: ../midori/midori-websettings.c:693
 msgid "Whether to open popup windows in tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:702 ../extensions/statusbar-features.c:132
+#: ../midori/midori-websettings.c:703 ../extensions/statusbar-features.c:132
 msgid "Load images automatically"
 msgstr "Įkelti paveikslus"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:703
+#: ../midori/midori-websettings.c:704
 msgid "Load and display images automatically"
 msgstr "Įkelti ir atvaizduoti paveikslus automatiškai"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:710 ../extensions/statusbar-features.c:141
+#: ../midori/midori-websettings.c:711 ../extensions/statusbar-features.c:141
 msgid "Enable scripts"
 msgstr "Leisti scenarijus"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:711
+#: ../midori/midori-websettings.c:712
 msgid "Enable embedded scripting languages"
 msgstr "Leisti įstatytas\tscenarijų kalbas"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:718 ../extensions/statusbar-features.c:150
+#: ../midori/midori-websettings.c:719 ../extensions/statusbar-features.c:150
 msgid "Enable Netscape plugins"
 msgstr "Naudoti „Netscape” papildinius"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:719
+#: ../midori/midori-websettings.c:720
 #, fuzzy
 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
 msgstr "Leisti įstatytus „Netscape” papildinius"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:739
+#: ../midori/midori-websettings.c:740
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Leisti tikrinti rašybą"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:740
+#: ../midori/midori-websettings.c:741
 msgid "Enable spell checking while typing"
 msgstr "Leisti tikrinti rašybą berašant"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:746
+#: ../midori/midori-websettings.c:747
 msgid "Enable HTML5 database support"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:747
+#: ../midori/midori-websettings.c:748
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:753
+#: ../midori/midori-websettings.c:754
 msgid "Enable HTML5 local storage support"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:754
+#: ../midori/midori-websettings.c:755
 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:760
+#: ../midori/midori-websettings.c:761
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:761
+#: ../midori/midori-websettings.c:762
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:777
+#: ../midori/midori-websettings.c:778
 msgid "Flash window on background tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:778
+#: ../midori/midori-websettings.c:779
 msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:793
+#: ../midori/midori-websettings.c:794
 msgid "Zoom Text and Images"
 msgstr "Keisti teksto ir paveikslų mastelį"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:794
+#: ../midori/midori-websettings.c:795
 msgid "Whether to zoom text and images"
 msgstr "Ar keisti teksto ir paveikslų mastelį"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:809
+#: ../midori/midori-websettings.c:810
 msgid "Find inline while typing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:810
+#: ../midori/midori-websettings.c:811
 msgid "Whether to automatically find inline while typing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:825
+#: ../midori/midori-websettings.c:826
 msgid "Kinetic scrolling"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:826
+#: ../midori/midori-websettings.c:827
 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:834
+#: ../midori/midori-websettings.c:835
 msgid "Delete old Cookies after:"
 msgstr "Šalinti slapukus senesnius nei:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:835
+#: ../midori/midori-websettings.c:836
 msgid "The maximum number of days to save cookies for"
 msgstr "Didžiausias dienų skaičius slapukams saugoti "
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:844
+#: ../midori/midori-websettings.c:845
 msgid "Delete pages from history after:"
 msgstr "Šalinti iš žurnalo tinklapius senesnius nei:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:845
+#: ../midori/midori-websettings.c:846
 msgid "The maximum number of days to save the history for"
 msgstr "Didžiausias dienų skaičius tinklapiams žurnale saugoti "
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:860
+#: ../midori/midori-websettings.c:861
 msgid "Proxy server"
 msgstr "Įgaliotasis serveris"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:861
+#: ../midori/midori-websettings.c:862
 msgid "The type of proxy server to use"
 msgstr "Vartojamo įgaliotojo serverio tipas"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:870
+#: ../midori/midori-websettings.c:871
 msgid "HTTP Proxy Server"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:871
+#: ../midori/midori-websettings.c:872
 msgid "The proxy server used for HTTP connections"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:888
+#: ../midori/midori-websettings.c:889
 msgid "The maximum size of cached pages on disk"
 msgstr "Didžiausias galimas podėlio dydis diske"
 
 #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:905
+#: ../midori/midori-websettings.c:906
 msgid "Identify as"
 msgstr "Prisistatyti kaip"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:906
+#: ../midori/midori-websettings.c:907
 msgid "What to identify as to web pages"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:922
+#: ../midori/midori-websettings.c:923
 msgid "Identification string"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:923
+#: ../midori/midori-websettings.c:924
 msgid "The application identification string"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:939
+#: ../midori/midori-websettings.c:940
 msgid "Preferred languages"
 msgstr "Pageidautinos kalbos"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:940
-msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
-msgstr "Kableliais atskirtas sąrašas kalbų, pageidaujamų daugiakalbių tinklapių atvaizdavimui, pavyzdžiui \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
+#: ../midori/midori-websettings.c:941
+msgid ""
+"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
+"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
+msgstr ""
+"Kableliais atskirtas sąrašas kalbų, pageidaujamų daugiakalbių tinklapių "
+"atvaizdavimui, pavyzdžiui \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:955
+#: ../midori/midori-websettings.c:956
 msgid "Clear private data"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:956
+#: ../midori/midori-websettings.c:957
 msgid "The private data selected for deletion"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:971
+#: ../midori/midori-websettings.c:972
 msgid "Clear data"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:972
+#: ../midori/midori-websettings.c:973
 msgid "The data selected for deletion"
 msgstr ""
 
 #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-websettings.c:1005
+#: ../midori/midori-websettings.c:1006
 msgid "Strip referrer details sent to websites"
 msgstr ""
 
 #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-websettings.c:1007
+#: ../midori/midori-websettings.c:1008
 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:1353
+#: ../midori/midori-view.c:1363
 #, c-format
 msgid "%s wants to save an HTML5 database."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:1357 ../midori/midori-view.c:1386
+#: ../midori/midori-view.c:1367 ../midori/midori-view.c:1396
 msgid "_Deny"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:1357 ../midori/midori-view.c:1386
+#: ../midori/midori-view.c:1367 ../midori/midori-view.c:1396
 msgid "_Allow"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:1382
+#: ../midori/midori-view.c:1392
 #, c-format
 msgid "%s wants to know your location."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:1471
+#: ../midori/midori-view.c:1481
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:1472
+#: ../midori/midori-view.c:1482
 #, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:1474
+#: ../midori/midori-view.c:1484
 msgid "Try again"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:1633 ../midori/midori-view.c:2481
+#: ../midori/midori-view.c:1646 ../midori/midori-view.c:2494
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2320 ../midori/midori-view.c:2634
+#: ../midori/midori-view.c:2333 ../midori/midori-view.c:2647
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2370
+#: ../midori/midori-view.c:2383
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2374
+#: ../midori/midori-view.c:2387
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2375
+#: ../midori/midori-view.c:2388
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2378
+#: ../midori/midori-view.c:2391
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2381
+#: ../midori/midori-view.c:2394
 msgid "Open Link as Web A_pplication"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2384
+#: ../midori/midori-view.c:2397
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2396
+#: ../midori/midori-view.c:2409
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2399
+#: ../midori/midori-view.c:2412
 msgid "Copy Image _Address"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2402
+#: ../midori/midori-view.c:2415
 msgid "Save I_mage"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2409
+#: ../midori/midori-view.c:2422
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2412
+#: ../midori/midori-view.c:2425
 msgid "Save _Video"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2412
+#: ../midori/midori-view.c:2425
 msgid "Download _Video"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2438
+#: ../midori/midori-view.c:2451
 msgid "Search _with"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2472
+#: ../midori/midori-view.c:2485
 msgid "_Search the Web"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2489
+#: ../midori/midori-view.c:2502
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2773
+#: ../midori/midori-view.c:2786
 msgid "Open or download file"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2792
+#: ../midori/midori-view.c:2805
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2794
+#: ../midori/midori-view.c:2807
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2805
+#: ../midori/midori-view.c:2818
 msgid "MD5-Checksum:"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2812
+#: ../midori/midori-view.c:2825
 msgid "SHA1-Checksum:"
 msgstr ""
 
 #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2822
+#: ../midori/midori-view.c:2835
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3403
+#: ../midori/midori-view.c:3416
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3695
+#: ../midori/midori-view.c:3708
 msgid "Speed Dial"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3696
+#: ../midori/midori-view.c:3709 ../midori/midori-view.c:3802
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3697
+#: ../midori/midori-view.c:3710
 msgid "Enter shortcut address"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3698
+#: ../midori/midori-view.c:3711
 msgid "Enter shortcut title"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3699
+#: ../midori/midori-view.c:3712
 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3700
+#: ../midori/midori-view.c:3713
 msgid "Set number of columns and rows"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3701
+#: ../midori/midori-view.c:3714
 msgid "Enter number of columns and rows:"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3702
+#: ../midori/midori-view.c:3715
 msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3703
-msgid "Thumb size:"
-msgstr "Miniatiūros dydis:"
-
-#: ../midori/midori-view.c:3704
-msgid "Small"
-msgstr "Maža"
-
-#: ../midori/midori-view.c:3705
-msgid "Medium"
-msgstr "Vidutinė"
-
-#: ../midori/midori-view.c:3706
-msgid "Big"
-msgstr "Didelė"
-
-#: ../midori/midori-view.c:3893
+#: ../midori/midori-view.c:3879
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3959
+#: ../midori/midori-view.c:3945
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4008
+#: ../midori/midori-view.c:3994
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4009
+#: ../midori/midori-view.c:3995
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4010
+#: ../midori/midori-view.c:3996
 msgid "Load Page"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4153
+#: ../midori/midori-view.c:4139
 msgid "Blank page"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4416
+#: ../midori/midori-view.c:4402
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4421
+#: ../midori/midori-view.c:4407
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4421
+#: ../midori/midori-view.c:4407
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4427
+#: ../midori/midori-view.c:4413
 msgid "Close ot_her Tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:5051
+#: ../midori/midori-view.c:5037
 msgid "Print background images"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:5052
+#: ../midori/midori-view.c:5038
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:5084
+#: ../midori/midori-view.c:5070
 msgid "Features"
 msgstr ""
 
@@ -2163,27 +2176,27 @@ msgid " - %s remaining"
 msgstr ""
 
 #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:247
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:264
 msgid "_Inline Find:"
 msgstr ""
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:277
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:291
 msgid "Previous"
 msgstr ""
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:283
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:297
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:287
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:301
 msgid "Match Case"
 msgstr ""
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:296
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:310
 msgid "Highlight Matches"
 msgstr ""
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:307
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:321
 msgid "Close Findbar"
 msgstr ""
 
@@ -2201,7 +2214,9 @@ msgid "The downloaded file is erroneous."
 msgstr ""
 
 #: ../toolbars/midori-transferbar.c:210
-msgid "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards."
+msgid ""
+"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
+"probably incomplete or was modified afterwards."
 msgstr ""
 
 #: ../toolbars/midori-transferbar.c:318 ../panels/midori-transfers.c:142
@@ -2333,41 +2348,41 @@ msgstr ""
 msgid "Animation frames are broken"
 msgstr ""
 
-#: ../katze/katze-utils.c:538 ../katze/katze-utils.c:973
+#: ../katze/katze-utils.c:539 ../katze/katze-utils.c:976
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is invalid for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../katze/katze-utils.c:584 ../katze/katze-utils.c:613
+#: ../katze/katze-utils.c:585 ../katze/katze-utils.c:614
 #: ../extensions/addons.c:309
 msgid "Choose file"
 msgstr ""
 
-#: ../katze/katze-utils.c:599
+#: ../katze/katze-utils.c:600
 msgid "Choose folder"
 msgstr ""
 
-#: ../katze/katze-utils.c:703
+#: ../katze/katze-utils.c:704
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: ../katze/katze-utils.c:821
+#: ../katze/katze-utils.c:822
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 valanda"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:822
+#: ../katze/katze-utils.c:823
 msgid "1 day"
 msgstr "1 diena"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:823
+#: ../katze/katze-utils.c:824
 msgid "1 week"
 msgstr "1 savaitė"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:824
+#: ../katze/katze-utils.c:825
 msgid "1 month"
 msgstr "1 mėnuo"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:825
+#: ../katze/katze-utils.c:826
 msgid "1 year"
 msgstr "1 metai"
 
@@ -2382,30 +2397,32 @@ msgstr ""
 
 #: ../extensions/adblock.c:462
 #, c-format
-msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
+msgid ""
+"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
+"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/adblock.c:840
+#: ../extensions/adblock.c:843
 msgid "Edit rule"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/adblock.c:861
+#: ../extensions/adblock.c:864
 msgid "_Rule:"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/adblock.c:923
+#: ../extensions/adblock.c:926
 msgid "Bl_ock image"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/adblock.c:928
+#: ../extensions/adblock.c:931
 msgid "Bl_ock link"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/adblock.c:1503
+#: ../extensions/adblock.c:1518
 msgid "Advertisement blocker"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/adblock.c:1504
+#: ../extensions/adblock.c:1519
 msgid "Block advertisements according to a filter list"
 msgstr ""
 
@@ -2509,7 +2526,9 @@ msgid "Delete All"
 msgstr "Ištrinti viską"
 
 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:115
-msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter."
+msgid ""
+"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
+"deleted which match the filter."
 msgstr ""
 
 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:130
@@ -2579,7 +2598,9 @@ msgid "Filter:"
 msgstr "Filtras:"
 
 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1150
-msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter"
+msgid ""
+"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match "
+"the entered filter"
 msgstr ""
 
 #: ../extensions/cookie-manager/main.c:36
@@ -2859,7 +2880,9 @@ msgid "Customize Toolbar"
 msgstr ""
 
 #: ../extensions/toolbar-editor.c:413
-msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop."
+msgid ""
+"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag "
+"and drop."
 msgstr ""
 
 #: ../extensions/toolbar-editor.c:429
@@ -2891,6 +2914,18 @@ msgstr ""
 msgid "Cache HTTP communication on disk"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Thumb size:"
+#~ msgstr "Miniatiūros dydis:"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Maža"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Vidutinė"
+
+#~ msgid "Big"
+#~ msgstr "Didelė"
+
 #~ msgid "%d%% loaded"
 #~ msgstr "%d%% pakrauta"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list