[Xfce4-commits] <xfce-utils:master> l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 15 12:12:02 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to cf8dc5afeb01ed24cfe9c9f92ef6475e7f5fd78b (commit)
       from 493d01e02bb5588917d575a432be480540c2b18a (commit)

commit cf8dc5afeb01ed24cfe9c9f92ef6475e7f5fd78b
Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
Date:   Tue Nov 15 12:11:54 2011 +0100

    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
    
    New status: 72 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ko.po |  128 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 91 insertions(+), 37 deletions(-)

diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 853ed12..8dfa9e7 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -2,19 +2,19 @@
 # Copyright (C) 2002-2007 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfce-utils package.
 # ByungHyun Choi <byunghyun.choi at gmail.com>, 2005.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce-utils 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-12 16:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-15 07:50+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-13 06:32+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho, Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
@@ -33,7 +33,9 @@ msgid "Panel"
 msgstr "패널"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:75
-msgid "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and more."
+msgid ""
+"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
+"more."
 msgstr "프로그램 실행 아이콘, 창 단추, 프로그램 메뉴, 작업공간 전환기 등."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
@@ -41,15 +43,21 @@ msgid "Desktop Manager"
 msgstr "데스크톱 관리자"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
-msgid "Sets the background color or image with optional application menu or icons for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr "최소화된 프로그램이나 실행 아이콘, 장치, 폴더를 위해 추가적 프로그램 메뉴나 아이콘과 함께 배경색 혹은 이미지를 설정합니다."
+msgid ""
+"Sets the background color or image with optional application menu or icons "
+"for minimized applications or launchers, devices and folders."
+msgstr ""
+"최소화된 프로그램이나 실행 아이콘, 장치, 폴더를 위해 추가적 프로그램 메뉴나 "
+"아이콘과 함께 배경색 혹은 이미지를 설정합니다."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
 msgid "File Manager "
 msgstr "파일 관리자"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
-msgid "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use and fast."
+msgid ""
+"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
+"and fast."
 msgstr "유닉스/리눅스 데스크톱을 위한 사용하기 쉽고 빠른 최신 파일 관리자."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
@@ -57,7 +65,9 @@ msgid "Session Manager"
 msgstr "세션 관리자"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
-msgid "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer from Xfce."
+msgid ""
+"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
+"from Xfce."
 msgstr "시작시 세션을 복원하고 Xfce에서 끝낼 수 있도록 합니다."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:94
@@ -65,16 +75,24 @@ msgid "Setting System"
 msgstr "시스템 설정"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:95
-msgid "Configuration system to control various aspects of the desktop like appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr "데스크톱처럼 보이는 외관, 디스플레이, 키보드, 마우서 설정의 다양한 요소들을 제어하기 위한 환경설정 시스템."
+msgid ""
+"Configuration system to control various aspects of the desktop like "
+"appearance, display, keyboard and mouse settings."
+msgstr ""
+"데스크톱처럼 보이는 외관, 디스플레이, 키보드, 마우서 설정의 다양한 요소들을 "
+"제어하기 위한 환경설정 시스템."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid "Application Finder"
 msgstr "프로그램 검색기"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:100
-msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them."
-msgstr "분류상에서 시스템에 설치된 프로그램을 보여주어 빠르게 찾고 실행할 수 있도록 합니다."
+msgid ""
+"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
+"quickly find and launch them."
+msgstr ""
+"분류상에서 시스템에 설치된 프로그램을 보여주어 빠르게 찾고 실행할 수 있도록 "
+"합니다."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
 msgid "Utilities and Scripts"
@@ -93,16 +111,33 @@ msgid "D-Bus-based configuration storage system."
 msgstr "D-Bus 기반 설정 저장 시스템."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:116
-msgid "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr "Xfce는 완전한 기능이 갖춰진 데스크톱 환경을 함께 제공하는 프로그램들의 모음입니다. 다음 프로그램들은 Xfce 코어의 일부입니다:"
+msgid ""
+"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
+"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
+msgstr ""
+"Xfce는 완전한 기능이 갖춰진 데스크톱 환경을 함께 제공하는 프로그램들의 모음입"
+"니다. 다음 프로그램들은 Xfce 코어의 일부입니다:"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:140
-msgid "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help programmers create applications that fit in well with the desktop environment."
-msgstr "Xfce는 또한 프로그래머가 데스크톱 환경에 잘 맞는 프로그램을 만들 수 있도록 돕는 여러 라이브러리를 제공하는 개발 플랫폼이기도 합니다."
+msgid ""
+"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
+"programmers create applications that fit in well with the desktop "
+"environment."
+msgstr ""
+"Xfce는 또한 프로그래머가 데스크톱 환경에 잘 맞는 프로그램을 만들 수 있도록 돕"
+"는 여러 라이브러리를 제공하는 개발 플랫폼이기도 합니다."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:146
-msgid "Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more information."
-msgstr "Xfce 구성요소는 GPL혹은 프로그램을 위한 BSDL과 LGPL 혹은 라이브러리를 위한 BSDL과 같은 자유 / 오픈소스 라이선스로 계약되어 있습니다. 문서를 보시고, 더 자세한 사항은 소스코드나 Xfce 웹사이트(http://www.xfce.org)를 보시기 바랍니다."
+msgid ""
+"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL "
+"for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, "
+"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Xfce 구성요소는 GPL혹은 프로그램을 위한 BSDL과 LGPL 혹은 라이브러리를 위한 "
+"BSDL과 같은 자유 / 오픈소스 라이선스로 계약되어 있습니다. 문서를 보시고, 더 "
+"자세한 사항은 소스코드나 Xfce 웹사이트(http://www.xfce.org)를 보시기 바랍니"
+"다."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:153
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
@@ -113,24 +148,48 @@ msgid "The Xfce Development Team"
 msgstr "Xfce 개발 팀"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:266
-msgid "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr "리스트에서 빠진 분이 있으면, 망설이지 말고 <http://bugzilla.xfce.org>로 알려 주시기 바랍니다."
+msgid ""
+"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
+"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
+msgstr ""
+"리스트에서 빠진 분이 있으면, 망설이지 말고 <http://bugzilla.xfce.org>로 알려 "
+"주시기 바랍니다."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:270
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
 msgstr "이 소프트웨어가 동작할 수 있도록 도와주신 모든 분들께 감사드립니다."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:287
-msgid "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr "Xfce 4는 Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org)의 지적소유물입니다. 다른 구성요소는 제각각의 저작자들의 저작권을 소유하고 있습니다."
+msgid ""
+"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
+"components are copyrighted by their respective authors."
+msgstr ""
+"Xfce 4는 Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org)의 지적소유물입니다. 다른 구성요소"
+"는 제각각의 저작자들의 저작권을 소유하고 있습니다."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:292
-msgid "The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are distributed under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "libxfce4ui, libxfce4gui, libxfce4util, thunar-vfs 그리고 exo 패키지들은 자유 소프트웨어 재단이 발표한 버전 2 혹은 (여러분의 선택에 따라) 그 이후의 GNU Library General Public License의 조항에 의해 배포됩니다."
+msgid ""
+"The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are "
+"distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"libxfce4ui, libxfce4gui, libxfce4util, thunar-vfs 그리고 exo 패키지들은 자유 "
+"소프트웨어 재단이 발표한 버전 2 혹은 (여러분의 선택에 따라) 그 이후의 GNU "
+"Library General Public License의 조항에 의해 배포됩니다."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:299
-msgid "The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop 그리고 xfwm4 패키지들은 자유 소프트웨어 재단이 발표한 버전 2 혹은(여러분의 선택에 따라)  그 이후의 GNU Library General Public License의 조항에 의해 배포됩니다."
+msgid ""
+"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
+"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-"
+"utils, xfconf, xfdesktop 그리고 xfwm4 패키지들은 자유 소프트웨어 재단이 발표"
+"한 버전 2 혹은(여러분의 선택에 따라)  그 이후의 GNU Library General Public "
+"License의 조항에 의해 배포됩니다."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:446
 #, c-format
@@ -198,7 +257,7 @@ msgstr "번역 관리"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:142
 msgid "Translators"
-msgstr "Seong-ho, Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>"
+msgstr "번역하신 분들"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:145
 msgid "Previous contributors"
@@ -268,18 +327,15 @@ msgid "D-BUS message bus disconnected. Exiting ...\n"
 msgstr "D-BUS 메시지 버스와 연결이 끊어졌습니다. 이 프로그램을 끝냅니다...\n"
 
 #. failed
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:350
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:361
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:350 ../xfrun/xfrun-dbus.c:361
 msgid "System Error"
 msgstr "시스템 오류"
 
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:352
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:363
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:352 ../xfrun/xfrun-dbus.c:363
 msgid "Unable to fork to background:"
 msgstr "백그라운드로 진입하지 못 했습니다:"
 
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:160
-#: ../xfrun/xfrun4.desktop.in.h:1
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:160 ../xfrun/xfrun4.desktop.in.h:1
 msgid "Run Program..."
 msgstr "프로그램 실행..."
 
@@ -291,14 +347,12 @@ msgstr "터미널에서 실행(_t)"
 msgid "_Run"
 msgstr "실행(_R)"
 
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:597
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:610
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:597 ../xfrun/xfrun-dialog.c:610
 #, c-format
 msgid "The command \"%s\" failed to run:"
 msgstr "\"%s\"(이)라는 명령을 실행시키기 못 했습니다:"
 
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:598
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:613
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:598 ../xfrun/xfrun-dialog.c:613
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "모르는 오류"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list