[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Updated Finnish (fi) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun May 29 13:04:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to c2c184d6860fe834acd4db71e99af13d8434608a (commit)
from f397b861bfaaa9003541995db680dbd267fca24e (commit)
commit c2c184d6860fe834acd4db71e99af13d8434608a
Author: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>
Date: Sun May 29 13:03:08 2011 +0200
l10n: Updated Finnish (fi) translation to 100%
New status: 294 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/fi.po | 485 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 300 insertions(+), 185 deletions(-)
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 6bb264a..75b6cbb 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# Translation of xfce4-settings into Finnish.
-# Copyright (C) 2008 The Xfce Development Team.
+# Copyright (C) 2008-2011 The Xfce Development Team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
-# Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>, 2008-2010.
+# Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>, 2008-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 17:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-04 12:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 10:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-29 14:02+0300\n"
"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
msgid "Acceleration _profile:"
@@ -34,11 +34,12 @@ msgid "Accessibility"
msgstr "Esteettömyys"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
-msgstr "Järjestelmän oletukset palautetaan seuraavan kirjautumisen yhteydessä."
+msgstr ""
+"Apuvälineteknologiat ovat käytettävissä, kun seuraavan kerran kirjaudut "
+"järjestelmään."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
msgid "Bounce Keys"
@@ -57,6 +58,8 @@ msgid ""
"If enabled, the session manager will start the required applications for "
"screen readers and magnifiers"
msgstr ""
+"Istunnonhallinta käynnistää tarvittavat ohjelmistot näytönluku- ja "
+"suurennussovellusten käyttöön."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid "K_eystroke delay:"
@@ -76,7 +79,7 @@ msgstr "Hiiriemulointi"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr ""
+msgstr "AT-SPI -palvelua ei löytynyt"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
msgid "R_epeat interval:"
@@ -102,7 +105,7 @@ msgstr "Aika millisekunteina, jonka jälkeen näppäimen painallus hyväksytää
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Suurin osoittimen nopeus kiihdytettynä"
+msgstr "Osoittimen suurin nopeus kiihdytettynä"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
@@ -190,11 +193,11 @@ msgstr "_Kiihdytysviive:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr ""
+msgstr "_Apuvälineteknologiat"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
+msgstr "_Ota käyttöön apuvälineteknologiat"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
msgid "_Lock sticky keys"
@@ -216,54 +219,54 @@ msgstr "ms"
msgid "pixels/sec"
msgstr "kuvapistettä/s"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Asetustenhallinnan pistoke"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
msgid "SOCKET ID"
msgstr "PISTOKE"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:76
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "Versiotiedot"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:181
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:828
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:130 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:180
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:826
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1504 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:147 ../xfce4-settings-manager/main.c:57
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Saat ohjeita komennolla \"%s --help\"."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:146 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:199
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:845
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1059
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1523 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:163 ../xfce4-settings-manager/main.c:70
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce:n kehitystiimi. Kaikki oikeudet pidätetään."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:201
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:848
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:147 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1060
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1524 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:164 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Ilmoita virheistä osoitteseen <%s>."
@@ -285,7 +288,7 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
msgid "Both"
msgstr "Molemmat"
@@ -376,8 +379,8 @@ msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Valikot ja painikkeet"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:722
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
@@ -465,19 +468,19 @@ msgstr "_Asetukset"
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "_Työkalupalkkien tyyli"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:726
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:730
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:734
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Pystysuuntainen RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Pystysuuntainen BGR"
@@ -551,35 +554,35 @@ msgstr "Käytettävissä useita näyttöjä. Käytä:\n"
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "Näytä sama sisältö molemmilla näytöillä"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
msgid "Left"
msgstr "Vastapäivään"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Inverted"
msgstr "Ylösalaisin"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
msgid "Right"
msgstr "Myötäpäivään"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
msgid "Horizontal"
msgstr "Vaakasuunnassa"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
msgid "Vertical"
msgstr "Pystysuunnassa"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Yksinkertaisin tapa ottaa käyttöön ulkoinen kuvalähtö"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -589,43 +592,43 @@ msgstr ""
"kysymykseen."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
"Vähintään yhden kuvalähdön on oltava aktiivinen, tai järjestelmä on "
"käyttökelvoton."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Valittua lähtöä ei poistettu käytöstä"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:250
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "RandR-laajennuksen versiota ei voi selvittää"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1115
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1073
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Xfce:n näyttöasetussovellusta ei voi käynnistää"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1110
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1104
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI:n asetukset"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1125
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1119
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Näytönohjainvalmistajan asetussovellusta ei voi käynnistää"
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:258
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -634,19 +637,19 @@ msgstr ""
"Järjestelmä käyttää RandR-laajennuksen versiota %d.%d. Näytön asetukset "
"vaativat toimiakseen vähintään version 1.2"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:537
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
msgid "Laptop"
msgstr "Kannettava"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
msgid "Monitor"
msgstr "Näyttö"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:561
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
msgid "Television"
msgstr "Televisio"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:565
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
msgid "Digital display"
msgstr "Digitaalinäyttö"
@@ -659,51 +662,51 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Pikanäppäinkomento"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:130
msgid "Shortcut:"
msgstr "Pikanäppäin:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:140
msgid "Command:"
msgstr "Komento:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Käytä _käynnistysilmaisinta"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:207
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Komento ei voi olla tyhjä."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:227
msgid "Select command"
msgstr "Valitse komento"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
msgid "Executable Files"
msgstr "Suoritettavat tiedostot"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl-komentotiedostot"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python-komentotiedostot"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby-komentotiedostot"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Päätekomentotiedostot"
@@ -819,45 +822,45 @@ msgstr "Palauta _oletukset"
msgid "_Use system defaults"
msgstr "Jä_rjestelmän oletukset"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:69
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "GTK+:n alustus ei onnistu."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:89
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Ei voi yhdistää xfconf-taustaprosessiin. Syy: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:100
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Asetusdialogia ei voi luoda."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:295
msgid "Command"
msgstr "Komento"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
msgid "Shortcut"
msgstr "Pikanäppäin"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:374
msgid "Layout"
msgstr "Asettelu"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
msgid "Variant"
msgstr "Muunnelma"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Pikanäppäimen komento ei saa olla tyhjä."
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Palauta oletukset"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -865,95 +868,175 @@ msgstr ""
"Tämä palauttaa kaikki pikanäppäimet oletusarvoihinsa. Oletko varma, että "
"haluat tehdä tämän?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Järjestelmän oletukset palautetaan seuraavan kirjautumisen yhteydessä."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Dialogin aktiivinen laite"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "LAITTEEN NIMI"
+#. pixel value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
+#, c-format
+msgid "%g px"
+msgstr "%g px"
+
+#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
+#, c-format
+msgid "%g ms"
+msgstr "%g ms"
+
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Button Order"
-msgstr "Painikejärjestys"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Painikkeet"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Myötäpäivään"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Säädä osoitinlaitteen käytöstä ja osoittimen ulkonäköä"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "_Osoittimen koko:"
-
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "_Laitteet"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Vastapäivään"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Double Click"
-msgstr "Kaksoisnapsautus"
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "_Osoittimen koko:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Raahaa ja pudota"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "Etäi_syys:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Feedback"
-msgstr "Palaute"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "_Laite:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse"
-msgstr "Hiiri"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "_Ei käytössä"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Preview"
-msgstr "Esikatselu"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "Estä kosketuslevyn toiminta kirjoittaessa"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "_Palauta oletukset"
+msgid "Double Click"
+msgstr "Kaksoisnapsautus"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "_Käännä rullan suunta"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Raahaa ja pudota"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "Reuna _vierittää"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Ota käyttöön vaakavieritys"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Puolikas (vasenkätinen)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Hiiri (suhteellinen)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Hiiri ja kosketuslevy"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Ei mitään (oikeakätinen)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Kynä (absoluuttinen)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Osoittimen nopeus"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "Preview"
+msgstr "Esikatselu"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Palauta _oletukset"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "_Käänteinen vierityssuunta"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Vieritys"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
"values"
-msgstr "Palauta valitun laitteen kiihdytys ja kynnysarvo oletusarvoihinsa"
+msgstr "Palauta valitun laitteen kiihtyvyys ja herkkyys oletusarvoihinsa"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "Ky_nnys:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "Kosketuslevyn _napautus = hiiren painike"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+msgid "T_heme"
+msgstr "_Teema"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "_Kosketuslevy"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+msgid "Table_t"
+msgstr "_Piirtopöytä"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr "Ky_nnysarvo:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr ""
"Kerroin, jonka mukaisesti osoittimen nopeus kiihtyy kun hiirtä liikutetaan"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
@@ -961,13 +1044,13 @@ msgstr ""
"Hiiri saa liikkua enintään tämän välimatkan kahden napsautuksen välillä, "
"jotta se lasketaan kaksoisnapsautukseksi"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"Montako kuvapistettä osoittimen täytyy liikkua ennen raahauksen aloittamista"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
@@ -975,11 +1058,15 @@ msgstr ""
"Montako kuvapistettä osoittimen täytyy liikkua lyhyen ajan sisällä, jotta "
"kiihdytys alkaa"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "Ti_me:"
msgstr "_Aika:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr "Seu_rantatila:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -987,33 +1074,54 @@ msgstr ""
"Kaksi hiiren napsautusta tätä lyhyemmässä ajassa (millisekunteina) lasketaan "
"kaksoisnapsautukseksi"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Kahden _sormen vieritys"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Tämä valinta kääntää hiiren rullan vierityssuunnan päinvastaiseksi"
+msgstr "Hiiren rulla vierittää päinvastaiseen suuntaan"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr "Kosketuslevyn toiminta estetään, kun käytät näppäimistöä"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "_Acceleration:"
msgstr "Kiih_dytys:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "_Behavior"
msgstr "_Käytös"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_Etäisyys:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Laitteet"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_Ota laite käyttöön"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+msgid "_General"
+msgstr "_Yleiset"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+msgid "_Left-handed"
msgstr "_Vasenkätinen"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+msgid "_Right-handed"
msgstr "_Oikeakätinen"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Teema"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_Kääntö:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Herkkyys"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
msgid "Channel"
@@ -1040,36 +1148,36 @@ msgstr "Arvo"
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:700
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:892
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:698
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:890
msgid "This property name is not valid."
msgstr "Asetuksen nimi ei kelpaa."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:928
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:926
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Jos palautat asetuksen, menetät mukautetut asetukset lopullisesti."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:929
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti palauttaa asetuksen \"%s\"?"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:985
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:983
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Asetuksen nimen täytyy alkaa /-merkillä."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:994
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:992
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Juurielementti (\"/\") ei kelpaa asetuksen nimeksi."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1008
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1006
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1078,25 +1186,25 @@ msgstr ""
"Asetuksen nimi voi sisältää ainoastaan ASCII-merkkejä A-Z, a-z, 0-9, \"_\", "
"\"-\", \"<\" ja \">\", sekä erotinmerkin \"/\"."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1017
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1015
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Asetuksen nimessä ei voi olla peräkkäisiä /-merkkejä."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1028
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1026
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Asetuksen nimi ei voi päättyä /-merkkiin."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1047
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1045
msgid "_Reset"
msgstr "_Palauta"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1081
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1079
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Jos palautat kanavan, menetät mukautetut asetukset lopullisesti."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1082
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Haluatko varmasti palauttaa kanavan \"%s\" ja kaikki sen asetukset?"
@@ -1178,53 +1286,52 @@ msgstr "Arvo:"
msgid "Xfconf channels"
msgstr "Xfconf-kanavat"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:379
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Alas jäävät näppäimet käytössä"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:381
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "Alas jäävät näppäimet ei käytössä"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:383
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
msgid "Sticky keys"
msgstr "Alas jäävät näppäimet"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:388
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "Hitaat näppäimet käytössä"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "Hitaat näppäimet ei käytössä"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
msgid "Slow keys"
msgstr "Hitaat näppäimet"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:397
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "Näppäintoiston esto käytössä"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "Näppäintoiston esto ei käytössä"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Bounce keys"
msgstr "Näppäintoiston esto"
-#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
+#, c-format
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
-msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voi käynnistää."
+msgstr "Kohteen \"%s\" käynnistys epäonnistui"
-#: ../xfsettingsd/main.c:78
-#, fuzzy
+#: ../xfsettingsd/main.c:77
msgid "Do not fork to the background"
-msgstr "Käynnistä vianetsintätilassa (älä haaroita taustalle)"
+msgstr "Älä haaroita taustalle"
-#: ../xfsettingsd/main.c:79
+#: ../xfsettingsd/main.c:78
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
msgstr "Korvaa olemassaoleva xsettings-taustaprosessi"
@@ -1234,11 +1341,10 @@ msgid "Workspace %d"
msgstr "Työtila %d"
#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "The Xfce Settings Daemon"
-msgstr "Xfce 4 asetukset"
+msgstr "Xfce 4 asetustaustaprosessi"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Näytettävä asetusikkuna"
@@ -1255,13 +1361,13 @@ msgstr "Mukauta työpöytääsi"
msgid "_Overview"
msgstr "_Palaa"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:600
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:616
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voi käynnistää."
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:663
msgid "Failed to open the documentation"
msgstr "Dokumentaation avaaminen epäonnistui."
@@ -1273,6 +1379,15 @@ msgstr "Asetusten hallintapaneeli Xfce 4:lle"
msgid "Settings Manager"
msgstr "Asetukset"
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "Palaute"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Hiiri"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "_Palauta oletukset"
+
#~ msgid "NVIDIA Settings"
#~ msgstr "NVIDIA:n asetukset"
More information about the Xfce4-commits
mailing list