[Xfce4-commits] <xfdesktop:master> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Wed May 11 17:28:02 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to c096661fa5f862e73862247e6d492d6aaa9af01f (commit)
from a8cadbc5cb34126ebab36486791ad9ed393b4535 (commit)
commit c096661fa5f862e73862247e6d492d6aaa9af01f
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date: Wed May 11 17:27:04 2011 +0200
l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
New status: 199 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/nl.po | 879 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 423 insertions(+), 456 deletions(-)
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 082a0bf..1e44618 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-11 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-24 17:45+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Tunru <projects at vinnl.nl>\n"
+"Last-Translator: Pjotr\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
-"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
#: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backdrop list file is not valid"
-msgstr "Kies bestandsnaam voor achtergrondenlijst"
+msgstr "Bestand voor achtergrondenlijst is niet geldig"
#. no need to escape markup; it's already done for us
-#: ../settings/main.c:162
+#: ../settings/main.c:163
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -31,150 +31,143 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<i>Grootte: %dx%d</i>"
-#: ../settings/main.c:272 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:247
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:413
+#: ../settings/main.c:289 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:256
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:419
msgid "Home"
msgstr "Persoonlijke Map"
-#: ../settings/main.c:274
+#: ../settings/main.c:291
msgid "Filesystem"
-msgstr "Filesysteem"
+msgstr "Bestandssysteem"
-#: ../settings/main.c:276
+#: ../settings/main.c:293
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"
-#: ../settings/main.c:278
+#: ../settings/main.c:295
msgid "Removable Devices"
msgstr "Verwisselbare schijven"
-#: ../settings/main.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#: ../settings/main.c:475
+#, c-format
msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
-msgstr "Lijst van achtergronden maken"
+msgstr "Kan lijst van achtergronden \"%s\" niet maken"
-#: ../settings/main.c:462 ../settings/main.c:779
-#, fuzzy
+#: ../settings/main.c:479 ../settings/main.c:802
msgid "Backdrop List Error"
-msgstr "Backdrop List Error"
+msgstr "Fout in achtergrondenlijst"
-#: ../settings/main.c:487
-#, fuzzy
+#: ../settings/main.c:504
msgid "Create/Load Backdrop List"
-msgstr "Lijst van achtergronden maken"
+msgstr "Maak of laad achtergrondenlijst"
-#: ../settings/main.c:511
+#: ../settings/main.c:528
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
-"Bestand \"%s\" is geen geldig bestand. Wilt u dit bestand overschrijven?"
+"Bestand \"%s\" is geen geldig achtergrondenlijstbestand. Wilt u het "
+"overschrijven?"
-#: ../settings/main.c:516
-#, fuzzy
+#: ../settings/main.c:533
msgid "Invalid List File"
-msgstr "Lijst-bestanden"
+msgstr "Ongeldig lijstbestand"
-#: ../settings/main.c:519
+#: ../settings/main.c:536
msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
msgstr ""
"Het overschrijven van dit bestand heeft als gevolg dat de inhoud verloren "
"gaat."
-#: ../settings/main.c:521
-#, fuzzy
+#: ../settings/main.c:538
msgid "Replace"
-msgstr "Hernoem"
+msgstr "Vervang"
-#: ../settings/main.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#: ../settings/main.c:798
+#, c-format
msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
-msgstr "Kan \"%s\" niet hernoemen naar \"%s\":"
+msgstr "Kon achtergrondenlijst niet schrijven naar \"%s\""
-#: ../settings/main.c:802
+#: ../settings/main.c:825
msgid "Add Image File(s)"
-msgstr "Voeg plaatje(s) bestand(en) toe"
+msgstr "Voeg afbeeldingbestand(en) toe"
-#: ../settings/main.c:811
+#: ../settings/main.c:834
msgid "Image files"
-msgstr "Plaatjes"
+msgstr "Afbeeldingbestanden"
-#: ../settings/main.c:816
-#, fuzzy
+#: ../settings/main.c:839
msgid "All files"
-msgstr "Alle Bestanden"
+msgstr "Alle bestanden"
-#: ../settings/main.c:1248
+#: ../settings/main.c:1271
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
msgstr "Scherm %d, Monitor %d (%s)"
-#: ../settings/main.c:1252
+#: ../settings/main.c:1275
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d"
msgstr "Scherm %d, Monitor %d"
-#: ../settings/main.c:1255
+#: ../settings/main.c:1278
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Scherm %d"
-#: ../settings/main.c:1260
-#, fuzzy, c-format
+#: ../settings/main.c:1283
+#, c-format
msgid "Monitor %d (%s)"
-msgstr "Beheer %d (%s)"
+msgstr "Monitor %d (%s)"
-#: ../settings/main.c:1264
-#, fuzzy, c-format
+#: ../settings/main.c:1287
+#, c-format
msgid "Monitor %d"
-msgstr "Scherm %d, Monitor %d"
+msgstr "Monitor %d"
-#: ../settings/main.c:1477
+#: ../settings/main.c:1500
msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Contactpunt voor instellingenbeheerder"
-#: ../settings/main.c:1477
+#: ../settings/main.c:1500
msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKET ID"
-#: ../settings/main.c:1478
-#, fuzzy
+#: ../settings/main.c:1501
msgid "Version information"
-msgstr "Informatie"
+msgstr "Versie-informatie"
-#: ../settings/main.c:1498
+#: ../settings/main.c:1521
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Type '%s -- help' voor gebruik."
+msgstr "Tik '%s -- help' voor gebruik."
-#: ../settings/main.c:1510
+#: ../settings/main.c:1533
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Het Xfce ontwerpteam. Alle rechten voorbehouden."
+msgstr "De Xfce-ontwikkelploeg. Alle rechten voorbehouden."
-#: ../settings/main.c:1511
+#: ../settings/main.c:1534
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Gelieve bugs te rapporteren aan <%s>"
+msgstr "Gelieve fouten te melden aan <%s>"
-#: ../settings/main.c:1518
+#: ../settings/main.c:1541
msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Bureaublad Instellingen"
+msgstr "Bureaublad-instellingen"
-#: ../settings/main.c:1520
-#, fuzzy
+#: ../settings/main.c:1543
msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "Kan geen contact leggen met Xfce Prullenbak dienst."
+msgstr "Kan geen contact leggen met de instellingendienst."
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Desktop "
msgstr "Bureaublad"
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
msgstr ""
-"Stel het gedrag in van de bureaubladachtergrond, het menu en de pictogrammen"
+"Stel de bureaubladachtergrond in en het gedrag van het menu en de "
+"pictogrammen"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
msgid "<b>Adjustments</b>"
@@ -182,7 +175,7 @@ msgstr "<b>Aanpassingen</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Werkblad %d</b>"
+msgstr "<b>Kleuren</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
msgid "<b>Image</b>"
@@ -194,7 +187,7 @@ msgstr "<b>Afbeeldingen</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
msgid "Add an image to the list"
-msgstr "Voeg een afbeelding toe"
+msgstr "Voeg een afbeelding toe aan de lijst"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
@@ -207,16 +200,16 @@ msgstr "Kies automatisch een willekeurige afbeelding uit een lijst"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
msgid "B_rightness:"
-msgstr "Hel_derheid aanpassen:"
+msgstr "H_elderheid aanpassen:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
msgid "Centered"
-msgstr "Centreren"
+msgstr "Gecentreerd"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
msgid "Create a new list, or load an existing one"
-msgstr "Maak een nieuwe lijst of laad een bestaande lijst"
+msgstr "Maak een nieuwe lijst, of laad een bestaande lijst"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
msgid "Don't display an image at all"
@@ -224,42 +217,41 @@ msgstr "Geen afbeelding weergeven"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Horizontake Gradiënt"
+msgstr "Horizontale gradiënt"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
msgid "Image _list"
-msgstr "Afbeeldingen"
+msgstr "Afbeeldingen_lijst"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
-msgstr "Lichtheid van het eindbestand aanpassen"
+msgstr "Verhoog of verlaag de helderheid van de uiteindelijke afbeelding"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
-msgstr "Verzadigdheid van het eindbestand aanpassen"
+msgstr "Verhoog of verlaag de verzadiging van de uiteindelijke afbeelding"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
msgid "Remove the selected image(s) from the list"
-msgstr "Geselecteerde afbeelding(en) uit de lijst verwijderen"
+msgstr "Verwijder de geselecteerde afbeelding(en) uit de lijst"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
msgid "Sa_turation:"
-msgstr "Ver_zadigdheid:"
+msgstr "Ver_zadiging:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
msgid "Scaled"
-msgstr "Schalen"
+msgstr "Geschaald"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
msgid "Select First Color"
-msgstr "_Eerste Kleur:"
+msgstr "Kies Eerste Kleur:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
msgid "Select Second Color"
-msgstr "_Tweede Kleur:"
+msgstr "Kies Tweede Kleur:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
msgid "Select a single image as the backdrop"
@@ -267,30 +259,35 @@ msgstr "Gebruik één enkele afbeelding als achtergrond"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Solid color"
-msgstr "Vaste Kleur"
+msgstr "Enkele kleur"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
-msgstr "De rechter of onderste kleur van het kleurverloop"
+msgstr "Specificeert de rechter- of onderste kleur van het kleurverloop"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
msgid ""
"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr "De vaste kleur, of de linker of bovenste kleur van het kleurverloop"
+msgstr ""
+"Specificeert de enkele kleur, of de linker of bovenste kleur van het "
+"kleurverloop"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
msgstr ""
+"Specificeer hoe het formaat van de afbeelding zal worden aangepast om te "
+"passen op het scherm"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
msgstr ""
+"Specificeer de stijl van de kleur die getekend zal worden achter de "
+"achtergrondafbeelding"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
msgid "St_yle:"
-msgstr "Stijl:"
+msgstr "St_ijl:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
@@ -305,18 +302,17 @@ msgstr "Naast elkaar"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
msgid "Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Doorschijnend"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Verticale Gradiënt"
+msgstr "Verticale gradiënt"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
msgid "Zoomed"
-msgstr "Persoonlijke Map"
+msgstr "Ingezoomed"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
msgid "_None"
@@ -332,7 +328,7 @@ msgstr "_Weergave"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
msgid "<b>Default Icons</b>"
-msgstr "<b>Standaard pictogrammen</b>"
+msgstr "<b>Standaardpictogrammen</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
@@ -344,24 +340,23 @@ msgstr "<b>Vensterlijst</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
msgid "B_utton:"
-msgstr "Knop"
+msgstr "K_nop"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Control"
-msgstr "Medewerker"
+msgstr "Control"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:729
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:738
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
msgid "File/launcher icons"
-msgstr "Bestand/Starter pictogrammen"
+msgstr "Bestand/Starterpictogrammen"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
msgid "Icon _size:"
@@ -373,28 +368,27 @@ msgstr "_Pictogram grootte:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
msgid "Label trans_parency:"
-msgstr "Transparantie van labels:"
+msgstr "Transparantie van etiketten:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Links"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Midden"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Minimized application icons"
-msgstr "Geminimalizeerde programma pictogrammen"
+msgstr "Geminimaliseerde programmapictogrammen"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
msgid "Mo_difier:"
-msgstr "Aangepast:"
+msgstr "Aanpasser:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
msgid "Modi_fier:"
-msgstr "Aangepast:"
+msgstr "Aanpasser:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
msgid "None"
@@ -402,7 +396,7 @@ msgstr "Geen"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Rechts"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
@@ -415,7 +409,7 @@ msgstr "Toon p_ictogrammen in menu"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
msgid "Show _application icons in menu"
@@ -427,7 +421,7 @@ msgstr "Vensterlijst _tonen"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
msgid "Show applications menu on _desktop right click"
-msgstr "Bureaubladmenu tonen"
+msgstr "_Toepassingenmenu tonen bij rechtsklik muis op bureaublad"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
@@ -442,14 +436,16 @@ msgid ""
"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
"text"
msgstr ""
+"Specificeer het transparantieniveau voor het afgeronde etiket dat achter de "
+"tekst van het pictogram wordt getekend"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik _submenu's voor de vensters in elke werkruimte"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
msgid "Use custom _font size:"
-msgstr "Aangepaste _font grootte:"
+msgstr "Gebruik aangepaste _lettertypegrootte:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
msgid "_Background"
@@ -457,7 +453,7 @@ msgstr "_Achtergrond"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
msgid "_Button:"
-msgstr "Knop"
+msgstr "_Knop"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
msgid "_Edit desktop menu"
@@ -465,40 +461,36 @@ msgstr "Menu be_werken"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
msgid "_Icons"
-msgstr "Pictogrammen"
+msgstr "_Pictogrammen"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
msgid "_Menus"
-msgstr "Menubestanden"
+msgstr "_Menubestanden"
#: ../src/main.c:238
msgid "Display version information"
-msgstr "Versie Informatie weergeven"
+msgstr "Geef versie-informatie weer"
#: ../src/main.c:239
-#, fuzzy
msgid "Reload all settings, refresh image list"
-msgstr " -reload\tInstellingen opnieuw laden, bestandenlijst verversen\n"
+msgstr "Laad alle instellingen opnieuw, ververs de afbeeldingenlijst"
#: ../src/main.c:240
-#, fuzzy
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
-msgstr " -menu\tBuereaubladmenu tonen (op huidige muispositie)\n"
+msgstr "Laat het menu omhoogspringen (op de huidige muispositie)"
#: ../src/main.c:241
-#, fuzzy
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
-msgstr " -windowlist\tVensterlijst tonen (op huidige muispositie)\n"
+msgstr "Laat de vensterlijst omhoogspringen (op de huidige muispositie)"
#: ../src/main.c:242
-#, fuzzy
msgid "Cause xfdesktop to quit"
-msgstr " --quit Xfdesktop afsluiten\n"
+msgstr "Sluit xfdesktop af"
#: ../src/main.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
-msgstr "Kan \"%s\" niet uitvoeren:"
+msgstr "Kon argumenten niet ontleden: %s\n"
#: ../src/main.c:270
#, c-format
@@ -506,19 +498,19 @@ msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
msgstr "Dit is %s versie %s, draaiend op Xfce %s.\n"
#: ../src/main.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
-msgstr "Gemaakt met GTK+ %d.%d.%d, gelinkt aan GTK+ %d.%d.%d."
+msgstr "Gemaakt met GTK+ %d.%d.%d, gekoppeld aan GTK+ %d.%d.%d."
#: ../src/main.c:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Build options:\n"
msgstr "Build-opties:\n"
#: ../src/main.c:277
#, c-format
msgid " Desktop Menu: %s\n"
-msgstr " Bureaublad-menu: %s\n"
+msgstr " Bureaubladmenu: %s\n"
#: ../src/main.c:279 ../src/main.c:286 ../src/main.c:293
msgid "enabled"
@@ -545,108 +537,109 @@ msgstr "%s draait niet.\n"
#: ../src/menu.c:106
msgid "_Applications"
-msgstr "_Applicaties"
+msgstr "_Toepassingen"
-#: ../src/windowlist.c:235
+#: ../src/windowlist.c:229
msgid "Window List"
msgstr "Vensterlijst"
-#: ../src/windowlist.c:261
+#: ../src/windowlist.c:255
#, c-format
msgid "<b>Workspace %d</b>"
msgstr "<b>Werkblad %d</b>"
-#: ../src/windowlist.c:270
+#: ../src/windowlist.c:264
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Werkblad %d"
-#: ../src/windowlist.c:272
+#: ../src/windowlist.c:266
#, c-format
msgid "<i>Workspace %d</i>"
msgstr "<i>Werkblad %d</i>"
-#: ../src/windowlist.c:368 ../src/windowlist.c:371
+#: ../src/windowlist.c:362 ../src/windowlist.c:365
msgid "_Add Workspace"
msgstr "Werkblad _toevoegen"
-#: ../src/windowlist.c:379
+#: ../src/windowlist.c:373
#, c-format
msgid "_Remove Workspace %d"
msgstr "Werkblad %d _verwijderen"
-#: ../src/windowlist.c:382
+#: ../src/windowlist.c:376
#, c-format
msgid "_Remove Workspace '%s'"
msgstr "Werkblad '%s' _verwijderen"
-#: ../src/xfce-desktop.c:1006
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xfce-desktop.c:1022
+#, c-format
msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
-msgstr "Kan bestand \"%s\" niet maken:"
+msgstr "Kon afbeelding niet laden vanuit het achtergrondenlijstbestand \"%s\""
-#: ../src/xfce-desktop.c:1008
+#: ../src/xfce-desktop.c:1024
msgid "Desktop Error"
-msgstr "Bureaublad error"
+msgstr "Bureaublad fout"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:465
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
-msgstr "Lijst van achtergronden maken"
+msgstr "Kon de bureaubladmap niet maken \"%s\""
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:470
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:487
-#, fuzzy
msgid "Desktop Folder Error"
-msgstr "Bureaublad error"
+msgstr "Bureaublad mapfout"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
msgid ""
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
msgstr ""
+"Een normaal bestand met dezelfde naam bestaat al. Gelieve dit te verwijderen "
+"of te hernoemen."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:803
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:818 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:447
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:880
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:895 ../src/xfdesktop-file-utils.c:927
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:941
msgid "Trash Error"
msgstr "Prullenbak fout"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:593
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637
-#, fuzzy
msgid "The selected files could not be trashed"
-msgstr "De programma kiezer kan niet worden geopend."
+msgstr ""
+"De geselecteerde bestanden konden niet naar de prullenbak worden verplaatst"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:594
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:652
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:702 ../src/xfdesktop-file-utils.c:761
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:873 ../src/xfdesktop-file-utils.c:929
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1029
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1106 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1167
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1240 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1318
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:729
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:779 ../src/xfdesktop-file-utils.c:838
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:996 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1052
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1102 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1152
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1229 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1290
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1363 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1441
msgid ""
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr ""
-"Voor deze mogelijkheid moet er een bestandsbeheer-dienst actief zijn (zoals "
+"Voor deze mogelijkheid moet er een bestandsbeheerdienst actief zijn (zoals "
"die van Thunar)."
#. printf is to be translator-friendly
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:738
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1296
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1300
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
msgstr "Kan \"%s\" niet starten:"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:740
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:635
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:650 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1012
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1027 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1079
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1104 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1165
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1301 ../src/xfdesktop-file-utils.c:712
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:727 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1202
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1227 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1288
msgid "Launch Error"
msgstr "Uitvoer Fout"
@@ -668,214 +661,197 @@ msgstr ""
"Kon \"exo-desktop-item-edit\" niet uitvoeren, welke vereist is voor het "
"maken en bewerken van snelstarters en snelkoppelingen op het bureaublad."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1358
msgid "_Open all"
msgstr "Alles _Openen"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1370
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1374
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Openen in nieuw venster"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1372
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:570 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:653
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1376
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:489 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:663
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
#. create launcher item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1391
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1395
msgid "Create _Launcher..."
msgstr "_Starter Maken..."
#. create link item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1411
msgid "Create _URL Link..."
-msgstr "_URL Link Maken..."
+msgstr "_URL Koppeling Maken..."
#. create folder item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1427
msgid "Create _Folder..."
msgstr "_Map Maken..."
#. create from template submenu
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1438
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1442
msgid "Create From _Template"
-msgstr "Maak Document van voorbeeld \"%s\""
+msgstr "Maak vanuit _Sjabloon"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1464
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1468
msgid "_Empty File"
msgstr "_Leeg Bestand"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1480
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1484
msgid "_Execute"
msgstr "_Uitvoeren"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1500
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1504
msgid "_Edit Launcher"
-msgstr "Starter _Aanpassen"
+msgstr "Starter _Bewerken"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1535
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1539
msgid "Open With"
msgstr "Openen Met"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1561
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1565
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Openen met ander _Programma..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1649
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1653
msgid "_Rename..."
msgstr "He_rnoemen..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1667
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1671
msgid "Desktop _Settings..."
msgstr "Bureaublad In_stellingen..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1677
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:701
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1681
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:711
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschappen..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2231
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2238
msgid "Load Error"
-msgstr "Uitvoer Fout"
+msgstr "Laadfout"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2233
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2240
msgid "Failed to load the desktop folder"
-msgstr "Lijst van achtergronden maken"
+msgstr "Kon de bureaubladmap niet laden"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
#, c-format
msgid "Today at %X"
-msgstr ""
+msgstr "Vandaag om %X"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
-msgstr ""
+msgstr "Gisteren om %X"
#. Days from last week
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:146
#, c-format
msgid "%A at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%A om %X"
#. Any other date
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:149
#, c-format
msgid "%x at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%x om %X"
#. the file_time is invalid
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "(onbekend)"
+msgstr "Onbekend"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:651
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:713 ../src/xfdesktop-file-utils.c:728
msgid "The folder could not be opened"
-msgstr "De programma kiezer kan niet worden geopend."
+msgstr "De map kon niet worden geopend"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:685 ../src/xfdesktop-file-utils.c:700
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 ../src/xfdesktop-file-utils.c:777
msgid "Rename Error"
-msgstr "Uitvoer Fout"
+msgstr "Hernoemingsfout"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:686 ../src/xfdesktop-file-utils.c:701
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:763 ../src/xfdesktop-file-utils.c:778
msgid "The file could not be renamed"
-msgstr "De programma kiezer kan niet worden geopend."
+msgstr "Het bestand kon niet worden hernoemd"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:744 ../src/xfdesktop-file-utils.c:759
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:836
msgid "Delete Error"
-msgstr "Maak Fout"
+msgstr "Verwijderfout"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:760
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:822 ../src/xfdesktop-file-utils.c:837
msgid "The selected files could not be deleted"
-msgstr "De bijbehorende applicatie kon niet gevonden of uitgevoerd worden."
+msgstr "De geselecteerde bestanden konden niet worden gewist"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804 ../src/xfdesktop-file-utils.c:819
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:881 ../src/xfdesktop-file-utils.c:896
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
-msgstr "De programma kiezer kan niet worden geopend."
+msgstr ""
+"De geselecteerde bestanden konden niet worden verplaatst naar de prullenbak"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:897 ../src/xfdesktop-file-utils.c:943
msgid ""
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr ""
-"Voor deze mogelijkheid moet er een bestandsbeheer-dienst actief zijn (zoals "
-"die van Thunar)."
+"Voor deze mogelijkheid moet er een prullenbakdienst actief zijn (zoals die "
+"van Thunar)."
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:928 ../src/xfdesktop-file-utils.c:942
+msgid "Could not empty the trash"
+msgstr "Kon de prullenbak niet ledigen"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:856 ../src/xfdesktop-file-utils.c:871
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:994
msgid "Create File Error"
-msgstr "Maak Fout"
+msgstr "Maakfout (bestand)"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:857 ../src/xfdesktop-file-utils.c:872
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:980 ../src/xfdesktop-file-utils.c:995
msgid "Could not create a new file"
-msgstr "Lijst van achtergronden maken"
+msgstr "Kon geen nieuw bestand maken"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:912 ../src/xfdesktop-file-utils.c:927
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050
msgid "Create Document Error"
-msgstr "Maak Fout"
+msgstr "Maakfout (document)"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:913 ../src/xfdesktop-file-utils.c:928
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1036 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1051
msgid "Could not create a new document from the template"
-msgstr "Maak Document van voorbeeld \"%s\""
+msgstr "Kon geen nieuw document maken van het voorbeeld"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962 ../src/xfdesktop-file-utils.c:977
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100
msgid "File Properties Error"
-msgstr "Eigenschappen Fout"
+msgstr "Fout in bestandeigenschappen"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963 ../src/xfdesktop-file-utils.c:978
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1086 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101
msgid "The file properties dialog could not be opened"
-msgstr "De programma kiezer kan niet worden geopend."
+msgstr "De dialoog voor de bestandeigenschappen kon niet worden geopend"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1013 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1028
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1136 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151
msgid "The file could not be opened"
-msgstr "De programma kiezer kan niet worden geopend."
+msgstr "Het bestand kon niet worden geopend"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1076 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1199 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1224
+#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
-msgstr "Kan \"%s\" niet uitvoeren:"
+msgstr "Kon \"%s\" niet uitvoeren"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1166
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1274 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1289
msgid "The application chooser could not be opened"
-msgstr "De programma kiezer kan niet worden geopend."
+msgstr "De programmakiezer kon niet worden geopend"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1224 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1238
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1300 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1316
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1347 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1361
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1439
msgid "Transfer Error"
-msgstr "Prullenbak fout"
+msgstr "Overbrengingsfout"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1225 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1239
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1301 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1317
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1348 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1362
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1424 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1440
msgid "The file transfer could not be performed"
-msgstr "De programma kiezer kan niet worden geopend."
+msgstr "Het overbrengen van het bestand kon niet worden uitgevoerd"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:128
-#, fuzzy
msgid "Unmounting device"
-msgstr "Ontkoppelen is mislukt"
+msgstr "Apparaat wordt ontkoppeld"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:131
@@ -884,11 +860,13 @@ msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
"media or disconnect the drive"
msgstr ""
+"Het apparaat \"%s\" wordt door het systeem ontkoppeld. Gelieve het niet te "
+"verwijderen."
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262
msgid "Writing data to device"
-msgstr ""
+msgstr "Gegevens aan het schrijven naar het apparaat"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265
@@ -897,134 +875,134 @@ msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr ""
+"Er zijn gegevens die naar het apparaat \"%s\" geschreven moeten worden, "
+"voordat het kan worden verwijderd. Gelieve het dus niet te verwijderen."
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:253
-#, fuzzy
msgid "Ejecting device"
-msgstr "Ontkoppelen is mislukt"
+msgstr "Apparaat wordt uitgeworpen"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:256
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr ""
+msgstr "Het apparaat \"%s\" wordt uitgeworpen. Dit kan even duren"
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:468
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:472
#, c-format
msgid ""
"Type: %s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr ""
+"Type: %s\n"
+"Grootte: %s\n"
+"Laatst gewijzigd: %s"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:249
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:411
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:258
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417
msgid "File System"
-msgstr "Filesysteem"
+msgstr "Bestandssysteem"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:396
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:402
msgid "Trash is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Prullenbak is leeg"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:399
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:405
msgid "Trash contains one item"
-msgstr ""
+msgstr "Prullenbak bevat één bestand"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:400
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:406
#, c-format
msgid "Trash contains %d items"
-msgstr ""
+msgstr "Prullenbak bevat %d bestanden"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:428
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Grootte: %s\n"
+"Laatst gewijzigd: %s"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:449
-msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
-msgstr "Kan geen contact leggen met Xfce Prullenbak dienst."
-
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:450
-msgid ""
-"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
-"service, such as Thunar."
-msgstr ""
-"Zorg dat er bestandsbeheer (bijv. Thunar) is geïnstalleerd met ondersteuning "
-"voor de prullenbakdienst van Xfce."
-
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:588
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:507
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Prullenbak L_egen"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:423
+#, c-format
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Mounted in \"%s\"\n"
"%s left (%s total)"
msgstr ""
-"Type: Verwisselbare schijf\n"
-"Koppelpunt: %s\n"
-"Vrije ruimte: %s"
+"Verwisselbare schijf\n"
+"Aangekoppeld in \"%s\"\n"
+"%s over (%s totaal)\r\n"
+"\t"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:420
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:430
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Not mounted yet"
msgstr ""
-"Type: Verwisselbare schijf\n"
-"Koppelpunt: %s\n"
-"Vrije ruimte: %s"
+"Verwisselbare schijf\n"
+"Nog niet aangekoppeld"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:446 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:456 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:498
+#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Kan \"%s\" niet uitwerpen:"
+msgstr "Kan \"%s\" niet uitwerpen"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:451 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:493
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:461 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:503
msgid "Eject Failed"
msgstr "Uitwerpen is mislukt"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:525
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:535
+#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Kan \"%s\" niet uitvoeren:"
+msgstr "Kan \"%s\" niet aankoppelen"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:528
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:538
msgid "Mount Failed"
msgstr "Aankoppelen is mislukt"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:669 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:672
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:679 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:682
msgid "E_ject Volume"
-msgstr "Volume Uit_werpen"
+msgstr "_Werp schijf uit"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:679
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:689
msgid "_Mount Volume"
msgstr "Volume Aan_koppelen"
-#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
+#~ msgstr "Kan geen contact leggen met Xfce Prullenbakdienst."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
+#~ "service, such as Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zorg dat er een bestandsbeheerder (bijvoorbeeld Thunar) is geïnstalleerd, "
+#~ "met ondersteuning voor de prullenbakdienst van Xfce."
+
#~ msgid "Needs terminal"
#~ msgstr "Terminal"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Commando"
-#, fuzzy
#~ msgid "Icon name"
-#~ msgstr "Pictogramontwerper"
+#~ msgstr "Pictogram-naam"
-#, fuzzy
#~ msgid "Startup notification"
-#~ msgstr "Opstart_notificatie gebruiken"
+#~ msgstr "Opstartmelding"
#~ msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
-#~ msgstr "Kon xfce4-menueditor niet starten: %s"
+#~ msgstr "Kon xfce4-menubewerker niet starten: %s"
#~ msgid "Select Icon"
#~ msgstr "Pictogram Selecteren"
@@ -1036,7 +1014,7 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ msgstr "Alle Bestanden"
#~ msgid "Image Files"
-#~ msgstr "Afbeeldingen"
+#~ msgstr "Afbeeldingbestanden"
#~ msgid "Menu Files"
#~ msgstr "Menubestanden"
@@ -1053,16 +1031,14 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ msgid "_Show title in button"
#~ msgstr "_Toon titel in knop"
-#, fuzzy
#~ msgid "Menu File"
-#~ msgstr "Menubestanden"
+#~ msgstr "Menubestand"
-#, fuzzy
#~ msgid "Use default _desktop menu file"
-#~ msgstr "Gebruik standaard _desktop menu bestand"
+#~ msgstr "Gebruik standaard _bureaubladmenu-bestand"
#~ msgid "Use _custom menu file:"
-#~ msgstr "Open menu bestand"
+#~ msgstr "Gebruik _aangepast menubestand"
#~ msgid "_Edit Menu"
#~ msgstr "Menu be_werken"
@@ -1082,52 +1058,51 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ msgid "Edit Menu"
#~ msgstr "Menu Aanpassen"
-#, fuzzy
#~ msgid "Shows a menu containing categories of installed applications"
-#~ msgstr "Toont een menu met cateforien van geinstalleerde programma's"
+#~ msgstr "Toont een menu met categorieën van geinstalleerde programma's"
#~ msgid "%s: Unknown option: %s\n"
#~ msgstr "%s: Onbekende optie: %s\n"
#~ msgid "Options are:\n"
-#~ msgstr "Mogelijk opties:\n"
+#~ msgstr "Mogelijke opties:\n"
-#, fuzzy
#~ msgid " --reload Reload all settings, refresh image list\n"
-#~ msgstr " -herlaad instellingen opnieuw , bestandenlijst verversen\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --reload Laad alle instellingen opnieuw, ververs "
+#~ "afbeeldingenlijst\n"
-#, fuzzy
#~ msgid " --menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
-#~ msgstr " -menu\tBuereaubladmenu tonen (op huidige muispositie)\n"
+#~ msgstr " -menu Bureaubladmenu tonen (op huidige muispositie)\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
-#~ msgstr " -windowlist\tVensterlijst tonen (op huidige muispositie)\n"
+#~ msgstr " --windowlist Vensterlijst tonen (op huidige muispositie)\n"
#~ msgid " --quit Cause xfdesktop to quit\n"
-#~ msgstr " --quit Xfdesktop afsluiten\n"
+#~ msgstr " --quit Xf-werkomgeving afsluiten\n"
#~ msgid ""
#~ "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
-#~ msgstr "Kon geen map \"%s\" aanmaken om bureaublad-items op te slaan:"
+#~ msgstr "Kon geen map \"%s\" aanmaken om bureaubladbestanden in op te slaan:"
#~ msgid "Create Folder Failed"
-#~ msgstr "Kan geen Map maken"
+#~ msgstr "Kon geen Map maken"
#~ msgid ""
#~ "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not "
#~ "a folder."
-#~ msgstr "\"%s\" moet een map zijn om bureaublad-items in op te slaan,"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" moet een map zijn om bureaubladbestanden in op te kunnen slaan."
#~ msgid "Please delete or rename the file."
-#~ msgstr "Hernoem of verwijder het bestand aub."
+#~ msgstr "Gelieve het bestand te hernoemen of te verwijderen."
#~ msgid "Rename \"%s\""
#~ msgstr "Hernoem \"%s\""
#~ msgid "Enter the new name:"
-#~ msgstr "Voer een nieuwe naam in:"
+#~ msgstr "Voer de nieuwe naam in:"
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Hernoem"
@@ -1139,16 +1114,16 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ msgstr "Vraag"
#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-#~ msgstr "Als u een bestand verwijderd is het permanent verloren."
+#~ msgstr "Als u een bestand verwijdert, dan is het permanent verloren."
#~ msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
-#~ msgstr "Weet u zeker dat u de volgende %d bestanden wilt verwijderen?"
+#~ msgstr "Weet u zeker dat u de volgende %d bestanden wil verwijderen?"
#~ msgid "Delete Multiple Files"
#~ msgstr "Meerdere bestanden verwijderen"
#~ msgid "The application chooser could not be opened."
-#~ msgstr "De programma kiezer kan niet worden geopend."
+#~ msgstr "De programmakiezer kan niet worden geopend."
#~ msgid ""
#~ "This feature requires a file manager service present (such as that "
@@ -1157,27 +1132,26 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ "Voor deze mogelijkheid moet er een bestandsbeheer-dienst actief zijn "
#~ "(zoals die van Thunar)."
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
-#~ msgstr "Kon xfce4-menueditor niet starten: %s"
+#~ msgstr "Kon geen map maken met de naam \"%s\":"
#~ msgid "Create New Folder"
-#~ msgstr "Nieuwe map maken"
+#~ msgstr "Maak nieuwe map"
#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "Nieuwe Map"
#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Maken"
+#~ msgstr "Maak"
#~ msgid "Unable to create file named \"%s\":"
-#~ msgstr "Kan te maken bestand genaamd \\ \"%s\":"
+#~ msgstr "Kon geen bestand maken met de naam \"%s\":"
#~ msgid "Create File Failed"
#~ msgstr "Kan geen Bestand maken"
#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
-#~ msgstr "Maak document van voorbeeld \"%s\""
+#~ msgstr "Maak document van sjabloon \"%s\""
#~ msgid "Create Empty File"
#~ msgstr "Leeg Bestand Maken"
@@ -1198,10 +1172,10 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ msgstr "Uitvoer Fout"
#~ msgid "The associated application could not be found or executed."
-#~ msgstr "De bijbehorende applicatie kon niet gevonden of uitgevoerd worden."
+#~ msgstr "De bijbehorende toepassing kon niet gevonden of uitgevoerd worden."
#~ msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "Kan de standaard-applicatie voor \"%s\" niet instellen op \"%s\":"
+#~ msgstr "Kan de standaard-toepassing voor \"%s\" niet instellen op \"%s\":"
#~ msgid "Properties Error"
#~ msgstr "Eigenschappen Fout"
@@ -1225,7 +1199,7 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ msgstr "Soort:"
#~ msgid "Link Target:"
-#~ msgstr "Pad:"
+#~ msgstr "Koppelingsdoel:"
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(onbekend)"
@@ -1261,7 +1235,7 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ msgstr "Groep:"
#~ msgid "Others:"
-#~ msgstr "Iedereen:"
+#~ msgstr "Anderen:"
#~ msgid "Yes to _all"
#~ msgstr "Ja op _alles"
@@ -1279,7 +1253,7 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ msgstr "Bestands Fout"
#~ msgid "broken link"
-#~ msgstr "kapotte link"
+#~ msgstr "kapotte koppeling"
#~ msgid "link to %s"
#~ msgstr "koppeling naar %s"
@@ -1300,7 +1274,7 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ msgstr "Kan \"%s\" niet hernoemen naar \"%s\":"
#~ msgid "Kind: Trash"
-#~ msgstr "Soort: troep"
+#~ msgstr "Soort: Prullenbak"
#~ msgid "%s (%s total)"
#~ msgstr "%s (%s in totaal)"
@@ -1310,7 +1284,7 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ "Mount Point: %s\n"
#~ "Free Space: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Type: Verwisselbare schijf\n"
+#~ "Type: Verwisselbaar medium\n"
#~ "Koppelpunt: %s\n"
#~ "Vrije ruimte: %s"
@@ -1327,9 +1301,8 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ msgstr "Kan \"%s\" niet uitwerpen:"
#~ msgid "_Unmount Volume"
-#~ msgstr "Volume _Ontkoppelen"
+#~ msgstr "Medium _Ontkoppelen"
-#, fuzzy
#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "Accessoires"
@@ -1337,16 +1310,16 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ msgstr "Veelgebruikte hulpmiddelen en toepassingen"
#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Programmeren"
+#~ msgstr "Ontwikkeling"
#~ msgid "Software development tools"
-#~ msgstr "Software-ontwikkelingstools"
+#~ msgstr "Software-ontwikkelingsgereedschappen"
#~ msgid "Education"
#~ msgstr "Educatief"
#~ msgid "Educational software"
-#~ msgstr "Educatieve software"
+#~ msgstr "Educatieve programma's"
#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Games"
@@ -1376,7 +1349,7 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ msgstr "Kantoor"
#~ msgid "Office and productivity applications"
-#~ msgstr "Kantoortoepassingen"
+#~ msgstr "Kantoor- en productiviteitstoepassingen"
#~ msgid "Applications that don't fit into other categories"
#~ msgstr "Toepassingen die niet in andere categorieën thuishoren"
@@ -1384,7 +1357,6 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Overig"
-#, fuzzy
#~ msgid "Screensaver applets"
#~ msgstr "Schermbeveiligings-applets"
@@ -1392,65 +1364,58 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ msgstr "Schermbeveiligingen"
#~ msgid "Desktop and system settings applications"
-#~ msgstr "Desktop en systeem Instellingstoepassingen"
+#~ msgstr "Toepassingen voor bureaublad- en systeeminstellingen"
-#, fuzzy
#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Bureaublad Instellingen"
+#~ msgstr "Bureaublad-instellingen"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Systeem"
#~ msgid "System tools and utilities"
-#~ msgstr "Systeembeheer-applicaties"
+#~ msgstr "Systeemgereedschappen en -hulpmiddelen"
#~ msgid "About Xfce"
-#~ msgstr "Xfce Info"
+#~ msgstr "Over Xfce"
#~ msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
-#~ msgstr "Informatie over Xfce Werk Omgeving"
+#~ msgstr "Informatie over de Xfce-Werkomgeving"
#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Bestandsmanager"
+#~ msgstr "Bestandbeheerder"
#~ msgid "Thunar file manager"
-#~ msgstr "Thunar bestandsbeheer"
+#~ msgstr "Thunar bestandbeheerder"
-#, fuzzy
#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "_Help"
+#~ msgstr "_Hulp"
#~ msgid "Help using Xfce"
#~ msgstr "Hulp bij het gebruik van Xfce"
#~ msgid "Log Out"
-#~ msgstr "Uitloggen"
+#~ msgstr "Afmelden"
-#, fuzzy
#~ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
-#~ msgstr "Instellingen van het bureaublad"
+#~ msgstr "Meld u af van de Xfce-werkomgeving"
-#, fuzzy
#~ msgid "Run Program..."
-#~ msgstr "Uitvoer Fout"
+#~ msgstr "Voer Programma uit..."
-#, fuzzy
#~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "Uitvoer Fout"
+#~ msgstr "Voer een programma uit"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminal"
-#, fuzzy
#~ msgid "Terminal emulator"
#~ msgstr "Terminalvenster"
-#, fuzzy
#~ msgid "Browse the web"
-#~ msgstr "Verken het internet"
+#~ msgstr "Verken het web"
#~ msgid "Web Browser"
-#~ msgstr "Web Browser"
+#~ msgstr "Webbrowser"
#~ msgid ""
#~ "Auto\n"
@@ -1461,11 +1426,11 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ "Zoomed"
#~ msgstr ""
#~ "Automatisch\n"
-#~ "Centreren\n"
-#~ "Tegelen\n"
-#~ "Uitrekken\n"
-#~ "Schalen\n"
-#~ "Zoomen"
+#~ "Gecentreerd\n"
+#~ "Naast elkaar\n"
+#~ "Uitgerekt\n"
+#~ "Geschaald\n"
+#~ "Ingezoomed"
#~ msgid ""
#~ "Left\n"
@@ -1482,7 +1447,8 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ "File/launcher icons"
#~ msgstr ""
#~ "Geen\n"
-#~ "Geminimalizeerde programma pictogrammen "
+#~ "Geminimaliseerde toepassingspictogrammen\n"
+#~ "Bestand/starterpictogrammen"
#~ msgid ""
#~ "None\n"
@@ -1516,22 +1482,22 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ msgstr "Pictogramontwerper"
#~ msgid "Solid Color"
-#~ msgstr "Vaste Kleur"
+#~ msgstr "Eén Kleur"
#~ msgid "Horizontal Gradient"
-#~ msgstr "Horizontake Gradiënt"
+#~ msgstr "Horizontale Gradiënt"
#~ msgid "Vertical Gradient"
#~ msgstr "Verticale Gradiënt"
#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "Sluiter"
+#~ msgstr "gtk-close"
#~ msgid "gtk-help"
-#~ msgstr "Help"
+#~ msgstr "gtk-help"
#~ msgid "Add menu entry"
-#~ msgstr "Menu optie toevoegen"
+#~ msgstr "Menu-optie toevoegen"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Type:"
@@ -1564,7 +1530,7 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ msgstr "Pictogram met thema:"
#~ msgid "Select icon"
-#~ msgstr "Pictogram Selecteren"
+#~ msgstr "Pictogram selecteren"
#~ msgid "Run in _terminal"
#~ msgstr "Uitvoeren in _terminal"
@@ -1606,25 +1572,25 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ msgstr "Simpel"
#~ msgid "Multilevel"
-#~ msgstr "Multilevel"
+#~ msgstr "Multiniveau"
#~ msgid "_Unique entries only"
-#~ msgstr "Enkel _unieke opties"
+#~ msgstr "Uitsluitend _unieke velden"
#~ msgid "Edit menu entry"
-#~ msgstr "Menu-optie bewerken"
+#~ msgstr "Bewerk menu-onderdeel"
#~ msgid "Edit external menu entry"
-#~ msgstr "Een extern menu aanpassen"
+#~ msgstr "Bewerk een extern menu-onderdeel"
#~ msgid "Xfce4-MenuEditor"
-#~ msgstr "Xfce4 Menu Aanpassen"
+#~ msgstr "Xfce4 Menubewerker"
#~ msgid "Menueditor Warning"
-#~ msgstr "Menu Aanpassen"
+#~ msgstr "Waarschuwing van menubewerker"
#~ msgid "xfce4-menueditor is deprecated"
-#~ msgstr "xfce4-menueditor is verouderd"
+#~ msgstr "xfce4-menubewerker is verouderd"
#~ msgid ""
#~ "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to "
@@ -1632,11 +1598,11 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ "menu file, or quit."
#~ msgstr ""
#~ "Xfce's menubeheer is vernieuwd en kan dientengevolge niet meer bewerkt "
-#~ "worden met xfce4-menueditor. U kunt alsnog een menu in de oude stijl "
+#~ "worden met xfce4-menubewerker. U kunt alsnog een menu in de oude stijl "
#~ "bewerken, of sluiten."
#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Medewerker"
+#~ msgstr "Ga door"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Bestand"
@@ -1645,67 +1611,67 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ msgstr "_Nieuw"
#~ msgid "Create a new empty menu"
-#~ msgstr "Nieuw Xfce4 menu"
+#~ msgstr "Maak een nieuw leeg menu"
#~ msgid "Open existing menu"
-#~ msgstr "Bestaand menu openen"
+#~ msgstr "Open een bestaand menu"
#~ msgid "Open _default menu"
-#~ msgstr "Stan_daard menu openen"
+#~ msgstr "Open stan_daardmenu"
#~ msgid "Open default menu"
-#~ msgstr "Standaard menu openen"
+#~ msgstr "Open standaardmenu"
#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "Op_slaan"
+#~ msgstr "_Sla op"
#~ msgid "Save modifications"
-#~ msgstr "Wijzigingen opslaan"
+#~ msgstr "Sla wijzigingen op"
#~ msgid "Save _as..."
-#~ msgstr "Opslaan _als..."
+#~ msgstr "Sla op _als..."
#~ msgid "Save menu under a given name"
-#~ msgstr "Menu opslaan onder een andere naam"
+#~ msgstr "Sla menu op met een andere naam"
#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "Sl_uiten"
+#~ msgstr "Sl_uit"
#~ msgid "Close menu"
-#~ msgstr "Huidig menu sluiten"
+#~ msgstr "Sluit menu"
#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "Af_sluiten"
+#~ msgstr "_Sluit af"
#~ msgid "Quit Xfce4-Menueditor"
-#~ msgstr "Xfce 4 Menu Editor"
+#~ msgstr "Verlaat Xfce4-menubewerker"
#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "Be_werken"
+#~ msgstr "Be_werk"
#~ msgid "_Edit entry"
-#~ msgstr "Menu-optie bewerken"
+#~ msgstr "Bewerk menu-onderdeel"
#~ msgid "Edit selected entry"
-#~ msgstr "Menu-optie bewerken"
+#~ msgstr "Bewerk geselecteerd menu-onderdeel"
#~ msgid "_Add entry"
-#~ msgstr "Menu optie toevoegen"
+#~ msgstr "Voeg menu-onderdeel toe"
#~ msgid "Add a new entry in the menu"
-#~ msgstr "Menu-optie toevoegen"
+#~ msgstr "Voeg menu-onderdeel toe"
#~ msgid "Add _external"
-#~ msgstr "Een extern menu toevoegen"
+#~ msgstr "Voeg _extern toe"
#~ msgid "Add an external entry"
-#~ msgstr "Een extern menu toevoegen"
+#~ msgstr "Voeg een extern menu-onderdeel toe"
#~ msgid "_Remove entry"
-#~ msgstr "Item _weghalen"
+#~ msgstr "Onderdeel _weghalen"
#~ msgid "Remove entry"
-#~ msgstr "Menu optie toevoegen"
+#~ msgstr "Verwijder menu-onderdeel"
#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "Om_hoog"
@@ -1717,28 +1683,28 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ msgstr "Om_laag"
#~ msgid "Move entry down"
-#~ msgstr "Huidige menu-optie omlaag verplaatsen"
+#~ msgstr "Verplaats huidige menu-optie naar omlaag"
#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Help"
+#~ msgstr "_Hulp"
#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_Info..."
+#~ msgstr "_Over..."
#~ msgid "Show informations about xfce4-menueditor"
-#~ msgstr "Kon xfce4-menueditor niet starten: %s"
+#~ msgstr "Toon informatie over xfce4-menubewerker"
#~ msgid "Collapse all"
-#~ msgstr "Boomstructuur inklappen"
+#~ msgstr "Klap boomstructuur in"
#~ msgid "Collapse all menu entries"
-#~ msgstr "Boomstructuur inklappen"
+#~ msgstr "Klap alle menu-onderdelen in"
#~ msgid "Expand all"
-#~ msgstr "Alles uitklappen"
+#~ msgstr "Klap alles uit"
#~ msgid "Expand all menu entries"
-#~ msgstr "Boomstructuur uitklappen"
+#~ msgstr "Klap alle menu-onderdelen uit"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Naam"
@@ -1747,32 +1713,32 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ msgstr "Verborgen"
#~ msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
-#~ msgstr "Huidig menu sluiten?"
+#~ msgstr "Weet u zeker dat u het huidige menu wil sluiten?"
#~ msgid "Do you want to save before closing the file?"
#~ msgstr "Wijzigingen opslaan?"
#~ msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
-#~ msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan?"
+#~ msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan voordat u een ander menu opent?"
#~ msgid "Ignore modifications"
-#~ msgstr "Wijzigingen negeren"
+#~ msgstr "Negeer wijzigingen"
#~ msgid "Open menu file"
#~ msgstr "Open menubestand"
#~ msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
#~ msgstr ""
-#~ "Wilt u de wijzigingen opslaan voor het openen van het standaard menu?"
+#~ "Wilt u de wijzigingen opslaan voor het openen van het standaardmenu?"
#~ msgid "Save menu file as"
#~ msgstr "Open menubestand"
#~ msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
-#~ msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan?"
+#~ msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan voordat u het menu sluit?"
#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "afsluiten"
+#~ msgstr "sluit af"
#~ msgid "--- separator ---"
#~ msgstr "--- scheidingslijn ---"
@@ -1784,10 +1750,10 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ msgstr "systeem"
#~ msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
-#~ msgstr "Wilt u de de menu-optie naar het submenu verplaatsen?"
+#~ msgstr "Wilt u het menu-onderdeel naar het submenu verplaatsen?"
#~ msgid "A menu editor for Xfce4"
-#~ msgstr "Een menu editor voor Xfce4"
+#~ msgstr "Een menubewerker voor Xfce4"
#~ msgid "Author/Maintainer"
#~ msgstr "Auteur/Onderhouder"
@@ -1796,19 +1762,19 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan?"
#~ msgid "Forget modifications"
-#~ msgstr "Wijzigingen negeren"
+#~ msgstr "Negeer wijzigingen"
#~ msgid "Unable to open the menu file %s in write mode"
#~ msgstr "Kan bestand %s niet openen met schrijfrechten"
#~ msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu"
-#~ msgstr "Bewerk het Xfce menu"
+#~ msgstr "Grafisch gereedschap voor het bewerken van het Xfce-menu"
#~ msgid "Menu Editor"
-#~ msgstr "Menu Aanpassen"
+#~ msgstr "Menubewerker"
#~ msgid "Xfce 4 Menu Editor"
-#~ msgstr "Xfce 4 Menu Aanpassen"
+#~ msgstr "Xfce4-menubewerker"
#~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager"
#~ msgstr "Instellingen van het bureaublad"
@@ -1830,22 +1796,23 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ msgstr ""
#~ "Kon bestand %s niet opslaan: %s\n"
#~ "\n"
-#~ "Kies een andere locatie of druk op annuleren in het dialoogvenster"
+#~ "Gelieve een andere locatie te kiezen, of druk op annuleren in het "
+#~ "dialoogvenster om uw wijzigingen weg te gooien"
#~ msgid "Button Label|Desktop"
#~ msgstr "Bureaublad"
#~ msgid "backdrops.list"
-#~ msgstr "achtergronden.list"
+#~ msgstr "achtergronden.lijst"
#~ msgid "Select backdrop image or list file"
-#~ msgstr "Achtergrondplaatje of lijst selecteren"
+#~ msgstr "Selecteer achtergrondplaatje of lijstbestand"
#~ msgid "List Files (*.list)"
-#~ msgstr "Lijsten (*.list)"
+#~ msgstr "Lijstbestanden (*.list)"
#~ msgid "_Edit list..."
-#~ msgstr "Lijst _aanpassen..."
+#~ msgstr "_Bewerk lijst..."
#~ msgid "_New list..."
#~ msgstr "_Nieuwe lijst..."
@@ -1863,7 +1830,7 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ msgstr "Kan xfdesktop niet starten"
#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Bureaublad Instellingen"
+#~ msgstr "Bureaublad-instellingen"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Kleur"
@@ -1875,7 +1842,7 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ msgstr "Plaatje"
#~ msgid "Show _Image"
-#~ msgstr "Plaatje _tonen"
+#~ msgstr "Afbeelding _tonen"
#~ msgid "_File:"
#~ msgstr "_Bestand:"
@@ -1884,19 +1851,19 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ msgstr "Ge_drag"
#~ msgid "Select backdrop image file"
-#~ msgstr "Plaatje selecteren voor achtergrond"
+#~ msgstr "Afbeelding selecteren voor achtergrond"
#~ msgid "List file"
-#~ msgstr "Bestand"
+#~ msgstr "Lijstbestand"
#~ msgid "Edit backdrop list"
-#~ msgstr "Lijst van achtergronden aanpassen"
+#~ msgstr "Bewerk lijst van achtergronden"
#~ msgid "Desktop Icons"
-#~ msgstr "Bureaublad Pictogrammen"
+#~ msgstr "Bureaubladpictogrammen"
#~ msgid "Use _system font size"
-#~ msgstr "Gebruik _systeem font grootte"
+#~ msgstr "Gebruik grootte van _systeemlettertype"
#~ msgid "Des_ktop"
#~ msgstr "Bureau_blad"
@@ -1908,13 +1875,13 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
#~ msgstr "Wetenschap"
#~ msgid "Scientific applications and tools"
-#~ msgstr "Geminimalizeerde programma pictogrammen"
+#~ msgstr "Wetenschappelijke toepassingen en gereedschappen"
#~ msgid "Unable to quit session."
#~ msgstr "Kan sessie niet afsluiten"
#~ msgid "Edit Properties"
-#~ msgstr "Lijst van achtergronden aanpassen"
+#~ msgstr "Bewerk eigenschappen"
#~ msgid "Scientific software"
-#~ msgstr "Educatieve software"
+#~ msgstr "Wetenschappelijke programma's"
More information about the Xfce4-commits
mailing list