[Xfce4-commits] <xfce-utils:master> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Wed May 11 17:28:03 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to d4faa6cdd081ac857ce2f30543c0d5a6e8f67517 (commit)
       from b1b892c3a8fc2545390b30d20c9922cc2493b685 (commit)

commit d4faa6cdd081ac857ce2f30543c0d5a6e8f67517
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date:   Wed May 11 17:27:46 2011 +0200

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
    
    New status: 72 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/nl.po |  137 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 83 insertions(+), 54 deletions(-)

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 987af06..1e730f6 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,108 +8,125 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce-utils 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-11 10:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-30 16:20+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Tunru <projects at vinnl.nl>\n"
+"Last-Translator: Pjotr\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
-"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
-msgstr ""
+msgstr "Versie-informatie"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Vensterbeheerder"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Zorgt voor de plaatsing van vensters op het scherm."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Werkbalk"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:75
 msgid ""
 "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
 "more."
 msgstr ""
+"Programmastarters, vensterknoppen, toepassingenmenu, werkbladwisselaar en "
+"meer."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Bureaubladbeheerder"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
 "Sets the background color or image with optional application menu or icons "
 "for minimized applications or launchers, devices and folders."
 msgstr ""
+"Stelt de achtergrondkleur of achtergrondafbeelding in met optioneel "
+"toepassingenmenu, of pictogrammen voor geminimaliseerde toepassingen of "
+"snelstarters, apparaten en mappen."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
 msgid "File Manager "
-msgstr ""
+msgstr "Bestandsbeheerder"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
 "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
 "and fast."
 msgstr ""
+"Een eigentijdse bestandsbeheerder voor de Unix/Linux-werkomgeving, met als "
+"doel om makkelijk bedienbaar en snel te zijn."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 msgid "Session Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Sessiebeheerder"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
 "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
 "from Xfce."
 msgstr ""
+"Herstelt uw sessie bij opstarten en staat u toe om de computer uit te "
+"schakelen vanuit Xfce."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:94
 msgid "Setting System"
-msgstr ""
+msgstr "Instelling systeem"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:95
 msgid ""
 "Configuration system to control various aspects of the desktop like "
 "appearance, display, keyboard and mouse settings."
 msgstr ""
+"Configuratiesysteem om verschillende aspecten van het bureaublad te "
+"beheersen, zoals de instellingen van het uiterlijk, scherm, toetsenbord en "
+"muis."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid "Application Finder"
-msgstr ""
+msgstr "Toepassingenzoeker"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:100
 msgid ""
 "Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
 "quickly find and launch them."
 msgstr ""
+"Toont de toepassingen die op uw systeem zijn geïnstalleerd in categorieën, "
+"zodat u ze snel kunt vinden en starten."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
 msgid "Utilities and Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Gereedschappen en scripts"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opstartscripts, draai-dialoog en over-dialoog"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:108
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Instellingen-achtergrondprogramma"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:109
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
-msgstr ""
+msgstr "D-Bus-gebaseerd opslagsysteem voor configuratie"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:116
 msgid ""
 "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
 "desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
 msgstr ""
+"Xfce is een verzameling van programma's die tezamen een volledige en "
+"volwaardige werkomgeving biedt. De volgende programma's zijn deel van de "
+"Xfce-kern:"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:140
 msgid ""
@@ -117,6 +134,9 @@ msgid ""
 "programmers create applications that fit in well with the desktop "
 "environment."
 msgstr ""
+"Xfce is ook een ontwikkelingsplatform dat verschillende bibliotheken biedt, "
+"die programmeurs helpen om toepassingen te maken die goed passen in de "
+"werkomgeving."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:146
 msgid ""
@@ -125,35 +145,41 @@ msgid ""
 "the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
 "information."
 msgstr ""
+"Xfce-onderdelen vallen onder vrije of open-bron-licenties; GPL of BSDL voor "
+"toepassingen en LGPLof BSDL voor bibliotheekbestanden. Kijk bij de "
+"documentatie, de broncode of de Xfce-website (http://www.xfce.org) voor meer "
+"informatie."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:153
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "Dank u voor uw belangstelling voor Xfce."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:157
 msgid "The Xfce Development Team"
-msgstr ""
+msgstr "De Xfce-ontwikkelingsploeg"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:266
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
 "on <http://bugzilla.xfce.org> ."
 msgstr ""
 "Als u iemand weet die op  deze lijst had moeten staan, laat het ons "
-"alstublieft weten op <"
+"alstublieft weten via een foutmelding op <http://bugzilla.xfce.org> ."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
 msgstr ""
-"Bedankt iedereen die geholpen heeft bij het ontwikkelen van deze software."
+"Bedankt iedereen die geholpen heeft bij het beschikbaarstellen van deze "
+"software!"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:287
 msgid ""
 "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
 "components are copyrighted by their respective authors."
 msgstr ""
+"Xfce 4 valt onder het autersrecht van Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). De "
+"diverse onderdelen vallen onder het auteursrecht van hun respectievelijke "
+"makers."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:292
 msgid ""
@@ -162,6 +188,10 @@ msgid ""
 "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
 "or (at your option) any later version."
 msgstr ""
+"De libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo pakketten "
+"worden gedistribueerd onder de voorwaarden van de GNU Library General Public "
+"License zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation; hetzij versie 2 "
+"van de licentie, hetzij (naar uw eigen keuze) een willekeurige latere versie."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:299
 msgid ""
@@ -171,48 +201,52 @@ msgid ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
+"De pakketten thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
+"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop en xfwm4 worden gedistribueerd onder "
+"de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd door de "
+"Free Software Foundation; hetzij versie 2 van de licentie, hetzij (naar uw "
+"eigen keuze) een willekeurige latere versie."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:446
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr ""
+msgstr "Tik '%s --help' voor gebruiksinformatie"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:452
 msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr ""
+msgstr "Kon GTK+ niet initialiseren"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:461
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "De Xfce-ontwikkelingsploeg. Alle rechten voorbehouden."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:462
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Gelieve fouten te melden aan <%s>."
 
 #. I18N: date/time the translators list was updated
 #: ../xfce4-about/main.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Translators list from %s."
-msgstr "Vertalers"
+msgstr "Vertalerslijst van %s."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:475
-#, fuzzy
 msgid "Failed to load interface"
-msgstr "Fout bij laden van het bestand %s"
+msgstr "Fout bij laden van gebruikersomgeving"
 
 #. I18N: first %s will be replaced by the version, second by
 #. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME)
 #: ../xfce4-about/main.c:489
 #, c-format
 msgid "Version %s, distributed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Versie %s, gedistribueerd door %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:493
 #, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "Versie %s"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -226,17 +260,16 @@ msgid "Active contributors"
 msgstr "Medewerkers"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:133
-#, fuzzy
 msgid "Servers maintained by"
-msgstr "Server onderhouden door"
+msgstr "Servers worden onderhouden door"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:136
 msgid "Goodies supervision"
-msgstr "Goodies supervisie"
+msgstr "Extraatjes leiding"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
 msgid "Translations supervision"
-msgstr "Vertalingen supervisie"
+msgstr "Vertalingen leiding"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:142
 msgid "Translators"
@@ -244,7 +277,7 @@ msgstr "Vertalers"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:145
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Voormalig Medewerkers"
+msgstr "Voormalige Medewerkers"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -252,26 +285,23 @@ msgstr "Over Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:2
 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Informatie over de Xfce bureaubladomgeving"
+msgstr "Informatie over de Xfce werkomgeving"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "About"
-msgstr "Over Xfce"
+msgstr "Over"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "About the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Informatie over de Xfce bureaubladomgeving"
+msgstr "Over de Xfce werkomgeving"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "BSD"
-msgstr "BSDL"
+msgstr "BSD"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
 msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Auteursrecht"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5
 msgid "Credits"
@@ -287,7 +317,7 @@ msgstr "LGPL"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licentie"
 
 #. we don't support daemon mode
 #: ../xfrun/xfrun.c:48
@@ -301,18 +331,18 @@ msgstr "Daemon modus wordt niet ondersteund."
 #: ../xfrun/xfrun.c:51
 msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
 msgstr ""
-"Xfrun moet zijn gecompiled met D-BUS ondersteuning om daemon modus te "
+"Xfrun moet zijn gecompileerd met D-BUS-ondersteuning om daemon modus te "
 "activeren."
 
 #: ../xfrun/xfrun-dbus.c:156
 #, c-format
 msgid "Unable to open display \"%s\"."
-msgstr "Fout bij het openen van display \"%s\"."
+msgstr "Kon scherm \"%s\" niet openen."
 
 #: ../xfrun/xfrun-dbus.c:210
 #, c-format
 msgid "D-BUS message bus disconnected. Exiting ...\n"
-msgstr "Verbinding met D-BUS berichten bus verbroken. Sluiten...\n"
+msgstr "Verbinding met D-BUS berichten bus verbroken. Aan het sluiten...\n"
 
 #. failed
 #: ../xfrun/xfrun-dbus.c:350 ../xfrun/xfrun-dbus.c:361
@@ -325,7 +355,7 @@ msgstr "Kan niet naar achtergrond afsplitsen:"
 
 #: ../xfrun/xfrun-dialog.c:180
 msgid "Run in _terminal"
-msgstr "in _opdrachtprompt uitvoeren"
+msgstr "in _terminal uitvoeren"
 
 #: ../xfrun/xfrun-dialog.c:206
 msgid "_Run"
@@ -351,11 +381,11 @@ msgstr "Programma uitvoeren..."
 
 #: ../xfrun/xfrun4.desktop.in.h:2
 msgid "Run a program"
-msgstr "Programma uitvoeren"
+msgstr "Een programma uitvoeren"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:1
 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr "Gebruik deze sessie om Xfce op te starten"
+msgstr "Gebruik deze sessie om de Xfce-werkomgeving op te starten"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Session"
@@ -369,7 +399,6 @@ msgstr "Hulp"
 msgid "Help using Xfce"
 msgstr "Hulp bij het gebruik van Xfce"
 
-# Lead could be more things I believe
 #~ msgid "Project Lead"
 #~ msgstr "Projectleiding"
 
@@ -380,7 +409,7 @@ msgstr "Hulp bij het gebruik van Xfce"
 #~ msgstr "Over Xfce 4"
 
 #~ msgid "Copyright 2002-2010 by Olivier Fourdan"
-#~ msgstr "Copyright 2002-2010 door Olivier Fourdan"
+#~ msgstr "Auteursrecht 2002-2010 door Olivier Fourdan"
 
 #~ msgid "Info"
 #~ msgstr "Info"



More information about the Xfce4-commits mailing list