[Xfce4-commits] <www:nick/gettext> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 16%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Jun 15 14:48:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/nick/gettext
         to 4951a866f87bfb0ef8b78f9577d68742a499f888 (commit)
       from 2f9de1c805d9948945d38f3bcc693867928310b0 (commit)

commit 4951a866f87bfb0ef8b78f9577d68742a499f888
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date:   Wed Jun 15 14:46:06 2011 +0200

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 16%
    
    New status: 109 messages complete with 0 fuzzies and 558 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 lib/po/nl.po |   36 ++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/lib/po/nl.po b/lib/po/nl.po
index 68b3243..c7efb69 100644
--- a/lib/po/nl.po
+++ b/lib/po/nl.po
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:76
 msgid "Example Release Cycle"
-msgstr ""
+msgstr "Voorbeeld van uitgiftecyclus"
 
 #: about/releasemodel.php:80
 msgid "Planning Phase (2(+2) Weeks)"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:86
 msgid "Appointing the Release Team"
-msgstr ""
+msgstr "De uitgaveploeg benoemen"
 
 #: about/releasemodel.php:89
 msgid "At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) voting for the release team. The release team supervises development and maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the Release Team section of this document."
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:92
 msgid "Release Team"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgaveploeg"
 
 #: about/releasemodel.php:95
 msgid "The release team consists of at least two people: one release manager who can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, release notes are up to date and so on). This is defined in more detail below."
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:102
 msgid "Release Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgavebeheerder"
 
 #: about/releasemodel.php:105
 msgid "Organization of the release cycle"
@@ -1376,55 +1376,55 @@ msgstr ""
 
 #: community/index.php:28
 msgid "<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first subscribe."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>LET OP:</strong> Om te kunnen posten in deze lijsten, moet u eerst lid worden."
 
 #: community/index.php:33
 msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Lijst"
 
 #: community/index.php:34
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijving"
 
 #: community/index.php:38
 msgid "Discussion list for users of Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "Discussielijst voor Xfce-gebruikers."
 
 #: community/index.php:42
 msgid "Announcements of new versions of Xfce and related projects."
-msgstr ""
+msgstr "Aankondigingen van nieuwe Xfce-versies en verwante projecten."
 
 #: community/index.php:46
 msgid "This mailing list is used as a point of contact for people interested in promoting Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "Deze mail-lijst wordt gebruikt als contactmiddel voor mensen die belangstelling hebben voor het maken van reclame voor Xfce."
 
 #: community/index.php:50
 msgid "To coordinate the translation of Xfce into new languages. See also the <a href=\"/getinvolved/translate\">translations</a> page."
-msgstr ""
+msgstr "Om de vertaling van Xfce in nieuwe talen te coördineren. Zie ook de <a href=\"/getinvolved/translate\">vertalingen</a> pagina."
 
 #: community/index.php:54
 msgid "To coordinate the German translation of Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "Om de Duitse vertaling van Xfce te coördineren."
 
 #: community/index.php:57
 msgid "A mailing list for developers of Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "Een mail-lijst voor de ontwikkelaars van Xfce."
 
 #: community/index.php:61
 msgid "To be notified of Xfce commits (including goodies and other modules)."
-msgstr ""
+msgstr "Om op de hoogte te worden gesteld van Xfce-toevoegingen (inclusief goodies en andere modules)."
 
 #: community/index.php:65
 msgid "Xfce Goodies development discussion."
-msgstr ""
+msgstr "Discussie over de ontwikkeling van Xfce-Goodies."
 
 #: community/index.php:69
 msgid "E-mail address for general Xfce bugs. Bugs should be reported and discussed in the <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
-msgstr ""
+msgstr "E-mail-adres voor algemene Xfce-fouten. Fouten zouden moeten worden gemeld en besproken in de <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">fouten-opspoorder</a>."
 
 #: community/index.php:73
 msgid "A mailing list for development of the Thunar file manager."
-msgstr ""
+msgstr "Een mail-lijst voor de ontwikkeling van de Thunar-bestandbeheerder."
 
 #: community/index.php:77
 msgid "A mailing list for information and questions about the Xfce foundation."
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr ""
 
 #: getinvolved/index.php:12
 msgid "Documentation"
-msgstr "Doumentatie"
+msgstr "Documentatie"
 
 #: getinvolved/index.php:14
 msgid "There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-date documentation, you will make a big impact on helping people understand how to make the most of the Xfce Desktop Environement."



More information about the Xfce4-commits mailing list