[Xfce4-commits] <xfce4-settings:xfce-4.6> l10n: Updated Romanian (ro) translation to 88%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Jan 16 10:50:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/xfce-4.6
         to 0b23dde61f05be94f71df55b6e00f541f9b37282 (commit)
       from 4cb28778a87b8b3738deab948f24b94fff9e1ac1 (commit)

commit 0b23dde61f05be94f71df55b6e00f541f9b37282
Author: Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>
Date:   Sun Jan 16 10:49:43 2011 +0100

    l10n: Updated Romanian (ro) translation to 88%
    
    New status: 210 messages complete with 27 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ro.po | 1159 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 530 insertions(+), 629 deletions(-)

diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index cba5082..5ac5dbe 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,92 +3,90 @@
 # Copyright (C) 2009-2011 THE xfce4-settings' COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the xfce package.
 # Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>, 2009-2011.
-#
-#: ../xfsettingsd/main.c:127
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings 4.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-13 17:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 05:24+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-15 22:45+0200\n"
 "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
-"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+msgstr "Taste fără repetiție"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mouse Emulation</b>"
+msgstr "Emulare de maus"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Slow Keys</b>"
+msgstr "Taste lente"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Sticky Keys</b>"
+msgstr "Taste persistente"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
 msgid "Acceleration _profile:"
 msgstr "Pro_fil de accelerare:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
 msgid "Acceleration _time:"
 msgstr "Timp _de accelerare:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
 msgid "Acceptance _delay:"
 msgstr "Întâr_ziere la acceptare:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accesibilitate"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Taste fără repetiție"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Configurați accesibilitatea pentru tastatură și maus"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
 msgstr "_Dezactivează tastele persistente dacă se apasă două taste concomitent"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "K_eystroke delay:"
 msgstr "Întârzie_re la apăsarea tastei:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid "Keyboa_rd"
 msgstr "_Tastatură"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "Maximum _speed:"
 msgstr "_Viteză maximă:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulare de maus"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
 msgid "R_epeat interval:"
 msgstr "Interval de _repetare:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Taste lente"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Taste persistente"
-
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "Durata, în milisecunde, ce trebuie să treacă între apăsările de taste"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr ""
-"Durata, în milisecunde, ce trebuie să treacă pentru a se accepta o nouă "
-"apăsare a unei taste"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
+msgstr "Durata, în milisecunde, ce trebuie să treacă pentru a se accepta o nouă apăsare a unei taste"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -103,34 +101,20 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "Durata, în milisecunde, între mișcări repetate ale cursorului"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Durata, în milisecunde, între apăsarea inițială a unei taste și prima "
-"mișcare repetată a cursorului"
+msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
+msgstr "Durata, în milisecunde, între apăsarea inițială a unei taste și prima mișcare repetată a cursorului"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr ""
-"Durata, în milisecunde, în care se poate obține viteza maximă a cursorului"
+msgstr "Durata, în milisecunde, în care se poate obține viteza maximă a cursorului"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Pentru a preveni apăsările accidentale, tastele lente necesită ca o tastă să "
-"fie apăsată pentru o perioadă minimă de timp înainte de a se înregistra "
-"evenimentul"
+msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr "Pentru a preveni apăsările accidentale, tastele lente necesită ca o tastă să fie apăsată pentru o perioadă minimă de timp înainte de a se înregistra evenimentul"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Pentru a preveni apăsările concomitente accidentale, tastele fără repetiție "
-"impun o perioadă minimă de timp între apăsările de taste"
+msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
+msgstr "Pentru a preveni apăsările concomitente accidentale, tastele fără repetiție impun o perioadă minimă de timp între apăsările de taste"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -145,38 +129,20 @@ msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Utilizează taste l_ente"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"La activare, tastele modificatoare (precum Control, Alt ori Shift) nu vor "
-"trebui ținute apăsat (li se poate da drumul) atunci când e nevoie în mod "
-"obișnuit de mai multe taste apăsate simultan"
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr "La activare, tastele modificatoare (precum Control, Alt ori Shift) nu vor trebui ținute apăsat (li se poate da drumul) atunci când e nevoie în mod obișnuit de mai multe taste apăsate simultan"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"La activare, tastele modificatoare (precum Control, Alt ori Shift) vor "
-"rămâne active până la următoarea apăsare"
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr "La activare, tastele modificatoare (precum Control, Alt ori Shift) vor rămâne active până la următoarea apăsare"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"La activare, facilitatea „taste persistente” va fi dezactivată dacă se apasă "
-"simultan două taste"
+msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
+msgstr "La activare, facilitatea „taste persistente” va fi dezactivată dacă se apasă simultan două taste"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"La activare, cursorul mausului va putea fi controlat prin intermediul "
-"blocului numeric de pe tastatură"
+msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
+msgstr "La activare, cursorul mausului va putea fi controlat prin intermediul blocului numeric de pe tastatură"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
@@ -202,54 +168,52 @@ msgstr "msec"
 msgid "pixels/sec"
 msgstr "pixeli/sec"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Socket al managerului opțiunilor"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID SOCKET"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:74
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:102
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44 ../xfce4-settings-helper/main.c:77
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
 msgid "Version information"
 msgstr "Informații despre versiune"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:145
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:815
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:645
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1193 ../xfce4-settings-editor/main.c:65
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:285 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Încercați „%s --help” pentru detalii de utilizare."
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:164
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:834
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:664
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1212 ../xfce4-settings-editor/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:304 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Echipa de dezvoltare Xfce. Toate drepturile sunt rezervate."
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:165
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:835
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:665
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1213 ../xfce4-settings-editor/main.c:85
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:305 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Raportați problemele la <%s>."
@@ -259,261 +223,212 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Îmbunătățiți accesibilitatea tastaturii și a mausului"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Antialias (netezirea fonturilor) poate îmbunătăți aspectul textului pe ecran"
+msgid "<b>DPI</b>"
+msgstr "<b>DPI</b>"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aspect"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Fon_t</b>"
+msgstr "Fon_t implicit"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
-msgid "Both"
-msgstr "Ambele"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Event sounds</b>"
+msgstr "Evenimente sonore"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Ambele pe orizontală"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Menus and Buttons</b>"
+msgstr "Meniuri și butoane"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "_DPI specificat:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Rendering</b>"
+msgstr "Randare"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Personalizați aspectul propriului desktop"
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Toolbar Style</b>"
+msgstr "Stil al barei cu _unelte"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "Antialias (netezirea fonturilor) poate îmbunătăți aspectul textului pe ecran"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Fon_t implicit"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspect"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "_DPI specificat:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Personalizați aspectul propriului desktop"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
 msgid "Enable _anti-aliasing"
 msgstr "Activează _antialiasul"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
 msgid "Enable _event sounds"
 msgstr "Activează _evenimentele sonore"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "Enable e_ditable accelerators"
 msgstr "Activează acceleratorii e_ditabili"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Enable i_nput feedback sounds"
 msgstr "Activează feedbackul sonor pentru i_nput"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Activează ori dezactivează global evenimentele sonore (necesită suport "
-"pentru Canberra)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Evenimente sonore"
-
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Calitatea afișării fonturilor pe un ecran TFT/LCD poate fi mărită "
-"substanțial prin alegerea unei ordonări sub-pixel adecvată ecranului"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr "Activează ori dezactivează global evenimentele sonore (necesită suport pentru Canberra)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Complet"
+msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Calitatea afișării fonturilor pe un ecran TFT/LCD poate fi mărită substanțial prin alegerea unei ordonări sub-pixel adecvată ecranului"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Iconițe"
+msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
+msgstr "La activare, combinația de taste pentru un element din meniu poate fi schimbată prin apăsarea unei noi combinații de taste atunci când elementul este selectat în meniu"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"La activare, combinația de taste pentru un element din meniu poate fi "
-"schimbată prin apăsarea unei noi combinații de taste atunci când elementul "
-"este selectat în meniu"
+msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Multe fonturi conțin informații ce oferă sugestii suplimentare privind cea mai bună metodă de desenare a caracterelor, alegeți opțiunea ce vi se pare că dă rezultatele cele mai bune"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Multe fonturi conțin informații ce oferă sugestii suplimentare privind cea "
-"mai bună metodă de desenare a caracterelor, alegeți opțiunea ce vi se pare "
-"că dă rezultatele cele mai bune"
+msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr "Schimbați rezoluția detectată pentru acest monitor dacă fonturile arată prea mari ori prea mici"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Mediu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Meniuri și butoane"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
-msgid "None"
-msgstr "Fără"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Schimbați rezoluția detectată pentru acest monitor dacă fonturile arată prea "
-"mari ori prea mici"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Randare"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
 msgid "Select a default font"
 msgstr "Selectați un font implicit"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
 msgid "Show images in _menus"
 msgstr "Arată imagini în _meniuri"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
 msgid "Show images on _buttons"
 msgstr "Arată imagini în _butoane"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Ușor"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
 msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
 msgstr "Specificați ce să se afișeze în bara cu unelte"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"Specificați dacă să se afișeze iconițe în dreptul elementelor din meniuri"
+msgstr "Specificați dacă să se afișeze iconițe în dreptul elementelor din meniuri"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
 msgstr "Specificați dacă să se afișeze iconițe în dreptul textului din butoane"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Specificați dacă clicurile de maus ori alte tipuri de input din partea "
-"utilizatorului vor genera evenimente sonore"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
+msgstr "Specificați dacă clicurile de maus ori alte tipuri de input din partea utilizatorului vor genera evenimente sonore"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
 msgid "St_yle"
 msgstr "_Stil"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
 msgid "Sub-_pixel order:"
 msgstr "Ordonare su_b-pixel:"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
 msgstr "Acest font va fi utilizat implicit la afișarea textului din interfață"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "_Fonts"
 msgstr "_Fonturi"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
 msgid "_Hinting:"
 msgstr "_Hinting:"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
 msgid "_Icons"
 msgstr "Iconiț_e"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Opțiuni"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Stil al barei cu _unelte"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:675
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:750
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:679
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:683
 msgid "BGR"
 msgstr "BGR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:687
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "RGB vertical"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:691
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "BGR vertical"
 
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Doriți să păstrați această configurație?</b></big>"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
+msgid "Icons"
+msgstr "Iconițe"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmare"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:734
+msgid "Both"
+msgstr "Ambele"
 
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Păstrează această configurație"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:735
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Ambele pe orizontală"
 
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Revino la configurația anterioară"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:751
+msgid "Slight"
+msgstr "Ușor"
 
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
-"reply to this question."
-msgstr ""
-"Dacă nu răspundeți la această întrebare, configurația anterioară va fi "
-"restaurată în 10 secunde."
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:752
+msgid "Medium"
+msgstr "Mediu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
+msgid "Full"
+msgstr "Complet"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+msgstr "Nu se poate porni fereastra cu opțiunile Xfce pentru display"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Configure screen settings and layout"
 msgstr "Configurați opțiunile de ecran și monitor"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Display"
 msgstr "Display"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
 msgid "R_esolution:"
 msgstr "Re_zoluție:"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "Ref_lection:"
-msgstr "_Oglindire:"
-
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
 msgid "Refresh _rate:"
 msgstr "R_eîmprospătare:"
@@ -522,287 +437,220 @@ msgstr "R_eîmprospătare:"
 msgid "Ro_tation:"
 msgstr "_Rotație:"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_Utilizează această ieșire"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Ambele displayuri sunt clonate"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-msgid "Display settings"
-msgstr "Opțiuni de display"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr "Sunt disponibile mai multe displayuri. Utilizează:\n"
-
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Use both displays to show the same contents"
-msgstr "Utilizează ambele displayuri pentru a afișa același conținut"
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Normală"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
 msgid "Left"
 msgstr "Stânga"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:73
 msgid "Inverted"
 msgstr "Inversată"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:74
 msgid "Right"
 msgstr "Dreapta"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizontală"
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Vertical"
-msgstr "Verticală"
+#. insert in the combo box
+#. insert
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:258
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:289
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
-msgid "Minimal interface to set up an external output"
-msgstr "Interfață minimală pentru configurarea unei ieșiri externe"
+#. create name
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:495
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecran"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
 #, c-format
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
-"reply to this question."
-msgstr ""
-"Dacă nu răspundeți la această întrebare, configurația anterioară va fi "
-"restaurată în %i secunde."
-
-#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
-#, c-format
-msgid "%.1f Hz"
-msgstr "%.1f Hz"
+msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
+msgstr "Extensia RandR lipsește pentru displayul „%s”"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
-msgid ""
-"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr ""
-"Ultima ieșire activă nu trebuie dezactivată, altfel sistemul va deveni "
-"inutilizabil."
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:681
+msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
+msgstr "Extensia RandR (Resize and Rotate) nu este activată pentru acest display. Încercați să o activați și apoi redeschideți această fereastră."
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
-msgid "Selected output not disabled"
-msgstr "Ieșirea selectată nu poate fi dezactivată"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Failed to use the RandR extension"
+msgstr "Nu s-a putut deschide documentația"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:55
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:58
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "Nu se poate interoga versiunea extensiei RandR utilizate"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1123
-msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
-msgstr "Nu se poate porni fereastra cu opțiunile Xfce pentru display"
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
-msgid "NVIDIA Settings"
-msgstr "Opțiuni NVIDIA"
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1117
-msgid "ATI Settings"
-msgstr "Opțiuni ATI"
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1133
-msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
-msgstr "Nu se poate deschide programul de configurare a driverului proprietar"
-
-#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
-#, c-format
-msgid ""
-"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
-"1.2 is required at least"
-msgstr ""
-"Sistemul utilizează RandR %d.%d. Pentru a putea configura displayurile e "
-"nevoie de versiunea 1.2 sau mai mare."
-
-#. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
-#, c-format
-msgid "The video driver does not support video outputs"
-msgstr "Driverul video nu are suport pentru ieșiri video"
+#. 1.1 (not 1.2) is required because of the legacy code in xfce-randr-legacy.c
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.1 is required at least"
+msgstr "Sistemul utilizează RandR %d.%d. Pentru a putea configura displayurile e nevoie de versiunea 1.2 sau mai mare."
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
 msgid "Laptop"
 msgstr "Laptop"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:347
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:351
 msgid "Television"
 msgstr "Televizor"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
 msgid "Digital display"
 msgstr "Display digital"
 
-#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
-#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
-#. * vendor is used.
-#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269
-msgctxt "Monitor vendor"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:362
+msgid "Second monitor"
+msgstr "Monitor secundar"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Second digital display"
+msgstr "Display digital"
 
 #. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
 msgid "Shortcut Command"
 msgstr "Comandă pentru combinația de taste"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "Combinație de taste:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:194
 msgid "Command:"
 msgstr "Comandă:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Utilizează _notificarea la pornire"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:246
 msgid "The command may not be empty."
 msgstr "Comanda nu poate fi nulă."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
 msgid "Select command"
 msgstr "Selectați comanda"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:274
 msgid "All Files"
 msgstr "Toate fișierele"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:279
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Fișiere executabile"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:294
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Scripturi Perl"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:300
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Scripturi Python"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:306
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Scripturi Ruby"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:312
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Scripturi shell"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cursor</b>"
+msgstr "Cursor"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard layout</b>"
+msgstr "Aranjament de tastatură"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard model</b>"
+msgstr "Modelul tastaturii"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Typing Settings</b>"
+msgstr "Opțiuni de tastare"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
 msgid "Appli_cation Shortcuts"
 msgstr "Com_binații de taste"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
 msgid "Be_havior"
 msgstr "Co_mportament"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
 msgid "Blink _delay:"
 msgstr "Întâr_ziere la clipire:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
 msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
 msgstr "Definiți combinații de _taste pentru lansarea de programe:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
 msgstr "Editați opțiunile de tastatură și combinațiile de taste"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatură"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Aranjament de tastatură"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
 msgid "Keyboard layout selection"
 msgstr "Selectați aranjamentul de tastatură"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Modelul tastaturii"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
 msgid "Repeat _speed:"
 msgstr "_Viteza de repetiție:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
 msgid "Select keyboard layout and variant"
 msgstr "Alegeți aranjamentul de tastatură și variantele sale"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
 msgid "Show _blinking"
 msgstr "Arată clipirea c_ursorului"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Specifică dacă aranjamentul de tastatură este controlat de opțiunile din "
-"această fereastră ori de serverul X"
-
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
+msgstr "Specifică dacă aranjamentul de tastatură este controlat de opțiunile din această fereastră ori de serverul X"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
 msgstr "Specifică dacă să clipească sau nu cursorul textului"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
 msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
 msgstr "Întârzierea, în milisecunde, între clipirile succesive ale cursorului"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"Frecvența cu care se generează noi caractere atunci când o tastă este "
-"apăsată continuu"
-
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
-"Întârzierea, în milisecunde, cu care o tastă apăsată începe să se repete"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Frecvența cu care se generează noi caractere atunci când o tastă este apăsată continuu"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Opțiuni de tastare"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Întârzierea, în milisecunde, cu care o tastă apăsată începe să se repete"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
 msgid "Use this area to _test the settings above:"
 msgstr "Utilizați această zonă de input pentru _testarea opțiunilor de mai sus:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"La activare, o tastă ținută apăsată va genera la nesfârșit același caracter"
+msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
+msgstr "La activare, o tastă ținută apăsată va genera la nesfârșit același caracter"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -837,164 +685,147 @@ msgstr "Nu s-a putut efectua conectarea la demonul xfconf. Motiv: %s"
 msgid "Could not create the settings dialog."
 msgstr "Nu s-a putut crea fereastra cu opțiuni."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:348
 msgid "Command"
 msgstr "Comandă"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:353
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Combinație de taste"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:425
+msgid "Active"
+msgstr "Activ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:429
 msgid "Layout"
 msgstr "Aranjament"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:430
 msgid "Variant"
 msgstr "Variantă"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:937
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Comanda pentru combinația de taste nu poate fi nulă."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1045
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Reinițializare a opțiunilor"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
-msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"Această acțiune va reinițializa toate combinațiile de taste, revenindu-se la "
-"opțiunile implicite. Sigur doriți acest lucru?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1046
+msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+msgstr "Această acțiune va reinițializa toate combinațiile de taste, revenindu-se la opțiunile implicite. Sigur doriți acest lucru?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1115
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr ""
-"Opțiunile implicite de sistem vor fi restaurate la următoarea autentificare."
+msgstr "Opțiunile implicite de sistem vor fi restaurate la următoarea autentificare."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1117
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertizare"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "Active device in the dialog"
 msgstr "Dispozitiv activ în fereastră"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "DEVICE NAME"
 msgstr "NUMELE DISPOZITIVULUI"
 
 #. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:356 ../dialogs/mouse-settings/main.c:358
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:418
 msgid "Default"
 msgstr "Implicită"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Button Order"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Button Order</b>"
 msgstr "Ordine a butoanelor"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Configurați aspectul și comportamentul mausului"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Double Click</b>"
+msgstr "Dublu-clic"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "Mărimea cur_sorului:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+msgstr "Tragere și plasare"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "Dispoziti_ve"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Feedback</b>"
+msgstr "Feedback"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dublu-clic"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "Previzualizare"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Tragere și plasare"
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Mărime</b>"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Feedback"
-msgstr "Feedback"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Configurați aspectul și comportamentul mausului"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse"
-msgstr "Maus"
+msgid "Cursor _Size:"
+msgstr "Mărimea cur_sorului:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Preview"
-msgstr "Previzualizare"
+msgid "De_vices"
+msgstr "Dispoziti_ve"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Mouse"
+msgstr "Maus"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
 msgid "Re_set to Defaults"
 msgstr "_Opțiuni implicite"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
 msgid "Re_verse scroll direction"
 msgstr "In_versează direcția rotiței de derulare"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Revino la valorile implicite pentru accelerarea și pragul dispozitivului "
-"selectat"
-
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr "Mărime"
+msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
+msgstr "Revino la valorile implicite pentru accelerarea și pragul dispozitivului selectat"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
 msgid "T_hreshold:"
 msgstr "_Prag:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"Factorul cu care se va incrementa viteza cursorului de maus când este mișcat"
+msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "Factorul cu care se va incrementa viteza cursorului de maus când este mișcat"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Cursorul de maus nu trebuie mutat mai mult de atâția pixeli între două "
-"clicuri pentru a se efectua un dublu-clic"
+msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
+msgstr "Cursorul de maus nu trebuie mutat mai mult de atâția pixeli între două clicuri pentru a se efectua un dublu-clic"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"Numărul de pixeli cu care mausul trebuie mișcat înainte de a declanșa "
-"acțiunea de tragere și plasare"
+msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "Numărul de pixeli cu care mausul trebuie mișcat înainte de a declanșa acțiunea de tragere și plasare"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"Numărul de pixeli cu care mausul trebuie mișcat într-un interval scurt de "
-"timp înainte să înceapă accelerarea"
+msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
+msgstr "Numărul de pixeli cu care mausul trebuie mișcat într-un interval scurt de timp înainte să înceapă accelerarea"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "Du_rată:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Două clicuri într-un interval de timp mai scurt de atât (în milisecunde), va "
-"fi considerat un dublu-clic"
+msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
+msgstr "Două clicuri într-un interval de timp mai scurt de atât (în milisecunde), va fi considerat un dublu-clic"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -1024,217 +855,142 @@ msgstr "D_reptaci"
 msgid "_Theme"
 msgstr "_Temă"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:127
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:137
 msgid "Property"
 msgstr "Proprietate"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:140
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:143
 msgid "Locked"
 msgstr "Blocat"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:146
 msgid "Value"
 msgstr "Valoare"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:306
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:310
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:375
 msgid "Empty"
 msgstr "Gol"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:696
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:888
-msgid "This property name is not valid."
-msgstr "Acest nume de proprietate nu este valid."
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
-msgid "Reset"
-msgstr "Reinițializare"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
-msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr ""
-"Reinițializarea unei proprietăți va șterge pentru totdeauna opțiunile sale "
-"personalizate."
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr "Sigur doriți să reinițializați proprietatea „%s”?"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
-#, c-format
-msgid "Property names must start with a '/' character"
-msgstr "Numele proprietăților trebuie să înceapă cu caracterul „/”"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
-#, c-format
-msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
-msgstr "Elementul rădăcină (/) nu este un nume valid de proprietate"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
-#, c-format
-msgid ""
-"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr ""
-"Numele proprietăților pot include doar caracterele ASCII A-Z, a-z, 0-9, „_”, "
-"„-”, „<” și „>”, dar și „/” ca separator"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
-#, c-format
-msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr ""
-"Numele de proprietăți nu pot avea două sau mai multe caractere „/” "
-"consecutive"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:661
 #, c-format
-msgid "Property names cannot end with a '/' character"
-msgstr "Numele de proprietăți nu se pot termina cu un caracter „/”"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Reinițializează"
+msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
+msgstr "Proprietatea „<b>%s</b>” nu poate fi reinițializată pentru că este blocată"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
-msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr ""
-"Reinițializarea unui canal va șterge pentru totdeauna opțiunile sale "
-"personalizate."
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr ""
-"Sigur doriți să reinițializați canalul „%s” și toate proprietățile sale?"
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"<b>%s</b>\"?"
+msgstr "Sigur doriți să reinițializați proprietatea „%s”?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
 msgstr "Editor grafic al opțiunilor Xfconf"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
 msgid "Settings Editor"
 msgstr "Editor de opțiuni"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolean"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
 msgid "Customize settings stored by Xfconf"
 msgstr "Personalizați opțiunile stocate de Xfconf"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr "Double"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
 msgid "Edit Property"
 msgstr "Editați proprietatea"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
 msgid "Edit property"
 msgstr "Editați proprietatea"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activare"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr "Int"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr "Int64"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
 msgid "Name:"
 msgstr "Nume:"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
 msgid "New property"
 msgstr "Proprietate nouă"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset property"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Reset/remove property"
 msgstr "Reinițializează proprietatea"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-msgid "String"
-msgstr "Șir"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+msgid "Select a channel and property"
+msgstr "Selectați un canal și o proprietate"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "Type:"
 msgstr "Tip:"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr "Unsigned Int"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr "Unsigned Int64"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
 msgid "Value:"
 msgstr "Valoare:"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Canale Xfconf"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "S-a activat tastele persistente"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "S-au dezactivat tastele persistente"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:362
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Taste persistente"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "S-au activat tastele lente"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "S-au dezactivat tastele lente"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:371
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Taste lente"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "S-au activat tastele fără repetiție"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "S-au dezactivat tastele fără repetiție"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:380
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Taste fără repetiție"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:75 ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78 ../xfsettingsd/main.c:64
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Pornește în modul de depanare (nu face fork în fundal)"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79
+msgid "Client id used when resuming session"
+msgstr "ID de client la reluarea sesiunii"
+
+#. some of them may not have been set in xfconf
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:116
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:243
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Spațiul de lucru %d"
@@ -1243,27 +999,35 @@ msgstr "Spațiul de lucru %d"
 msgid "Settings dialog to show"
 msgstr "Fereastră cu opțiuni de afișat"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:167
 msgid "Settings"
 msgstr "Opțiuni"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:168
 msgid "Customize your desktop"
 msgstr "Personalizați-vă desktopul"
 
 #. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:277
 msgid "_Overview"
 msgstr "Pre_zentare generală"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
+#. Notify the user that there has been a problem
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:603
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:622
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "Nu s-a putut porni „%s”"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
-msgid "Failed to open the documentation"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:604
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Xfce Settings Manager"
+msgstr "Manager de opțiuni"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open the documentation. Reason: %s"
 msgstr "Nu s-a putut deschide documentația"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
@@ -1274,6 +1038,11 @@ msgstr "Manager grafic al opțiunilor Xfce 4"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Manager de opțiuni"
 
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+msgstr "Manager de opțiuni"
+
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr "Ieșire detaliată"
@@ -1291,3 +1060,135 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Încercați %s --help pentru a vedea lista completă a opțiunilor disponibile.\n"
 
+#~ msgid "DPI"
+#~ msgstr "DPI"
+
+#~ msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Doriți să păstrați această configurație?</b></big>"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Confirmare"
+
+#~ msgid "Keep this configuration"
+#~ msgstr "Păstrează această configurație"
+
+#~ msgid "Restore the previous configuration"
+#~ msgstr "Revino la configurația anterioară"
+
+#~ msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
+#~ msgstr "Dacă nu răspundeți la această întrebare, configurația anterioară va fi restaurată în 10 secunde."
+
+#~ msgid "Ref_lection:"
+#~ msgstr "_Oglindire:"
+
+#~ msgid "_Use this output"
+#~ msgstr "_Utilizează această ieșire"
+
+#~ msgid "Both displays cloned"
+#~ msgstr "Ambele displayuri sunt clonate"
+
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "Opțiuni de display"
+
+#~ msgid "Several displays are available. Use:\n"
+#~ msgstr "Sunt disponibile mai multe displayuri. Utilizează:\n"
+
+#~ msgid "Use both displays to show the same contents"
+#~ msgstr "Utilizează ambele displayuri pentru a afișa același conținut"
+
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Orizontală"
+
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Verticală"
+
+#~ msgid "Minimal interface to set up an external output"
+#~ msgstr "Interfață minimală pentru configurarea unei ieșiri externe"
+
+#~ msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
+#~ msgstr "Dacă nu răspundeți la această întrebare, configurația anterioară va fi restaurată în %i secunde."
+
+#~ msgid "%.1f Hz"
+#~ msgstr "%.1f Hz"
+
+#~ msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+#~ msgstr "Ultima ieșire activă nu trebuie dezactivată, altfel sistemul va deveni inutilizabil."
+
+#~ msgid "Selected output not disabled"
+#~ msgstr "Ieșirea selectată nu poate fi dezactivată"
+
+#~ msgid "NVIDIA Settings"
+#~ msgstr "Opțiuni NVIDIA"
+
+#~ msgid "ATI Settings"
+#~ msgstr "Opțiuni ATI"
+
+#~ msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
+#~ msgstr "Nu se poate deschide programul de configurare a driverului proprietar"
+
+#~ msgid "The video driver does not support video outputs"
+#~ msgstr "Driverul video nu are suport pentru ieșiri video"
+
+#~ msgctxt "Monitor vendor"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Necunoscut"
+
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "Utilizează _notificarea la pornire"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Mărime"
+
+#~ msgid "This property name is not valid."
+#~ msgstr "Acest nume de proprietate nu este valid."
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reinițializare"
+
+#~ msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+#~ msgstr "Reinițializarea unei proprietăți va șterge pentru totdeauna opțiunile sale personalizate."
+
+#~ msgid "Property names must start with a '/' character"
+#~ msgstr "Numele proprietăților trebuie să înceapă cu caracterul „/”"
+
+#~ msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+#~ msgstr "Elementul rădăcină (/) nu este un nume valid de proprietate"
+
+#~ msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+#~ msgstr "Numele proprietăților pot include doar caracterele ASCII A-Z, a-z, 0-9, „_”, „-”, „<” și „>”, dar și „/” ca separator"
+
+#~ msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+#~ msgstr "Numele de proprietăți nu pot avea două sau mai multe caractere „/” consecutive"
+
+#~ msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+#~ msgstr "Numele de proprietăți nu se pot termina cu un caracter „/”"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_Reinițializează"
+
+#~ msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
+#~ msgstr "Reinițializarea unui canal va șterge pentru totdeauna opțiunile sale personalizate."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
+#~ msgstr "Sigur doriți să reinițializați canalul „%s” și toate proprietățile sale?"
+
+#~ msgid "Boolean"
+#~ msgstr "Boolean"
+
+#~ msgid "Double"
+#~ msgstr "Double"
+
+#~ msgid "Int"
+#~ msgstr "Int"
+
+#~ msgid "Int64"
+#~ msgstr "Int64"
+
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "Șir"
+
+#~ msgid "Unsigned Int"
+#~ msgstr "Unsigned Int"
+
+#~ msgid "Unsigned Int64"
+#~ msgstr "Unsigned Int64"



More information about the Xfce4-commits mailing list