[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Updated French (fr) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Jan 15 18:16:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to c056919ef40e5af7e5a1de16fecf78f9e01ee942 (commit)
       from 7fc98ff4ec77e51e31a90a4e786ddd8d0fb63af5 (commit)

commit c056919ef40e5af7e5a1de16fecf78f9e01ee942
Author: Mike Massonnet <mmassonnet at gmail.com>
Date:   Sat Jan 15 18:15:27 2011 +0100

    l10n: Updated French (fr) translation to 100%
    
    New status: 266 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/fr.po |  561 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 203 insertions(+), 358 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3ec0866..b3389ea 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,20 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
 # Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2008.
 # Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>, 2009.
-#
-#: ../xfsettingsd/main.c:127
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-28 23:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-15 11:11+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-28 07:37+0100\n"
 "Last-Translator: Durand-Favreau Arnaud <biginoz at free.fr>\n"
 "Language-Team: French <i18n-xfce at xfce.org>\n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
 msgid "Acceleration _profile:"
@@ -36,7 +35,6 @@ msgid "Accessibility"
 msgstr "Accessibilité"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "Touches répétées"
 
@@ -61,21 +59,18 @@ msgid "Maximum _speed:"
 msgstr "Vitesse _max. :"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>Émulation de la souris</b>"
+msgstr "Émulation de la souris"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid "R_epeat interval:"
 msgstr "Répéter l'_intervalle :"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "Touches lentes"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Touches collantes"
 
@@ -84,9 +79,7 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "Le temps, en millisecondes, entre différentes frappes"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
 msgstr "Le temps, en millisecondes, après lequel la touche est acceptée"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
@@ -102,32 +95,20 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "Le temps, en millisecondes, entre différents mouvements"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Le temps, en millisecondes, entre la première frappe de touche et le premier "
-"mouvement"
+msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
+msgstr "Le temps, en millisecondes, entre la première frappe de touche et le premier mouvement"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "Le temps, en millisecondes, pour atteindre la vitesse maximum"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Pour éviter les frappes accidentelles, les touches lentes nécessitent qu'une "
-"touche reste enfoncée un certain temps pour qu'elle soit accepté"
+msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr "Pour éviter les frappes accidentelles, les touches lentes nécessitent qu'une touche reste enfoncée un certain temps pour qu'elle soit accepté"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Pour éviter les frappes accidentelles de touches, les touches répétées "
-"imposent un délai minimum entre chaque frappe"
+msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
+msgstr "Pour éviter les frappes accidentelles de touches, les touches répétées imposent un délai minimum entre chaque frappe"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -142,36 +123,20 @@ msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Utiliser les touches _lentes"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Les touches modificatrices (comme Contrôle, Alt ou Maj) n'ont pas besoin "
-"d'être maintenues en pression pour créer une combinaison de plusieurs touches"
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr "Les touches modificatrices (comme Contrôle, Alt ou Maj) n'ont pas besoin d'être maintenues en pression pour créer une combinaison de plusieurs touches"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Les touches modificatrices (comme Contrôle, Alt ou Maj) restent bloquées "
-"jusqu'à leur prochaine pression"
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr "Les touches modificatrices (comme Contrôle, Alt ou Maj) restent bloquées jusqu'à leur prochaine pression"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Une fois sélectionné, les \"touches collantes\" se désactiveront à la "
-"pression simultanée de deux touches"
+msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
+msgstr "Une fois sélectionné, les \"touches collantes\" se désactiveront à la pression simultanée de deux touches"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Une fois sélectionné, le pointeur peut être contrôlé avec le pavé numérique"
+msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
+msgstr "Une fois sélectionné, le pointeur peut être contrôlé avec le pavé numérique"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
@@ -199,19 +164,21 @@ msgstr "pixels/sec"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Socket du gestionnaire de paramètres"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID SOCKET"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
 #: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:74
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
@@ -219,29 +186,29 @@ msgid "Version information"
 msgstr "Information sur la version"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Tapez '%s --help' pour plus d'aide."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1064
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "L'équipe de développement Xfce. Tous droits réservés."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
 #: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -252,11 +219,8 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Améliorer l'accessibilité du clavier et de la souris"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"L'anticrénelage ou lissage des polices peut améliorer le rendu du texte à "
-"l'écran"
+msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "L'anticrénelage ou lissage des polices peut améliorer le rendu du texte à l'écran"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -264,7 +228,7 @@ msgid "Appearance"
 msgstr "Apparence"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
 msgid "Both"
 msgstr "Les deux"
 
@@ -286,9 +250,8 @@ msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>P_olice par défaut</b>"
+msgstr "P_olice par défaut"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
 msgid "Enable _anti-aliasing"
@@ -311,17 +274,12 @@ msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
 msgstr "Activer ou désactiver les sons des évènements (requiert \"Canberra\")"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>Sons des évènements</b>"
+msgstr "Sons des évènements"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Vous pouvez améliorer le rendu des polices à l'écran en choisissant l'ordre "
-"de sous-pixellisation correct"
+msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Vous pouvez améliorer le rendu des polices à l'écran en choisissant l'ordre de sous-pixellisation correct"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Full"
@@ -332,50 +290,34 @@ msgid "Icons"
 msgstr "Icônes"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Les raccourcis clavier des options des menus peuvent être modifiés en "
-"plaçant le pointeur au dessus de l'élément et en saisissant une nouvelle "
-"combinaison de touches"
+msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
+msgstr "Les raccourcis clavier des options des menus peuvent être modifiés en plaçant le pointeur au dessus de l'élément et en saisissant une nouvelle combinaison de touches"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Beaucoup de polices contiennent des informations qui fournissent des "
-"indications supplémentaires pour un meilleur rendu ; sélectionner le lissage "
-"qui vous convient le mieux"
+msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Beaucoup de polices contiennent des informations qui fournissent des indications supplémentaires pour un meilleur rendu ; sélectionner le lissage qui vous convient le mieux"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Medium"
 msgstr "Moyen"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>Menus et boutons</b>"
+msgstr "Menus et boutons"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Modifiez la résolution de l'écran si les polices d'écriture apparaissent "
-"trop grande ou trop petite"
+msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr "Modifiez la résolution de l'écran si les polices d'écriture apparaissent trop grande ou trop petite"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Rendering"
-msgstr "<b>Rendu</b>"
+msgstr "Rendu"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
 msgid "Select a default font"
@@ -406,12 +348,8 @@ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
 msgstr "Ajouter l'affichage d'icônes dans les boutons"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Spécifie si les clics de souris et autres interventions de l'utilisateur "
-"causent des événements sonores"
+msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
+msgstr "Spécifie si les clics de souris et autres interventions de l'utilisateur causent des événements sonores"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "St_yle"
@@ -426,12 +364,8 @@ msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"La police d'écriture utilisée pour afficher les messages de l'interface "
-"utilisateur"
+msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
+msgstr "La police d'écriture utilisée pour afficher les messages de l'interface utilisateur"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "_Fonts"
@@ -450,48 +384,44 @@ msgid "_Settings"
 msgstr "_Paramètres"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
 msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>S_tyle de la barre d'outils</b>"
+msgstr "S_tyle de la barre d'outils"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
 msgid "RGB"
 msgstr "RVB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:678
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
 msgid "BGR"
 msgstr "BVR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:682
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "RVB vertical"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:686
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "BVR vertical"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
 msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Souhaitez-vous garder cette configuration ?</b></big>"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Confirmation"
-msgstr "Information sur la version"
+msgstr "Confirmation"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
 msgid "Keep this configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Garder cette configuration"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
 msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurer la configuration précédente"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
-"reply to this question."
-msgstr ""
+msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
+msgstr "La configuration précédente va être restaurée automatiquement d'ici 10 secondes faute d'activité"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -508,9 +438,8 @@ msgid "R_esolution:"
 msgstr "_Résolution :"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Ref_lection:"
-msgstr "_Résolution :"
+msgstr "Réf_lexion :"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
 msgid "Refresh _rate:"
@@ -521,135 +450,120 @@ msgid "Ro_tation:"
 msgstr "Ro_tation :"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "_Use this output"
-msgstr "Sortie bavarde"
+msgstr "_Utiliser cette sortie"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
 msgid "Both displays cloned"
-msgstr ""
+msgstr "Cloner les deux écrans"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Display settings"
 msgstr "Affichage"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
 msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Plusieurs écrans sont disponible. Utiliser :\n"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
 msgid "Use both displays to show the same contents"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser les deux écrans pour afficher le même contenu"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
 msgid "Inverted"
 msgstr "Inversé"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
 msgid "Right"
 msgstr "Droit"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
 msgid "Horizontal"
-msgstr "Les deux horizontalement"
+msgstr "Horizontal"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
 msgid "Vertical"
-msgstr "RVB vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
-msgstr ""
+msgstr "Interface minimale pour configurer la sortie externe"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:173
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
-"reply to this question."
-msgstr ""
+msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
+msgstr "La configuration précédente va être restaurée automatiquement d'ici %i secondes faute d'activité"
 
 #. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:507
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
 #, c-format
 msgid "%.1f Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f Hz"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
-msgid ""
-"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
+msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgstr "La dernière sortie active ne doit pas être désactivée, le système pourrait devenir instable."
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:655
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
-msgstr ""
+msgstr "La sortie sélectionnée n'est pas désactivée"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1077
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:259
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "Échec à la vérification de la version de l'extension RandR utilisée"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1123
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
-msgstr ""
-"Appliquer les changements et tester les nouveaux paramètres d'affichage"
+msgstr "Impossible de lancer la fenêtre de configuration des écrans"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1108
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
 msgid "NVIDIA Settings"
-msgstr "Paramétrage"
+msgstr "Paramètres NVIDIA"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1116
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1117
 msgid "ATI Settings"
-msgstr "Paramétrage"
+msgstr "Paramètres ATI"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1132
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1133
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'exécuter la fenêtre de configuration du pilote propriétaire (ATI, NVIDIA, etc.)"
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
-"1.2 is required at least"
-msgstr ""
-"Ce système utilise la version %d.%d de RandR. La version 1.1 est nécessaire "
-"au fonctionnement des paramètres de l'écran."
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
+#, c-format
+msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
+msgstr "Ce système utilise la version %d.%d de RandR. La version 1.2 est requise afin de configurer les écrans."
 
 #. set error
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:292
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 #, c-format
 msgid "The video driver does not support video outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Le pilote ne supporte pas les sorties vidéos"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:556
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "Portable"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 msgid "Monitor"
 msgstr "Moniteur"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:580
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Television"
 msgstr "Téléviseur"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:584
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 msgid "Digital display"
 msgstr "Écran digital"
 
@@ -659,50 +573,54 @@ msgstr "Écran digital"
 #: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269
 msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Inconnu"
 
 #. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
 msgid "Shortcut Command"
 msgstr "Raccourci de commande"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:150
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "Raccourci :"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
 msgid "Command:"
 msgstr "Commande :"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:212
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr "Utiliser la no_tification de démarrage"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
 msgid "The command may not be empty."
 msgstr "La commande ne doit pas être vide"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:232
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
 msgid "Select command"
 msgstr "Choisissez une commande"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
 msgid "All Files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:245
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Fichiers exécutables"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Scripts Perl"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Scripts Python"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Scripts Ruby"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:278
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Scripts Shell"
 
@@ -719,9 +637,8 @@ msgid "Blink _delay:"
 msgstr "_Délai de clignotement :"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Cursor"
-msgstr "<b>Curseur</b>"
+msgstr "Curseur"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
 msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
@@ -738,18 +655,16 @@ msgid "Keyboard"
 msgstr "Clavier"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>Disposition du clavier</b>"
+msgstr "Disposition du clavier"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
 msgid "Keyboard layout selection"
 msgstr "Changeur de disposition de clavier"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard model"
-msgstr "<b>Modèle du clavier</b>"
+msgstr "Modèle du clavier"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
 msgid "Repeat _speed:"
@@ -764,12 +679,8 @@ msgid "Show _blinking"
 msgstr "Afficher le _clignotement"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Spécifie qui de X server ou ces paramètres prendra le contrôle de la "
-"disposition du clavier"
+msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
+msgstr "Spécifie qui de X server ou ces paramètres prendra le contrôle de la disposition du clavier"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -781,27 +692,22 @@ msgstr "Le temps, en millisecondes, entre chaque clignotement du curseur"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"La vitesse à laquelle les frappes sont générées lorsqu'une touche est "
-"enfoncée"
+msgstr "La vitesse à laquelle les frappes sont générées lorsqu'une touche est enfoncée"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
 msgstr "Le temps, en millisecondes, avant la répétition d'une touche enfoncée"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>Paramètres de frappe</b>"
+msgstr "Paramètres de frappe"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
 msgid "Use this area to _test the settings above:"
 msgstr "Utilisez cette zone de saisie pour _tester les paramètres :"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
+msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
 msgstr "Appuyer et maintenir une touche imprime le même caractère sans arrêt"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
@@ -837,50 +743,40 @@ msgstr "Échec à la connexion au démon xfconf. Raison : %s"
 msgid "Could not create the settings dialog."
 msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue des propriétés."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:287
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
 msgid "Command"
 msgstr "Commande"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:292
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Raccourci"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
-msgid "Active"
-msgstr "Actif(ve)"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposition"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
 msgid "Variant"
 msgstr "Variante"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "La commande de raccourci ne doit pas être vide."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
-msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les raccourcis à leur valeur par "
-"défaut ?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les raccourcis à leur valeur par défaut ?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr ""
-"Les paramètres par défaut du système seront restaurés lors de votre "
-"prochaine connexion."
+msgstr "Les paramètres par défaut du système seront restaurés lors de votre prochaine connexion."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertissement"
 
@@ -899,9 +795,8 @@ msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Button Order"
-msgstr "<b>Ordre des boutons</b>"
+msgstr "Ordre des boutons"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
@@ -917,19 +812,16 @@ msgid "De_vices"
 msgstr "_Périphériques"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Double clic</b>"
+msgstr "Double clic"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>Glisser/déposer</b>"
+msgstr "Glisser/déposer"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Feedback"
-msgstr "<b>Réactions</b>"
+msgstr "Réactions"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
@@ -937,9 +829,8 @@ msgid "Mouse"
 msgstr "Souris"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Preview"
-msgstr "<b>Pré-visualisation</b>"
+msgstr "Prévisualisation"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
 msgid "Re_set to Defaults"
@@ -950,12 +841,8 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
 msgstr "In_verser le sens de défilement"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Remettre les paramètres d'accélération et de seuil à zéro pour le "
-"périphérique sélectionné"
+msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
+msgstr "Remettre les paramètres d'accélération et de seuil à zéro pour le périphérique sélectionné"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
 msgid "Size"
@@ -966,44 +853,28 @@ msgid "T_hreshold:"
 msgstr "_Seuil :"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"Le facteur d'accélération du pointeur de la souris en fonction de son "
-"mouvement"
+msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "Le facteur d'accélération du pointeur de la souris en fonction de son mouvement"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"La distance maximum parcourue par la souris entre deux clics, en pixels, "
-"pour être considérés comme un double clic"
+msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
+msgstr "La distance maximum parcourue par la souris entre deux clics, en pixels, pour être considérés comme un double clic"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
 msgstr "Le nombre de pixels le pointeur doit bouger avant de déplacer un objet"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"Le nombre de pixels le pointeur doit bouger dans un court laps de temps "
-"avant d'entamer l'accélération"
+msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
+msgstr "Le nombre de pixels le pointeur doit bouger dans un court laps de temps avant d'entamer l'accélération"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "_Temps :"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Le temps maximum entre deux clics (en millisecondes) pour être considérés "
-"comme un double clic"
+msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
+msgstr "Le temps maximum entre deux clics (en millisecondes) pour être considérés comme un double clic"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -1060,9 +931,8 @@ msgstr "Vide"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:696
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:888
-#, fuzzy
 msgid "This property name is not valid."
-msgstr "Le nom de propriété n'est pas valide."
+msgstr "Le nom de la propriété n'est pas valide."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
@@ -1070,42 +940,33 @@ msgid "Reset"
 msgstr "Réinitialiser"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
-#, fuzzy
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr ""
-"Réinitialiser la propriété effacera de manière permanente les modifications "
-"apportées."
+msgstr "Réinitialiser une propriété effacera de manière permanente les modifications personnalisées."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser la propriété \"<b>%s</b>\" ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser la propriété \"%s\" ?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Property names must start with a '/' character"
-msgstr "Les noms de propriétés doivent commencer par le caractère '/'"
+msgstr "Les noms d'une propriété doivent commencer par le caractère '/'"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
-msgstr "L'élément à la racine ('/') n'est pas un nom de propriété valide"
+msgstr "L'élément racine ('/') n'est pas un nom de propriété valide"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
 #, c-format
-msgid ""
-"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr ""
-"Les noms des propriétés ne peuvent contenir que des caractères ASCII parmisA-"
-"Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' et '>', ainsi que '/' comme séparateur"
+msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr "Les noms des propriétés ne peuvent contenir que des caractères ASCII parmisA-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' et '>', ainsi que '/' comme séparateur"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
 #, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr ""
-"Les noms de propriétés ne peuvent pas contenir plusieurs caractères '/' "
-"consécutifs"
+msgstr "Les noms de propriétés ne peuvent pas contenir plusieurs caractères '/' consécutifs"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
 #, c-format
@@ -1117,16 +978,13 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "_Réinitialiser"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
-#, fuzzy
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr ""
-"Réinitialiser le canal effacera de manière permanente les modifications "
-"apportées."
+msgstr "Réinitialiser le canal effacera de manière permanente les modifications apportées."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser la propriété \"<b>%s</b>\" ?"
+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir réinitialiser toutes les propriétés du canal \"%s\" ?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
@@ -1146,9 +1004,8 @@ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
 msgstr "Modifier les paramètres stockés par Xfconf"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Double"
-msgstr "<b>Double clic</b>"
+msgstr "Double"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
 msgid "Edit Property"
@@ -1167,9 +1024,8 @@ msgid "Int"
 msgstr "Entier"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Int64"
-msgstr "Entier64"
+msgstr "Int64"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "Name:"
@@ -1180,28 +1036,24 @@ msgid "New property"
 msgstr "Nouvelle propriété"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Reset property"
-msgstr "Réinitialiser/supprimer la propriété"
+msgstr "Réinitialiser la propriété"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "String"
-msgstr "Paramétrage"
+msgstr "String"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
 msgid "Type:"
 msgstr "Type :"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Unsigned Int"
-msgstr "Entier non signé"
+msgstr "Int non signé"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Unsigned Int64"
-msgstr "Entier64 non signé"
+msgstr "Int64 non signé"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
 msgid "Value:"
@@ -1211,39 +1063,39 @@ msgstr "Valeur :"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Canaux Xfconf"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "Les touches collantes sont activées"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "Les touches collantes sont désactivées"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Touches collantes"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "Les touches lentes sont activées"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "Les touches lentes sont désactivées"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Touches lentes"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "Les touches répétées sont activées"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "Les touches répétées sont désactivées"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Touches répétées"
 
@@ -1251,7 +1103,7 @@ msgstr "Touches répétées"
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Démarrer en mode débogue (ne pas se mettre en arrière-plan)"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:355
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espace de travail %d"
@@ -1280,9 +1132,8 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "Impossible de démarrer \"%s\""
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
-#, fuzzy
 msgid "Failed to open the documentation"
-msgstr "Échec à l'ouverture de la documentation. Raison : %s"
+msgstr "Échec à l'ouverture de la documentation"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
@@ -1292,10 +1143,6 @@ msgstr "Gestionnaire graphique de paramètres pour Xfce 4"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Gestionnaire de paramètres"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Gestionnaire de paramètres pour Xfce 4"
-
 #: ../xfsettingsd/main.c:56
 msgid "Verbose output"
 msgstr "Sortie bavarde"
@@ -1311,25 +1158,25 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s : %s\n"
-"Essayez %s --help pour afficher une liste complète des options de ligne de "
-"commande.\n"
+"Essayez %s --help pour afficher une liste complète des options de ligne de commande.\n"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Actif(ve)"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire de paramètres pour Xfce 4"
 
 #~ msgid "%d Hz"
 #~ msgstr "%d Hz"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Screen %d"
 #~ msgstr "Écran"
 
 #~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
 #~ msgstr "Extension RandR manquante de l'écran \"%s\""
 
-#~ msgid ""
-#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. "
-#~ "Try to enable it and run the dialog again."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'extension (RandR) de rotation et redimensionnement n'est pas active "
-#~ "pour cet écran. Activez la et relancez cette fenêtre."
+#~ msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
+#~ msgstr "L'extension (RandR) de rotation et redimensionnement n'est pas active pour cet écran. Activez la et relancez cette fenêtre."
 
 #~ msgid "Failed to use the RandR extension"
 #~ msgstr "Échec à l'utilisation de l'extension RandR"
@@ -1341,9 +1188,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Second écran digital"
 
 #~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-#~ msgstr ""
-#~ "La propriété \"<b>%s</b>\" ne peut pas être réinitialisée car elle est "
-#~ "verrouillée"
+#~ msgstr "La propriété \"<b>%s</b>\" ne peut pas être réinitialisée car elle est verrouillée"
 
 #~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>Touches répétées</b>"



More information about the Xfce4-commits mailing list