[Xfce4-commits] <postler:master> l10n: Updated Galician (gl) translation to 95%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Feb 10 19:08:01 CET 2011
Updating branch refs/heads/master
to 9c6616efb94655ce5c3e58a6ae966660a4e824d0 (commit)
from 2c147340eb9d70950231e3261257a05b6ffa4065 (commit)
commit 9c6616efb94655ce5c3e58a6ae966660a4e824d0
Author: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>
Date: Thu Feb 10 19:07:47 2011 +0100
l10n: Updated Galician (gl) translation to 95%
New status: 216 messages complete with 0 fuzzies and 10 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/gl.po | 262 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 132 insertions(+), 130 deletions(-)
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 67a3739..aedea96 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,15 +13,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-24 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-24 13:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-09 23:28+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego <proxecto at trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../data/postler.desktop.in.h:1
msgid "Lean mail interface"
@@ -65,7 +63,7 @@ msgstr "Correo non desexado"
#: ../postler/postler-accounts.vala:166
msgid "Failed to find a root certificate file."
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao buscar un ficheiro de certificado raíz."
#: ../postler/postler-accounts.vala:200
msgid "Config folder couldn't be created."
@@ -74,32 +72,32 @@ msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol de configuración."
#: ../postler/postler-accounts.vala:360
#, c-format
msgid "Invalid type \"%s\""
-msgstr "O tipo \"%s\" non é válido"
+msgstr "O tipo «%s» non é válido"
#: ../postler/postler-accounts.vala:363
#, c-format
msgid "Failed to parse account in \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao analizar a conta en «%s»: %s"
#: ../postler/postler-accounts.vala:400
msgid "Cache folder couldn't be created."
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol de caché."
#: ../postler/postler-accounts.vala:410
msgid "This type can't receive mail."
-msgstr ""
+msgstr "Este tipo non pode recibir correo."
#: ../postler/postler-accounts.vala:420
msgid "No SSL certificates available"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai certificados SSL dispoñíbeis"
#: ../postler/postler-accounts.vala:425
msgid "Invalid address"
-msgstr ""
+msgstr "Enderezo incorrecto"
#: ../postler/postler-accounts.vala:435 ../postler/postler-accounts.vala:437
msgid "Hostname is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Falta o nome de máquina"
#: ../postler/postler-accounts.vala:439
msgid "Username is missing"
@@ -113,11 +111,11 @@ msgstr "Falta o contrasinal"
#: ../postler/postler-accounts.vala:573
#, c-format
msgid "Account \"%s\" can't receive mail."
-msgstr ""
+msgstr "A conta «%s» non pode recibir correo."
#: ../postler/postler-accounts.vala:556 ../postler/postler-accounts.vala:576
msgid "Mail folder couldn't be created."
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol de correo."
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:61
msgid "_Header"
@@ -157,52 +155,53 @@ msgstr "_Avanzado"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:102
msgid "_Receiving Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de _recepción:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:105
msgid "_Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de _usuario:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:108
msgid "Prefi_x:"
-msgstr ""
+msgstr "Prefi_xo:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:124
msgid "Sen_ding Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de e_nvío:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:215
msgid "_Create Account"
-msgstr ""
+msgstr "_Crear conta"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:228
msgid "Remove account"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar conta"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:239
#, c-format
msgid "You are about to remove the account \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Está a piques de eliminar a conta «%s»."
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:241
msgid "_Remove Account"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina_r a conta"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:251
msgid "_Update Account"
-msgstr ""
+msgstr "A_ctualizar a conta"
#: ../postler/postler-app.vala:73
msgid "New _Account"
-msgstr ""
+msgstr "_Nova conta"
#: ../postler/postler-app.vala:74
msgid "_Addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "_Axenda de enderezos"
+# Non estou seguro de se é verbo ou substantivo
#: ../postler/postler-app.vala:76
msgid "Archi_ve"
-msgstr ""
+msgstr "Arqui_var"
#: ../postler/postler-app.vala:88
msgid "_Forward"
@@ -214,7 +213,7 @@ msgstr "Marcar como correo non desexado"
#: ../postler/postler-app.vala:92
msgid "Mark as Not Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como correo desexado"
#: ../postler/postler-app.vala:94
msgid "New _Message"
@@ -222,7 +221,7 @@ msgstr "_Mensaxe nova"
#: ../postler/postler-app.vala:96
msgid "Reply To _Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Responder ao _remitente"
#: ../postler/postler-app.vala:97
msgid "Reply to _All"
@@ -234,7 +233,7 @@ msgstr "_Enviar a mensaxe"
#: ../postler/postler-app.vala:99
msgid "_Receive Mail"
-msgstr ""
+msgstr "_Recibir correo"
#: ../postler/postler-app.vala:164
msgid "Failed to launch external application."
@@ -260,23 +259,23 @@ msgstr "Produciuse un erro ao enviar a notificación: %s"
#: ../postler/postler-bureau.vala:133 ../postler/postler-bureau.vala:142
msgid "This message was sent to a mailing list."
-msgstr ""
+msgstr "Esta mensaxe enviouse a unha rolda de correo."
#: ../postler/postler-bureau.vala:134
msgid "Replying is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Non se permite responder."
#: ../postler/postler-bureau.vala:135 ../postler/postler-bureau.vala:144
msgid "Reply to _Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Responder ao _remitente"
#: ../postler/postler-bureau.vala:143
msgid "Do you want to reply to the list?"
-msgstr ""
+msgstr "Desexa responder á rolda?"
#: ../postler/postler-bureau.vala:145
msgid "Reply to _List"
-msgstr ""
+msgstr "Responder á ro_lda"
#: ../postler/postler-bureau.vala:357
msgid "translator-credits"
@@ -289,11 +288,11 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:368 ../postler/postler-composer.vala:376
msgid "_Mail"
-msgstr ""
+msgstr "_Correo"
#: ../postler/postler-bureau.vala:370
msgid "Receive mail on all accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Recibir correo de todas as contas"
#: ../postler/postler-bureau.vala:372
msgid "Compose a new message"
@@ -301,7 +300,7 @@ msgstr "Redactar unha mensaxe nova"
#: ../postler/postler-bureau.vala:374
msgid "Reply to the sender of the message"
-msgstr ""
+msgstr "Responderlle ao remitente da mensaxe"
#: ../postler/postler-bureau.vala:376
msgid "Reply to all recipients"
@@ -317,7 +316,7 @@ msgstr "Marcar a mensaxe como non lida"
#: ../postler/postler-bureau.vala:382
msgid "Flag message"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar a mensaxe"
#: ../postler/postler-bureau.vala:384
msgid "Archive message"
@@ -325,7 +324,7 @@ msgstr "Arquivar a mensaxe"
#: ../postler/postler-bureau.vala:386 ../postler/postler-bureau.vala:610
msgid "Mark message as junk"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como correo non desexado"
#: ../postler/postler-bureau.vala:388 ../postler/postler-bureau.vala:621
msgid "Delete message"
@@ -345,7 +344,7 @@ msgstr "Buscar no cartafol seleccionado"
#: ../postler/postler-bureau.vala:394
msgid "S_ave Search"
-msgstr ""
+msgstr "_Gardar a busca"
#: ../postler/postler-bureau.vala:395
msgid "Save the current search"
@@ -357,27 +356,27 @@ msgstr "_Ver"
#: ../postler/postler-bureau.vala:398 ../postler/postler-content.vala:260
msgid "_Enlarge Text"
-msgstr ""
+msgstr "_Aumentar o texto"
#: ../postler/postler-bureau.vala:399
msgid "Enlarge message text"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentar o texto da mensaxe"
#: ../postler/postler-bureau.vala:400 ../postler/postler-content.vala:267
msgid "Sh_rink Text"
-msgstr ""
+msgstr "_Reducir o texto"
#: ../postler/postler-bureau.vala:401
msgid "Shrink message text"
-msgstr ""
+msgstr "Reducir o texto da mensaxe"
#: ../postler/postler-bureau.vala:403
msgid "View the message in fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Ver a mensaxe a pantalla completa"
#: ../postler/postler-bureau.vala:404 ../postler/postler-content.vala:280
msgid "View _Source"
-msgstr ""
+msgstr "Ver o _código"
#: ../postler/postler-bureau.vala:405
msgid "View the source of the message"
@@ -397,7 +396,7 @@ msgstr "Mostrar información sobre o programa"
#: ../postler/postler-bureau.vala:414
msgid "_Hide Read"
-msgstr ""
+msgstr "_Ocultar as mensaxes lidas"
#: ../postler/postler-bureau.vala:415
msgid "Hide unread messages"
@@ -409,36 +408,36 @@ msgstr "A_sunto"
#: ../postler/postler-bureau.vala:421
msgid "Search messages by subject"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar mensaxes por asunto"
#: ../postler/postler-bureau.vala:422
msgid "S_ender"
-msgstr ""
+msgstr "R_emitente"
#: ../postler/postler-bureau.vala:423
msgid "Search messages by sender"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar mensaxes por remitente"
#: ../postler/postler-bureau.vala:424
msgid "_Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Destinata_rio"
#: ../postler/postler-bureau.vala:425
msgid "Search messages by recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar mensaxes por destinatario"
#: ../postler/postler-bureau.vala:426
msgid "_Fulltext"
-msgstr ""
+msgstr "_Todo o texto"
#: ../postler/postler-bureau.vala:427
msgid "Search the full message text"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar en todo o texto da mensaxe"
#: ../postler/postler-bureau.vala:465 ../postler/postler-composer.vala:464
#, c-format
msgid "Failed to create window: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao crear a xanela: %s"
#: ../postler/postler-bureau.vala:519
msgid "Menu"
@@ -446,20 +445,21 @@ msgstr "Menú"
#: ../postler/postler-bureau.vala:613
msgid "Mark message as not junk"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar a mensaxe como correo desexado"
#: ../postler/postler-bureau.vala:624
msgid "Restore message"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar a mensaxe"
#: ../postler/postler-bureau.vala:635
#, c-format
msgid "Set up your account."
-msgstr ""
+msgstr "Configurar a conta."
#: ../postler/postler-bureau.vala:638
msgid "Postler needs some basic information to get your mail."
msgstr ""
+"Postler necesita algunha información básica para obter o seu correo."
#: ../postler/postler-bureau.vala:652
msgid "_Continue"
@@ -467,60 +467,62 @@ msgstr "_Continuar"
#: ../postler/postler-composer.vala:79
msgid "You did not enter a subject."
-msgstr ""
+msgstr "Non introduciu un asunto."
#: ../postler/postler-composer.vala:80
msgid "Do you want to send the message "
-msgstr ""
+msgstr "Desexa enviar a mensaxe "
#: ../postler/postler-composer.vala:83
msgid "_Send message without subject"
-msgstr ""
+msgstr "_Enviar a mensaxe sen asunto"
#: ../postler/postler-composer.vala:95
msgid "You have not configured any accounts for sending."
-msgstr ""
+msgstr "Non configurou ningunha conta para enviar."
#: ../postler/postler-composer.vala:110
msgid "Folders for sent messages and outbox can't be created. "
msgstr ""
+"Non foi posíbel crear os cartafoles para as mensaxes enviadas e caixa de "
+"saída."
#. i18n: A warning is displayed when writing a new message
#. and there are no attachments but the text mentions
#. attachments. Words are separated by |.
#: ../postler/postler-composer.vala:151
msgid "attachment|attach"
-msgstr ""
+msgstr "anexo|anexar"
#: ../postler/postler-composer.vala:156
msgid "An attachment is mentioned in the text, but "
-msgstr ""
+msgstr "Menciónase un anexo no texto, pero "
#: ../postler/postler-composer.vala:158
msgid "Do you want to "
-msgstr ""
+msgstr "Desexa "
#: ../postler/postler-composer.vala:163
msgid "_Send message without attachments"
-msgstr ""
+msgstr "_Enviar a mensaxe sen anexos"
#: ../postler/postler-composer.vala:230
#, c-format
msgid "Failed to add attachment: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao engadir o anexo: %s"
#: ../postler/postler-composer.vala:241
msgid "Sending failed."
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao enviar."
#: ../postler/postler-composer.vala:245
#, c-format
msgid "Failed to send message: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao enviar a mensaxe: %s"
#: ../postler/postler-composer.vala:258
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-msgstr ""
+msgstr "Desexa descartar a mensaxe sen gardar?"
#: ../postler/postler-composer.vala:295
msgid "Attach File..."
@@ -552,15 +554,15 @@ msgstr "Pechar a xanela"
#: ../postler/postler-composer.vala:387
msgid "Open the addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir a axenda de enderezos"
#: ../postler/postler-composer.vala:388
msgid "_Quote the selected text"
-msgstr ""
+msgstr "_Citar o texto seleccionado"
#: ../postler/postler-composer.vala:389
msgid "Mark the selected text as a quote"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar o texto seleccionado como unha cita"
#: ../postler/postler-composer.vala:390
msgid "Insert _Smiley"
@@ -584,15 +586,15 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:395
msgid "Insert _Sad Face"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir unha cara tri_ste"
#: ../postler/postler-composer.vala:396
msgid "Insert a sad face"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir unha cara triste"
#: ../postler/postler-composer.vala:447
msgid "Compose message"
-msgstr ""
+msgstr "Redactar unha mensaxe"
#: ../postler/postler-composer.vala:497
msgid "Insert Smiley"
@@ -608,11 +610,11 @@ msgstr "_De:"
#: ../postler/postler-composer.vala:535
msgid "_To:"
-msgstr ""
+msgstr "_Para:"
#: ../postler/postler-composer.vala:543
msgid "_Copy:"
-msgstr ""
+msgstr "_Copia:"
#: ../postler/postler-composer.vala:554
msgid "_Subject:"
@@ -621,45 +623,45 @@ msgstr "A_sunto:"
#: ../postler/postler-composer.vala:699
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro %s non existe"
#: ../postler/postler-content.vala:64
#, c-format
msgid "Error converting HTML to text: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao converter HTML a texto: %s"
#: ../postler/postler-content.vala:226
msgid "Copy _Address"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar o _enderezo"
#: ../postler/postler-content.vala:248
msgid "Copy _Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar o nome de _ficheiro"
#: ../postler/postler-content.vala:387
#, c-format
msgid "Failed to decode string \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao descodificar a cadea «%s»: %s"
#: ../postler/postler-content.vala:413
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:"
-msgstr ""
+msgstr "O %s, %s escribiu:"
#: ../postler/postler-content.vala:477
#, c-format
msgid "Failed to quote message \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao citar a mensaxe «%s»: %s"
#: ../postler/postler-content.vala:554 ../postler/postler-content.vala:574
#, c-format
msgid "Source Code: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Código fonte: %s"
#: ../postler/postler-content.vala:579
#, c-format
msgid "Failed to view source: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao ver o código fonte: %s"
#: ../postler/postler-content.vala:611 ../postler/postler-reader.vala:101
msgid "(No subject)"
@@ -676,16 +678,16 @@ msgstr "(Sen data)"
#: ../postler/postler-content.vala:740
#, c-format
msgid "Failed to read message: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao ler a mensaxe: %s"
#: ../postler/postler-content.vala:764
#, c-format
msgid "This message of type \"%s\" can't be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel mostrar esta mensaxe de tipo «%s»."
#: ../postler/postler-content.vala:951
msgid "No text in the message that can be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Na mensaxe non hai texto que se poida mostrar."
#: ../postler/postler-content.vala:980
msgid "Open file"
@@ -701,11 +703,11 @@ msgstr "De:"
#: ../postler/postler-content.vala:1034
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Para:"
#: ../postler/postler-content.vala:1035
msgid "Copy:"
-msgstr ""
+msgstr "Copia:"
#: ../postler/postler-content.vala:1037
#, c-format
@@ -727,16 +729,16 @@ msgstr "Organización:"
#: ../postler/postler-content.vala:1042
msgid "Application:"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicativo:"
#: ../postler/postler-content.vala:1043
msgid "Unsubscribe:"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar a subscrición:"
#: ../postler/postler-content.vala:1048
#, c-format
msgid "Failed to display message part \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a parte de mensaxe «%s»: %s"
#: ../postler/postler-content.vala:1061
#, c-format
@@ -747,75 +749,75 @@ msgstr "Erro"
#: ../postler/postler-content.vala:1093
#, c-format
msgid "Erroneous attachment: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo erróneo: %s"
#. FIXME: Show error dialogue
#: ../postler/postler-content.vala:1103
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro temporal: %s"
#. FIXME: Show error dialogue
#: ../postler/postler-content.vala:1129
#, c-format
msgid "Failed to write file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao escribir o ficheiro: %s"
#: ../postler/postler-folders.vala:48
msgid "Local"
-msgstr ""
+msgstr "Local"
#: ../postler/postler-folders.vala:121 ../postler/postler-messages.vala:716
#, c-format
msgid "Failed to monitor folder \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao monitorizar o cartafol «%s»: %s"
#: ../postler/postler-folders.vala:357
#, c-format
msgid "Failed to read folder \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao ler o cartafol «%s»: %s"
#: ../postler/postler-folders.vala:410
#, c-format
msgid "Failed to select folder \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao seleccionar o cartafol «%s»: %s"
#: ../postler/postler-folders.vala:415
msgid "No messages were fetched yet"
-msgstr ""
+msgstr "Aínda non se obtivo ningunha mensaxe"
#: ../postler/postler-folders.vala:416
msgid "Click Receive Mail in the toolbar.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prema en Recibir correo na barra de ferramentas.\n"
#: ../postler/postler-folders.vala:433
msgid "Import Archived Mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Importar caixa de correo arquivada"
#: ../postler/postler-folders.vala:474 ../postler/postler-folders.vala:497
#, c-format
msgid "Failed to empty folder \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao baleirar o cartafol «%s»: %s"
#: ../postler/postler-folders.vala:509
msgid "Open in New _Window"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir nunha nova _xanela"
#: ../postler/postler-folders.vala:528
msgid "_Import Archived Mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "_Importar caixa de correo arquivada"
#: ../postler/postler-folders.vala:535
msgid "_Empty Folder"
-msgstr ""
+msgstr "_Baleirar o cartafol"
#: ../postler/postler-folders.vala:559
msgid "_Use as..."
-msgstr ""
+msgstr "_Usar como..."
#: ../postler/postler-folders.vala:577
msgid "_Hide Folder"
-msgstr ""
+msgstr "_Ocultar o cartafol"
#: ../postler/postler-folders.vala:600
msgid "Account _Properties"
@@ -849,7 +851,7 @@ msgstr "Tamaño"
#: ../postler/postler-messages.vala:377
#, c-format
msgid "Failed to convert \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao converter «%s»: %s"
#: ../postler/postler-messages.vala:452
msgid "Today"
@@ -876,42 +878,42 @@ msgstr "Sen asunto"
#: ../postler/postler-messages.vala:634
#, c-format
msgid "Failed to read message \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao ler a mensaxe «%s»: %s"
#: ../postler/postler-messages.vala:747
msgid "No messages found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atoparon mensaxes"
#: ../postler/postler-messages.vala:748
msgid "Check the spelling or try a different filter."
-msgstr ""
+msgstr "Comprobe que escribiu correctamente ou probe outro filtro."
#: ../postler/postler-messages.vala:768
#, c-format
msgid "Failed to read folder \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao ler o cartafol «%s»."
#: ../postler/postler-messages.vala:970
msgid "Folders for moving messages couldn't be created."
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel crear os cartafoles para mover mensaxes."
#: ../postler/postler-messages.vala:1018
#, c-format
msgid "Failed to delete message \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a mensaxe «%s»: %s"
#: ../postler/postler-messages.vala:1020
#, c-format
msgid "Failed to move message \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao mover a mensaxe «%s»: %s"
#: ../postler/postler-reader.vala:18
msgid "Module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo"
#: ../postler/postler-reader.vala:19
msgid "Verbose"
-msgstr ""
+msgstr "Detallado"
#: ../postler/postler-reader.vala:20
msgid "Display program version"
@@ -919,20 +921,20 @@ msgstr "Mostrar a versión do programa"
#: ../postler/postler-reader.vala:21
msgid "Filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Nomes de ficheiro"
#: ../postler/postler-reader.vala:33
msgid "[mailto:][ADDRESS][?subject=SUBJECT][&body=BODY]"
-msgstr ""
+msgstr "[mailto:][ENDEREZO][?subject=ASUNTO][&body=CORPO]"
#: ../postler/postler-reader.vala:34
msgid "[&from=FROM][&to=TO][&cc=COPY][&attach=ATTACHMENT][&part=PART]"
-msgstr ""
+msgstr "[&from=DE][&to=PARA][&cc=COPIA][&attach=ANEXO][&part=PARTE]"
#: ../postler/postler-reader.vala:42
#, c-format
msgid "Failed to parse command line: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao analizar a liña de ordes: %s"
#: ../postler/postler-reader.vala:46
#, c-format
@@ -946,11 +948,11 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-reader.vala:136
#, c-format
msgid "Invalid field \"%s\" was ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorouse o campo non válido «%s»."
#: ../postler/postler-reader.vala:188
msgid "Failed to activate running instance"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao activar a instancia en execución"
#: ../postler/postler-service.vala:73
msgid "Compose Message"
@@ -970,11 +972,11 @@ msgstr[1] "Ten %d mensaxes novas"
#: ../postler/postler-service.vala:168
#, c-format
msgid "Fetching %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Obtendo %d de %d"
#: ../postler/postler-service.vala:206
msgid "Fetching..."
-msgstr ""
+msgstr "Obtendo..."
#: ../postler/postler-service.vala:247
msgid "Failed to list folders"
@@ -982,10 +984,10 @@ msgstr "Produciuse un erro ao listar os cartafoles"
#: ../postler/postler-viewer.vala:30
msgid "External images were blocked."
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueáronse as imaxes externas."
#: ../postler/postler-viewer.vala:35
msgid "Load external _Images"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar as _imaxes externas"
More information about the Xfce4-commits
mailing list