[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Feb 9 14:56:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 2aa4657a789d97b4a7a06d0425e6aba7a9d3a4be (commit)
       from c0f8cda7c6faa3d986f974f4edcaa5047750a3d8 (commit)

commit 2aa4657a789d97b4a7a06d0425e6aba7a9d3a4be
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date:   Wed Feb 9 14:55:56 2011 +0100

    l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
    
    New status: 672 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt.po |  371 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 210 insertions(+), 161 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index cc8ae0c..27156ae 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the midori package.
 # Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com> 2008-2010
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-06 11:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-09 11:16+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese\n"
@@ -22,8 +22,11 @@ msgstr ""
 msgid "Lightweight web browser"
 msgstr "Navegador Web rápido"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1321 ../midori/main.c:1717
-#: ../midori/main.c:1728 ../midori/main.c:1744
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2
+#: ../midori/main.c:1321
+#: ../midori/main.c:1717
+#: ../midori/main.c:1728
+#: ../midori/main.c:1744
 #: ../midori/midori-websettings.c:311
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
@@ -42,7 +45,8 @@ msgstr "A configuração não foi carregada: %s\n"
 msgid "Value '%s' is invalid for %s"
 msgstr "O valor \"%s\" é inválido para %s"
 
-#: ../midori/main.c:147 ../midori/main.c:240
+#: ../midori/main.c:147
+#: ../midori/main.c:240
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration value '%s'"
 msgstr "Valor de configuração \"%s\" é inválido "
@@ -57,7 +61,9 @@ msgstr "Os motores de pesquisa não foram carregados. %s\n"
 msgid "Failed to clear history: %s\n"
 msgstr "Falha ao apagar o histórico: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:421 ../midori/main.c:542 ../extensions/formhistory.c:443
+#: ../midori/main.c:421
+#: ../midori/main.c:542
+#: ../extensions/formhistory.c:443
 #, c-format
 msgid "Failed to open database: %s\n"
 msgstr "Falha ao abrir a base de dados: %s\n"
@@ -68,7 +74,8 @@ msgstr "Falha ao abrir a base de dados: %s\n"
 msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
 msgstr "Falha ao remover histórico: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:525 ../panels/midori-history.c:180
+#: ../midori/main.c:525
+#: ../panels/midori-history.c:180
 #, c-format
 msgid "Failed to remove history item: %s\n"
 msgstr "Falha ao remover histórico: %s\n"
@@ -89,12 +96,14 @@ msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
 msgstr "Os motores de pesquisa não foram gravados. %s"
 
 #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:648 ../midori/main.c:668
+#: ../midori/main.c:648
+#: ../midori/main.c:668
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be saved. %s"
 msgstr "O lixo não foi gravado. %s"
 
-#: ../midori/main.c:719 ../midori/main.c:957
+#: ../midori/main.c:719
+#: ../midori/main.c:957
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "A sessão não foi gravada. %s"
@@ -113,13 +122,14 @@ msgstr "Modificar _preferências"
 
 #: ../midori/main.c:1012
 msgid "Reset the last _session"
-msgstr "Restaurar última _sessão"
+msgstr "Restaurar últi_ma sessão"
 
 #: ../midori/main.c:1017
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "Desativar todas as _extensões"
 
-#: ../midori/main.c:1200 ../midori/main.c:2008
+#: ../midori/main.c:1200
+#: ../midori/main.c:2011
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "A sessão não foi carregada: %s\n"
@@ -214,50 +224,50 @@ msgstr "Por favor reporte comentários, sugestões e erros para:"
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "Verificar por novas versões a:"
 
-#: ../midori/main.c:1808
+#: ../midori/main.c:1811
 msgid "Website icons"
 msgstr "Ícones de sítios web"
 
-#: ../midori/main.c:1810
+#: ../midori/main.c:1813
 msgid "Cookies"
 msgstr "\"Cookies\""
 
-#: ../midori/main.c:1813
+#: ../midori/main.c:1816
 msgid "'Flash' Cookies"
 msgstr "\"Cookies Flash\""
 
-#: ../midori/main.c:1817
+#: ../midori/main.c:1820
 msgid "HTML5 _Databases"
 msgstr "Bases de _dados HTML5"
 
-#: ../midori/main.c:1891
+#: ../midori/main.c:1894
 msgid "The specified configuration folder is invalid."
 msgstr "A pasta de configuração especificada é inválida."
 
-#: ../midori/main.c:1939
+#: ../midori/main.c:1942
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "Já está ativa uma instância de Midori mas que não está a responder.\n"
 
-#: ../midori/main.c:1976
+#: ../midori/main.c:1979
 #, c-format
 msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Os marcadores não foram carregados: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2023
+#: ../midori/main.c:2026
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "O lixo não foi carregado: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2036
+#: ../midori/main.c:2039
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "O histórico não foi carregado: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2049
+#: ../midori/main.c:2052
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Ocorreram os seguintes erros:"
 
-#: ../midori/main.c:2065
+#: ../midori/main.c:2068
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignorar "
 
@@ -265,8 +275,10 @@ msgstr "_Ignorar "
 msgid "File not found."
 msgstr "Ficheiro não encontrado."
 
-#: ../midori/midori-array.c:508 ../midori/midori-array.c:547
-#: ../midori/midori-array.c:570 ../midori/midori-array.c:580
+#: ../midori/midori-array.c:508
+#: ../midori/midori-array.c:547
+#: ../midori/midori-array.c:570
+#: ../midori/midori-array.c:580
 msgid "Malformed document."
 msgstr "Documento inválido."
 
@@ -278,12 +290,14 @@ msgstr "Formato de marcadores não reconhecido."
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Falhou escrita."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:4918
+#: ../midori/midori-browser.c:331
+#: ../midori/midori-browser.c:4918
 #: ../midori/midori-browser.c:4927
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Recarregar página atual"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:341 ../midori/midori-browser.c:4924
+#: ../midori/midori-browser.c:341
+#: ../midori/midori-browser.c:4924
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Parar de carregar da página atual"
 
@@ -322,21 +336,26 @@ msgstr "Editar marcador"
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Título:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:775 ../midori/midori-searchaction.c:966
+#: ../midori/midori-browser.c:775
+#: ../midori/midori-searchaction.c:966
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Descrição:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:794 ../midori/midori-searchaction.c:980
+#: ../midori/midori-browser.c:794
+#: ../midori/midori-searchaction.c:980
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Endereço:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:826 ../midori/midori-browser.c:4073
+#: ../midori/midori-browser.c:826
+#: ../midori/midori-browser.c:4073
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Pasta:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:836 ../midori/midori-browser.c:927
-#: ../midori/midori-browser.c:4078 ../midori/midori-browser.c:4106
+#: ../midori/midori-browser.c:836
+#: ../midori/midori-browser.c:927
+#: ../midori/midori-browser.c:4078
+#: ../midori/midori-browser.c:4106
 msgid "Toplevel folder"
 msgstr "Pasta superior"
 
@@ -372,7 +391,8 @@ msgstr "Não possui espaço suficiente para transferir \"%s\"."
 msgid "The file needs %s but only %s are left."
 msgstr "Precisa de %s e apenas tem livre %s."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1050 ../midori/midori-browser.c:4157
+#: ../midori/midori-browser.c:1050
+#: ../midori/midori-browser.c:4157
 msgid "Save file as"
 msgstr "Gravar como"
 
@@ -392,43 +412,56 @@ msgstr ""
 "Para abrir a URI, abra um agregador de notícias. Normalmente, existe um menu ou botão para \"Nova subscrição\",  \"Nova fonte de notícias\" ou similar.\n"
 "Pode também ir a Preferências->Aplicações e escolher o agregador de notícias. Da próxima vez que clicar no ícone de fontes, esta será automaticamente adicionada."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2263 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2263
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:365
 msgid "New feed"
 msgstr "Nova fonte"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2306 ../midori/midori-browser.c:4986
+#: ../midori/midori-browser.c:2306
+#: ../midori/midori-browser.c:4986
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:438
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Adicionar novo marcador"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2861 ../midori/midori-searchaction.c:487
+#: ../midori/midori-browser.c:2861
+#: ../midori/midori-searchaction.c:487
 msgid "Empty"
 msgstr "Vazio"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3335 ../midori/sokoke.c:446
-#: ../midori/sokoke.c:456 ../midori/sokoke.c:484 ../midori/sokoke.c:513
+#: ../midori/midori-browser.c:3335
+#: ../midori/sokoke.c:446
+#: ../midori/sokoke.c:456
+#: ../midori/sokoke.c:484
+#: ../midori/sokoke.c:513
 #: ../midori/sokoke.c:527
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "Não é possível executar o programa externo."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3579 ../midori/midori-browser.c:5384
+#: ../midori/midori-browser.c:3579
+#: ../midori/midori-browser.c:5384
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Falha ao inserir novo item no histórico: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3906 ../panels/midori-bookmarks.c:753
+#: ../midori/midori-browser.c:3906
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:753
 #: ../panels/midori-history.c:729
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Abrir todos em _separadores"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3913 ../panels/midori-bookmarks.c:759
-#: ../panels/midori-history.c:735 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:536
+#: ../midori/midori-browser.c:3913
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:759
+#: ../panels/midori-history.c:735
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:536
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Abrir em novo _separador"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3916 ../midori/midori-view.c:2623
-#: ../midori/midori-view.c:4326 ../panels/midori-bookmarks.c:761
-#: ../panels/midori-history.c:737 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:538
+#: ../midori/midori-browser.c:3916
+#: ../midori/midori-view.c:2623
+#: ../midori/midori-view.c:4326
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:761
+#: ../panels/midori-history.c:737
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:538
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Abrir em nova _janela"
 
@@ -456,7 +489,8 @@ msgstr "Epiphany"
 msgid "Import bookmarks..."
 msgstr "Importar marcadores..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4027 ../midori/midori-browser.c:4991
+#: ../midori/midori-browser.c:4027
+#: ../midori/midori-browser.c:4991
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Importar marcadores"
 
@@ -506,11 +540,13 @@ msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Limpar os seguintes dados:"
 
 #. i18n: Browsing history, visited web pages
-#: ../midori/midori-browser.c:4344 ../midori/sokoke.c:1428
+#: ../midori/midori-browser.c:4344
+#: ../midori/sokoke.c:1437
 msgid "_History"
 msgstr "_Histórico"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4349 ../midori/sokoke.c:1434
+#: ../midori/midori-browser.c:4349
+#: ../midori/sokoke.c:1443
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "Separadores _fechados"
 
@@ -538,9 +574,10 @@ msgstr "Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>"
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4836 ../midori/sokoke.c:1435
+#: ../midori/midori-browser.c:4836
+#: ../midori/sokoke.c:1444
 msgid "New _Window"
-msgstr "Nova _janela"
+msgstr "_Nova janela"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4837
 msgid "Open a new window"
@@ -652,7 +689,7 @@ msgstr "Localizar palavra ou frase na página"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4904
 msgid "Find _Next"
-msgstr "_Localizar a seguinte"
+msgstr "Localizar seg_uinte"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4905
 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
@@ -796,7 +833,8 @@ msgstr "Adicionar nova pasta de marcadores"
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "_Exportar marcadores"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4997 ../midori/midori-searchaction.c:496
+#: ../midori/midori-browser.c:4997
+#: ../midori/midori-searchaction.c:496
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Gerir motores de pesquisa"
 
@@ -830,7 +868,7 @@ msgstr "Mudar para o separador anterior"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:5015
 msgid "_Next Tab"
-msgstr "Separador se_guinte"
+msgstr "Separador _seguinte"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:5016
 msgid "Switch to the next tab"
@@ -960,7 +998,8 @@ msgstr "Mostrar a barra de estado"
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automático"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5085 ../midori/midori-websettings.c:219
+#: ../midori/midori-browser.c:5085
+#: ../midori/midori-websettings.c:219
 msgid "Chinese (BIG5)"
 msgstr "Chinês (BIG5)"
 
@@ -969,24 +1008,30 @@ msgstr "Chinês (BIG5)"
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Japonês (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5092 ../midori/midori-websettings.c:221
+#: ../midori/midori-browser.c:5092
+#: ../midori/midori-websettings.c:221
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5095 ../midori/midori-websettings.c:222
+#: ../midori/midori-browser.c:5095
+#: ../midori/midori-websettings.c:222
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Russo (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5098 ../midori/midori-websettings.c:223
+#: ../midori/midori-browser.c:5098
+#: ../midori/midori-websettings.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5101 ../midori/midori-websettings.c:224
+#: ../midori/midori-browser.c:5101
+#: ../midori/midori-websettings.c:224
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Ocidental (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5104 ../midori/midori-websettings.c:225
-#: ../midori/midori-websettings.c:316 ../katze/katze-utils.c:706
+#: ../midori/midori-browser.c:5104
+#: ../midori/midori-websettings.c:225
+#: ../midori/midori-websettings.c:316
+#: ../katze/katze-utils.c:706
 msgid "Custom..."
 msgstr "Personalizado..."
 
@@ -1014,7 +1059,8 @@ msgstr "Executar uma pesquisa web"
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Reabrir janela ou separador anteriormente fechado"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5695 ../midori/sokoke.c:1424
+#: ../midori/midori-browser.c:5695
+#: ../midori/sokoke.c:1433
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Marcadores"
 
@@ -1052,9 +1098,11 @@ msgstr "Definição inesperada \"%s\""
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "A configuração da extensão \"%s\" não foi carregada: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-extension.c:668 ../midori/midori-extension.c:765
-#: ../midori/midori-extension.c:862 ../midori/midori-extension.c:974
-#: ../extensions/addons.c:1638
+#: ../midori/midori-extension.c:668
+#: ../midori/midori-extension.c:765
+#: ../midori/midori-extension.c:862
+#: ../midori/midori-extension.c:974
+#: ../extensions/addons.c:1646
 #, c-format
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
 msgstr "A configuração da extensão \"%s\" não foi gravada: %s\n"
@@ -1092,7 +1140,8 @@ msgstr "Não verificada"
 msgid "Verified and encrypted connection"
 msgstr "Ligação verificada e encriptada"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:390 ../midori/midori-panel.c:391
+#: ../midori/midori-panel.c:390
+#: ../midori/midori-panel.c:391
 msgid "Close panel"
 msgstr "Fechar painel"
 
@@ -1172,7 +1221,8 @@ msgstr "Todos os \"cookies\""
 msgid "Session cookies"
 msgstr "\"Cookies\" da sessão"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:296 ../katze/katze-utils.c:675
+#: ../midori/midori-websettings.c:296
+#: ../katze/katze-utils.c:675
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
@@ -1498,7 +1548,8 @@ msgstr "Abrir \"pop-ups\" em separadores"
 msgid "Whether to open popup windows in tabs"
 msgstr "Marque se quiser abrir janelas \"pop-up\" em separadores"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:809 ../extensions/statusbar-features.c:88
+#: ../midori/midori-websettings.c:809
+#: ../extensions/statusbar-features.c:88
 msgid "Load images automatically"
 msgstr "Carregar imagens automaticamente"
 
@@ -1506,7 +1557,8 @@ msgstr "Carregar imagens automaticamente"
 msgid "Load and display images automatically"
 msgstr "Carregar e exibir automaticamente as imagens "
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:817 ../extensions/statusbar-features.c:97
+#: ../midori/midori-websettings.c:817
+#: ../extensions/statusbar-features.c:97
 msgid "Enable scripts"
 msgstr "Ativar \"scripts\""
 
@@ -1514,7 +1566,8 @@ msgstr "Ativar \"scripts\""
 msgid "Enable embedded scripting languages"
 msgstr "Ativar linguagem de \"scripts\" incorporados"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:825 ../extensions/statusbar-features.c:106
+#: ../midori/midori-websettings.c:825
+#: ../extensions/statusbar-features.c:106
 msgid "Enable Netscape plugins"
 msgstr "Ativar \"plug-ins\" Netscape"
 
@@ -1672,11 +1725,13 @@ msgstr "Os dados selecionados para apagar"
 msgid "%s wants to save an HTML5 database."
 msgstr "%s pretende gravar uma base de dados HTML5."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1272 ../midori/midori-view.c:1302
+#: ../midori/midori-view.c:1272
+#: ../midori/midori-view.c:1302
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Rejeitar"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1272 ../midori/midori-view.c:1302
+#: ../midori/midori-view.c:1272
+#: ../midori/midori-view.c:1302
 msgid "_Allow"
 msgstr "_Permitir"
 
@@ -1689,7 +1744,8 @@ msgstr "%s pretende saber a sua localização."
 #. so reloading via Javascript works but not via API calls.
 #. Error pages are special, we want to try loading the destination
 #. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:1399 ../midori/midori-view.c:4758
+#: ../midori/midori-view.c:1399
+#: ../midori/midori-view.c:4758
 #: ../midori/midori-view.c:4762
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
@@ -1710,16 +1766,19 @@ msgstr "Tente novamente"
 msgid "Not found - %s"
 msgstr "Não encontrada(o) - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1606 ../midori/midori-view.c:2564
+#: ../midori/midori-view.c:1606
+#: ../midori/midori-view.c:2564
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Enviar mensagem a %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2345 ../midori/midori-view.c:2731
+#: ../midori/midori-view.c:2345
+#: ../midori/midori-view.c:2731
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "Inspecionar _elementos"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2397 ../midori/midori-view.c:2465
+#: ../midori/midori-view.c:2397
+#: ../midori/midori-view.c:2465
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "_Abrir ligação em novo separador"
 
@@ -1731,7 +1790,8 @@ msgstr "Abrir ligação no _separador principal"
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "Abrir _ligação no separador secundário"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2405 ../midori/midori-view.c:2472
+#: ../midori/midori-view.c:2405
+#: ../midori/midori-view.c:2472
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Abrir ligação em _nova janela"
 
@@ -1743,14 +1803,16 @@ msgstr "Abrir ligação como a_plicação web"
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr "_Copiar destino da ligação"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2414 ../midori/midori-view.c:2484
+#: ../midori/midori-view.c:2414
+#: ../midori/midori-view.c:2484
 msgid "_Save Link destination"
 msgstr "_Gravar destino da ligação"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2418 ../midori/midori-view.c:2447
+#: ../midori/midori-view.c:2418
+#: ../midori/midori-view.c:2447
 #: ../midori/midori-view.c:2489
 msgid "Download with Download _Manager"
-msgstr "Transferir com _gestor de transferências"
+msgstr "Transferir com g_estor de transferências"
 
 #: ../midori/midori-view.c:2427
 msgid "Open _Image in New Tab"
@@ -1784,7 +1846,8 @@ msgstr "_Transferir destino da ligação"
 msgid "Search _with"
 msgstr "Pesquisar _com"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2544 ../midori/midori-view.c:2551
+#: ../midori/midori-view.c:2544
+#: ../midori/midori-view.c:2551
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Pesquisar na web"
 
@@ -1919,7 +1982,8 @@ msgstr "Imprimir imagens de fundo"
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "Marque se quiser imprimir as imagens de fundo"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4973 ../midori/midori-preferences.c:403
+#: ../midori/midori-view.c:4973
+#: ../midori/midori-preferences.c:403
 msgid "Features"
 msgstr "Funcionalidades"
 
@@ -1932,11 +1996,13 @@ msgstr "Geral"
 msgid "Startup"
 msgstr "Início"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:345 ../midori/midori-preferences.c:352
+#: ../midori/midori-preferences.c:345
+#: ../midori/midori-preferences.c:352
 msgid "Use current page as homepage"
 msgstr "Usar página atual como página inicial"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:362 ../panels/midori-transfers.c:87
+#: ../midori/midori-preferences.c:362
+#: ../panels/midori-transfers.c:87
 msgid "Transfers"
 msgstr "Transferências"
 
@@ -2025,7 +2091,8 @@ msgid "External applications"
 msgstr "Aplicações externas"
 
 #. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:490 ../midori/midori-preferences.c:491
+#: ../midori/midori-preferences.c:490
+#: ../midori/midori-preferences.c:491
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
@@ -2070,7 +2137,8 @@ msgstr "Apagar \"cookies\" após 1 ano"
 msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes."
 msgstr "Os \"cookies\" guardam dados, jogos ou perfis de utilizador para publicitar produtos."
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:561 ../panels/midori-history.c:114
+#: ../midori/midori-preferences.c:561
+#: ../panels/midori-history.c:114
 msgid "History"
 msgstr "Histórico"
 
@@ -2115,43 +2183,43 @@ msgstr "Abrir com"
 msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
 msgstr "Escolha a aplicação ou comando para abrir \"%s\":"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1423
+#: ../midori/sokoke.c:1432
 msgid "_Bookmark"
 msgstr "_Marcador"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1425
+#: ../midori/sokoke.c:1434
 msgid "Add Boo_kmark"
 msgstr "Adicionar mar_cador"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1426
+#: ../midori/sokoke.c:1435
 msgid "_Console"
 msgstr "_Consola"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1427
+#: ../midori/sokoke.c:1436
 msgid "_Extensions"
 msgstr "_Extensões"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1429
+#: ../midori/sokoke.c:1438
 msgid "_Homepage"
 msgstr "_Página inicial"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1430
+#: ../midori/sokoke.c:1439
 msgid "_Userscripts"
 msgstr "\"Scripts\" de _utilizador"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1431
+#: ../midori/sokoke.c:1440
 msgid "New _Tab"
-msgstr "_Novo separador"
+msgstr "Novo _separador"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1432
+#: ../midori/sokoke.c:1441
 msgid "_Transfers"
 msgstr "_Transferências"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1433
+#: ../midori/sokoke.c:1442
 msgid "Netscape p_lugins"
 msgstr "\"P_lug-ins\" Netscape"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1436
+#: ../midori/sokoke.c:1445
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nova _pasta"
 
@@ -2180,7 +2248,8 @@ msgstr "Realçar ocorrências"
 msgid "Close Findbar"
 msgstr "Fechar"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:273
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88
+#: ../panels/midori-transfers.c:273
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s de %s"
@@ -2194,11 +2263,13 @@ msgstr "O ficheiro \"<b>%s</b>\"  foi transferido."
 msgid "Transfer completed"
 msgstr "Transferência concluída"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:256 ../panels/midori-transfers.c:144
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:256
+#: ../panels/midori-transfers.c:144
 msgid "Clear All"
 msgstr "Limpar tudo"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:299 ../toolbars/midori-transferbar.c:301
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:299
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:301
 msgid "Some files are being downloaded"
 msgstr "Existem ficheiros a ser transferidos"
 
@@ -2231,7 +2302,8 @@ msgstr "Apagar o marcador selecionado"
 msgid "Add a new folder"
 msgstr "Adicionar nova pasta"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:602 ../panels/midori-history.c:565
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:602
+#: ../panels/midori-history.c:565
 msgid "<i>Separator</i>"
 msgstr "<i>Separador</i>"
 
@@ -2320,13 +2392,15 @@ msgstr "O ícone \"%s\"  não foi carregado"
 msgid "Animation frames are broken"
 msgstr "As frames de animação estão corrompidas"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:510 ../katze/katze-utils.c:918
+#: ../katze/katze-utils.c:510
+#: ../katze/katze-utils.c:918
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is invalid for %s"
 msgstr "A propriedade \"%s\" é inválida para %s"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:556 ../katze/katze-utils.c:585
-#: ../extensions/addons.c:313
+#: ../katze/katze-utils.c:556
+#: ../katze/katze-utils.c:585
+#: ../extensions/addons.c:318
 msgid "Choose file"
 msgstr "Escolha o ficheiro"
 
@@ -2379,88 +2453,94 @@ msgid "Block advertisements according to a filter list"
 msgstr "Bloquear publicidade de acordo com o filtro"
 
 #. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
-#: ../extensions/addons.c:223
+#: ../extensions/addons.c:228
 msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
 msgstr "Parece que a página contém um \"script\" de utilizador. Pretende instalar?"
 
-#: ../extensions/addons.c:224
+#: ../extensions/addons.c:229
 msgid "_Install user script"
 msgstr "_Instalar \"script\" de utilizador"
 
 #. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org
-#: ../extensions/addons.c:229
+#: ../extensions/addons.c:234
 msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?"
 msgstr "Parece que a página contém um estilo de utilizador. Pretende instalar?"
 
-#: ../extensions/addons.c:230
+#: ../extensions/addons.c:235
 msgid "_Install user style"
 msgstr "_Instalar estilo de utilizador"
 
-#: ../extensions/addons.c:238
+#: ../extensions/addons.c:243
 msgid "Don't install"
 msgstr "Não instalar"
 
-#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:685
+#: ../extensions/addons.c:329
+#: ../extensions/addons.c:693
 msgid "Userscripts"
 msgstr "\"Scripts\" de utilizador"
 
-#: ../extensions/addons.c:329 ../extensions/addons.c:687
+#: ../extensions/addons.c:334
+#: ../extensions/addons.c:695
 msgid "Userstyles"
 msgstr "Estilos de utilizador"
 
-#: ../extensions/addons.c:385 ../extensions/addons.c:461
+#: ../extensions/addons.c:390
+#: ../extensions/addons.c:469
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:129
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../extensions/addons.c:425
+#: ../extensions/addons.c:431
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete '%s'?"
 msgstr "Deseja realmente apagar \"%s\"?"
 
-#: ../extensions/addons.c:431
+#: ../extensions/addons.c:437
 msgid "Delete user script"
 msgstr "Apagar \"script\" de utilizador"
 
-#: ../extensions/addons.c:432
+#: ../extensions/addons.c:438
 msgid "Delete user style"
 msgstr "Apagar estilo de utilizador"
 
-#: ../extensions/addons.c:436
+#: ../extensions/addons.c:441
 #, c-format
 msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
 msgstr "O ficheiro \"<b>%s</b>\" será apagado permanentemente."
 
-#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:649
+#: ../extensions/addons.c:580
+#: ../extensions/addons.c:657
 msgid "Open in Text Editor"
 msgstr "Abrir no editor de texto"
 
-#: ../extensions/addons.c:574 ../extensions/addons.c:658
+#: ../extensions/addons.c:582
+#: ../extensions/addons.c:666
 msgid "Open Target Folder"
 msgstr "Abrir pasta de destino"
 
-#: ../extensions/addons.c:640
+#: ../extensions/addons.c:648
 msgid "Add new addon"
 msgstr "Adicionar novo extra"
 
-#: ../extensions/addons.c:667
+#: ../extensions/addons.c:675
 msgid "Open target folder for selected addon"
 msgstr "Abrir pasta de destino para o extra selecionado"
 
-#: ../extensions/addons.c:668
+#: ../extensions/addons.c:676
 msgid "Remove selected addon"
 msgstr "Remover o extra selecionado"
 
-#: ../extensions/addons.c:1639 ../extensions/addons.c:1801
+#: ../extensions/addons.c:1647
+#: ../extensions/addons.c:1809
 msgid "User addons"
 msgstr "Extras de utilizador"
 
-#: ../extensions/addons.c:1760
+#: ../extensions/addons.c:1768
 #, c-format
 msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
 msgstr "Não é possível vigiar a pasta \"%s\": %s "
 
-#: ../extensions/addons.c:1802
+#: ../extensions/addons.c:1810
 msgid "Support for userscripts and userstyles"
 msgstr "Suporte a \"scripts\" e estilos de utilizador"
 
@@ -2664,7 +2744,8 @@ msgstr "Ler fontes Atom/RSS"
 msgid "Failed to add form value: %s\n"
 msgstr "Falha ao adicionar o valor de formulário: %s\n"
 
-#: ../extensions/formhistory.c:458 ../extensions/formhistory.c:462
+#: ../extensions/formhistory.c:458
+#: ../extensions/formhistory.c:462
 #, c-format
 msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
 msgstr "Falha ao executar o relatório da base de dados: %s\n"
@@ -2744,7 +2825,8 @@ msgid "Control Midori by moving the mouse"
 msgstr "Controlar Midori movendo o rato"
 
 #. i18n: A panel showing a user specified web page
-#: ../extensions/page-holder.c:128 ../extensions/page-holder.c:174
+#: ../extensions/page-holder.c:128
+#: ../extensions/page-holder.c:174
 msgid "Pageholder"
 msgstr "Fixador de página"
 
@@ -2800,7 +2882,8 @@ msgstr "Funções na barra de estado"
 msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
 msgstr "Ligar/desligar facilmente as funções em páginas web"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:585 ../extensions/tab-panel.c:643
+#: ../extensions/tab-panel.c:585
+#: ../extensions/tab-panel.c:643
 msgid "Tab Panel"
 msgstr "Painel de separadores"
 
@@ -2848,7 +2931,8 @@ msgstr "Editor da barra de ferramentas"
 msgid "Easily edit the toolbar layout"
 msgstr "Editar facilmente a barra de ferramentas"
 
-#: ../extensions/web-cache.c:472 ../extensions/web-cache.c:481
+#: ../extensions/web-cache.c:472
+#: ../extensions/web-cache.c:481
 msgid "Web Cache"
 msgstr "\"Web cache\""
 
@@ -2856,38 +2940,3 @@ msgstr "\"Web cache\""
 msgid "Cache HTTP communication on disk"
 msgstr "Pôr comunicações HTTP em cache"
 
-#~ msgid "Ask for the destination folder"
-#~ msgstr "Perguntar pasta de destino"
-
-#~ msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file"
-#~ msgstr "Marcar se quiser perguntar por uma pasta de destino ao transferir um ficheiro"
-
-#~ msgid "Notify when a transfer has been completed"
-#~ msgstr "Notificar ao concluir a transferência"
-
-#~ msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed"
-#~ msgstr "Marque se quiser mostrar uma notificação ao concluir a transferência"
-
-#~ msgid "Download I_mage"
-#~ msgstr "Transferir i_magem"
-
-#~ msgid "Failed to clear search history: %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao apagar o histórico de pesquisas: %s\n"
-
-#~ msgid "Detach chosen panel from the window"
-#~ msgstr "Separar da janela o painel escolhido"
-
-#~ msgid "Align sidepanel to the right"
-#~ msgstr "Alinhar painel à direita"
-
-#~ msgid "Align sidepanel to the left"
-#~ msgstr "Alinhar painel à esquerda"
-
-#~ msgid "Hide operating controls"
-#~ msgstr "Ocultar controlos operacionais"
-
-#~ msgid "Spell Checking"
-#~ msgstr "Verificação ortográfica"
-
-#~ msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\""
-#~ msgstr "Uma lista de idiomas, separados por vírgulas, para a verificação ortográfica, por exemplo \"en_GB,de_DE\""



More information about the Xfce4-commits mailing list