<postler:master> l10n: Updates to Chinese translation åç¿»è¯é¨å
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Feb 9 13:34:01 CET 2011
Updating branch refs/heads/master
to 0c745e7a920d9a95d45e1c64f61745d9f26f2c77 (commit)
from 0ea494b7af0794e51e0a1ea6a5131677a6458a7c (commit)
commit 0c745e7a920d9a95d45e1c64f61745d9f26f2c77
Author: 微 尘 <yjwork.xfce at gmail.com>
Date: Wed Feb 9 13:33:17 2011 +0100
l10n: Updates to Chinese translation
先翻译部分
New status: 51 messages complete with 0 fuzzies and 178 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/{pt.po => zh_CN.po} | 625 ++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 319 insertions(+), 306 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/zh_CN.po
similarity index 58%
copy from po/pt.po
copy to po/zh_CN.po
index a526843..9c3e8ca 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,946 +1,969 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Chinese translation for postler.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the postler package.
+# msgid ""
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: postler\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-25 00:39-0000\n"
-"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-09 05:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: 微尘 <squeeze at 189.cn>\n"
+"Language-Team: Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language: Chinese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: Portugal\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
#: ../data/postler.desktop.in.h:1
msgid "Lean mail interface"
-msgstr "Interface para mensagens"
+msgstr ""
#: ../data/postler.desktop.in.h:2
msgid "Mail reader"
-msgstr "Leitor de mensagens"
+msgstr "邮件阅读器"
-#: ../data/postler.desktop.in.h:3 ../postler/postler-reader.vala:40
+#: ../data/postler.desktop.in.h:3
+#: ../postler/postler-reader.vala:40
msgid "Postler"
msgstr "Postler"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:70 ../postler/postler-accounts.vala:195
+#: ../postler/postler-accounts.vala:70
+#: ../postler/postler-accounts.vala:195
#: ../postler/postler-service.vala:165
msgid "Inbox"
-msgstr "Caixa de entrada"
+msgstr "收件箱"
#: ../postler/postler-accounts.vala:71
msgid "Sent"
-msgstr "Enviadas"
+msgstr "发送"
#: ../postler/postler-accounts.vala:72
msgid "Drafts"
-msgstr "Rascunhos"
+msgstr "草稿"
#: ../postler/postler-accounts.vala:73
msgid "Outbox"
-msgstr "Caixa de saída"
+msgstr "发件箱"
#: ../postler/postler-accounts.vala:74
msgid "Trash"
-msgstr "Lixo"
+msgstr "垃圾箱"
#: ../postler/postler-accounts.vala:75
msgid "Archive"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "存档"
#. i18n: Junk, unsolicited bulk mail, spam
#: ../postler/postler-accounts.vala:77
msgid "Junk"
-msgstr "Lixo eletrónico"
+msgstr "垃圾邮件"
#: ../postler/postler-accounts.vala:166
msgid "Failed to find a root certificate file."
-msgstr "Ocorreu um erro ao procurar o certificado."
+msgstr "未找到根证书文件。"
#: ../postler/postler-accounts.vala:200
msgid "Config folder couldn't be created."
-msgstr "A pasta de configuração não foi criada."
+msgstr "不能创建配置文件夹。"
#: ../postler/postler-accounts.vala:360
#, c-format
msgid "Invalid type \"%s\""
-msgstr "O tipo \"%s\" é inválido"
+msgstr "无效的类型 \"%s\""
#. i18n: File was found but can't contains invalid values
#: ../postler/postler-accounts.vala:364
#, c-format
msgid "Failed to parse account in \"%s\": %s"
-msgstr "Falha ao processar a conta em \"%s\": %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accounts.vala:401
msgid "Cache folder couldn't be created."
-msgstr "A pasta de \"cache\" não foi criada."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accounts.vala:411
msgid "This type can't receive mail."
-msgstr "Este tipo não consegue receber mensagens."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accounts.vala:421
msgid "No SSL certificates available"
-msgstr "Nenhum certificado SSL disponível"
+msgstr "没有可用的 SSL 证书"
#: ../postler/postler-accounts.vala:426
msgid "Invalid address"
-msgstr "Endereço inválido"
+msgstr "无效地址"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:436 ../postler/postler-accounts.vala:438
+#: ../postler/postler-accounts.vala:436
+#: ../postler/postler-accounts.vala:438
msgid "Hostname is missing"
-msgstr "Falta o nome do servidor"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accounts.vala:440
msgid "Username is missing"
-msgstr "Falta o nome de utilizador"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accounts.vala:442
msgid "Password is missing"
-msgstr "Falta a senha"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-accounts.vala:536 ../postler/postler-accounts.vala:554
+#: ../postler/postler-accounts.vala:536
+#: ../postler/postler-accounts.vala:554
#: ../postler/postler-accounts.vala:574
#, c-format
msgid "Account \"%s\" can't receive mail."
-msgstr "A conta \"%s\" não recebe mensagens."
+msgstr "帐号 \"%s\" 无法接收邮件"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:557 ../postler/postler-accounts.vala:577
+#: ../postler/postler-accounts.vala:557
+#: ../postler/postler-accounts.vala:577
msgid "Mail folder couldn't be created."
-msgstr "A pasta de correio não foi criada."
+msgstr "不能创建邮件文件夹"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:61
msgid "_Header"
-msgstr "Cabeç_halho"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:64
msgid "_Keywords"
-msgstr "_Palavras chave"
+msgstr "关键词(_K)"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:75
msgid "_Full Name:"
-msgstr "_Nome completo:"
+msgstr "全名(_F):"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:78
msgid "_Email Address:"
-msgstr "_Endereço eletrónico:"
+msgstr "邮件地址(_E):"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:82
msgid "_Password:"
-msgstr "_Senha:"
+msgstr "密码_P):"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:85
msgid "_Organization:"
-msgstr "_Organização:"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:90
msgid "_Signature:"
-msgstr "_Assinatura:"
+msgstr "签名(_S):"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:92
msgid "Insert -- to render part of the signature gray."
-msgstr "Insira -- para processar uma parte da assinatura a cinzento."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:95
msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avançado"
+msgstr "高级(_A)"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:102
msgid "_Receiving Server:"
-msgstr "Servidor de _receção:"
+msgstr "接收服务器(_R):"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:105
msgid "_Username:"
-msgstr "Nome de _utilizador:"
+msgstr "用户名(_U):"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:108
msgid "Prefi_x:"
-msgstr "Prefi_xo:"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:124
msgid "Sen_ding Server:"
-msgstr "Servi_dor de envio:"
+msgstr "发送服务器(_D):"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:215
msgid "_Create Account"
-msgstr "_Criar conta"
+msgstr "创建帐户(_C)"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:228
msgid "Remove account"
-msgstr "Remover conta"
+msgstr "删除帐户"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:239
#, c-format
msgid "You are about to remove the account \"%s\"."
-msgstr "Está prestes a remover a conta \"%s\"."
+msgstr "您将要删除帐户 \"%s\"。"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:241
msgid "_Remove Account"
-msgstr "_Remover conta"
+msgstr "删除帐户(_R)"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:251
msgid "_Update Account"
-msgstr "At_ualizar conta"
+msgstr "更新账户(_U)"
#: ../postler/postler-app.vala:73
msgid "New _Account"
-msgstr "Nov_a conta"
+msgstr "新账户(_A)"
#: ../postler/postler-app.vala:74
msgid "_Addressbook"
-msgstr "Livro de e_ndereços"
+msgstr "通讯录(_A)"
#: ../postler/postler-app.vala:76
msgid "Archi_ve"
-msgstr "Arqui_vo"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-app.vala:88
msgid "_Forward"
-msgstr "Reenca_minhar"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-app.vala:90
msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Marcar como _importante"
+msgstr "标记为重要(_I)"
#: ../postler/postler-app.vala:91
msgid "Mark as Junk"
-msgstr "Lixo eletrónico"
+msgstr "标记为垃圾"
#: ../postler/postler-app.vala:92
msgid "Mark as Not Junk"
-msgstr "Não é lixo eletrónico"
+msgstr "标记为非垃圾"
#: ../postler/postler-app.vala:94
msgid "New _Message"
-msgstr "Nova _mensagem"
+msgstr "新信息(_M)"
#: ../postler/postler-app.vala:96
msgid "Reply To _Sender"
-msgstr "Respon_der ao remetente"
+msgstr "回复给发件人(_S)"
#: ../postler/postler-app.vala:97
msgid "Reply to _All"
-msgstr "Responder a _todos"
+msgstr "回复所有(_A)"
#: ../postler/postler-app.vala:98
msgid "S_end"
-msgstr "_Enviar"
+msgstr "发送(_E)"
#: ../postler/postler-app.vala:99
msgid "_Receive Mail"
-msgstr "_Receber correio"
+msgstr "接收邮件(_R)"
#: ../postler/postler-app.vala:164
msgid "Failed to launch external application."
-msgstr "Falha ao iniciar a aplicação externa."
+msgstr "无法启动外部应用程序。"
-#: ../postler/postler-app.vala:183 ../postler/postler-service.vala:113
+#: ../postler/postler-app.vala:183
+#: ../postler/postler-service.vala:113
msgid "Failed to execute external command."
-msgstr "Falha ao executar o comando externo."
+msgstr "无法执行外部命令。"
#: ../postler/postler-app.vala:208
#, c-format
msgid "Failed to open module %s."
-msgstr "Falha ao abrir o módulo %s."
+msgstr "打开模块 %s 失败。"
#: ../postler/postler-app.vala:222
msgid "Failed to initialize."
-msgstr "Falha ao iniciar."
+msgstr "初始化失败。"
#: ../postler/postler-app.vala:234
msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+msgstr "打开"
#: ../postler/postler-app.vala:246
#, c-format
msgid "Failed to send notification: %s"
-msgstr "Falha ao enviar a notificação: %s"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-bureau.vala:133 ../postler/postler-bureau.vala:142
+#: ../postler/postler-bureau.vala:133
+#: ../postler/postler-bureau.vala:142
msgid "This message was sent to a mailing list."
-msgstr "Esta mensagem foi enviada para uma lista de correio."
+msgstr "此消息被发送到邮件列表。"
#: ../postler/postler-bureau.vala:134
msgid "Replying is not allowed."
-msgstr "A resposta não é permitida."
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-bureau.vala:135 ../postler/postler-bureau.vala:144
+#: ../postler/postler-bureau.vala:135
+#: ../postler/postler-bureau.vala:144
msgid "Reply to _Sender"
-msgstr "Respon_der ao remetente"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:143
msgid "Do you want to reply to the list?"
-msgstr "Pretende responder à lista?"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:145
msgid "Reply to _List"
-msgstr "Responder à _lista"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:358
msgid "translator-credits"
-msgstr "Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-bureau.vala:369 ../postler/postler-composer.vala:400
+#: ../postler/postler-bureau.vala:369
+#: ../postler/postler-composer.vala:400
msgid "_Mail"
-msgstr "_Correio"
+msgstr "邮件(_M)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:371
msgid "Receive mail on all accounts"
-msgstr "Receber mensagens de todas as contas"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:373
msgid "Compose a new message"
-msgstr "Ecrever uma nova mensagem"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:375
msgid "Reply to the sender of the message"
-msgstr "Responder ao remetente da mensagem"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:377
msgid "Reply to all recipients"
-msgstr "Responder a todos"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:379
msgid "Forward message"
-msgstr "Reencaminhar mensagem"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:381
msgid "Mark message as unread"
-msgstr "Marcar como mensagem não lida"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:383
msgid "Flag message"
-msgstr "Assinalar mensagem"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:385
msgid "Archive message"
-msgstr "Arquivar mensagem"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-bureau.vala:387 ../postler/postler-bureau.vala:611
+#: ../postler/postler-bureau.vala:387
+#: ../postler/postler-bureau.vala:611
msgid "Mark message as junk"
-msgstr "Marcar como lixo eletrónico"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-bureau.vala:389 ../postler/postler-bureau.vala:622
+#: ../postler/postler-bureau.vala:389
+#: ../postler/postler-bureau.vala:622
msgid "Delete message"
-msgstr "Apagar mensagem"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:391
msgid "Quit the application"
-msgstr "Sair da aplicação"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-bureau.vala:392 ../postler/postler-composer.vala:409
+#: ../postler/postler-bureau.vala:392
+#: ../postler/postler-composer.vala:409
msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+msgstr "编辑(_E)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:394
msgid "Search the selected folder"
-msgstr "Pesquisar na pasta selecionada"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:395
msgid "S_ave Search"
-msgstr "Gr_avar pesquisa"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:396
msgid "Save the current search"
-msgstr "Gravar a pesquisa atual"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:397
msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-bureau.vala:399 ../postler/postler-content.vala:269
+#: ../postler/postler-bureau.vala:399
+#: ../postler/postler-content.vala:270
msgid "_Enlarge Text"
-msgstr "Aum_entar texto"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:400
msgid "Enlarge message text"
-msgstr "Aumentar o texto da mensagem"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-bureau.vala:401 ../postler/postler-content.vala:276
+#: ../postler/postler-bureau.vala:401
+#: ../postler/postler-content.vala:277
msgid "Sh_rink Text"
-msgstr "Diminui_r texto"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:402
msgid "Shrink message text"
-msgstr "Diminuir o texto da mensagem"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:404
msgid "View the message in fullscreen"
-msgstr "Ver mensagem em ecrã completo"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-bureau.vala:405 ../postler/postler-content.vala:289
+#: ../postler/postler-bureau.vala:405
+#: ../postler/postler-content.vala:290
msgid "View _Source"
-msgstr "Ver _fonte"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:406
msgid "View the source of the message"
-msgstr "Ver a fonte da mensagem"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:408
msgid "Setup a new account"
-msgstr "Configurar uma nova conta"
+msgstr "设置一个新的帐户"
#: ../postler/postler-bureau.vala:409
msgid "_Help"
-msgstr "Aj_uda"
+msgstr "帮助(_H)"
#: ../postler/postler-bureau.vala:411
msgid "Show information about the program"
-msgstr "Mostrar informações do programa"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:415
msgid "_Hide Read"
-msgstr "_Ocultar lidas"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:416
msgid "Hide unread messages"
-msgstr "Ocultar mensagens não lidas"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:421
msgid "_Subject"
-msgstr "A_ssunto"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:422
msgid "Search messages by subject"
-msgstr "Pesquisar mensagens por assunto"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:423
msgid "S_ender"
-msgstr "R_emetente"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:424
msgid "Search messages by sender"
-msgstr "Pesquisar mensagens por remetente"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:425
msgid "_Recipient"
-msgstr "_Destinatário"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:426
msgid "Search messages by recipient"
-msgstr "Pesquisar mensagens por destinatário"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:427
msgid "_Fulltext"
-msgstr "Te_xto integral"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:428
msgid "Search the full message text"
-msgstr "Pesquisar texto integral da mensagem"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-bureau.vala:466 ../postler/postler-composer.vala:494
+#: ../postler/postler-bureau.vala:466
+#: ../postler/postler-composer.vala:494
#, c-format
msgid "Failed to create window: %s"
-msgstr "Falha ao criar a janela: %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:520
msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgstr "菜单"
#: ../postler/postler-bureau.vala:614
msgid "Mark message as not junk"
-msgstr "Marcar mensagem como não sendo lixo eletrónico"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:625
msgid "Restore message"
-msgstr "Restaurar mensagem"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:636
#, c-format
msgid "Set up your account."
-msgstr "Configure a sua conta."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:639
msgid "Postler needs some basic information to get your mail."
-msgstr "O Postler precisa de algumas informações para obter o correio."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:653
msgid "_Continue"
-msgstr "_Continuar"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:126
msgid "You did not enter a subject."
-msgstr "Não indicou o assunto."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:128
msgid "Do you want to send the message without a subject?"
-msgstr "Pretende enviar a mensagem sem assunto?"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:130
msgid "_Send message without subject"
-msgstr "Enviar men_sagem sem assunto"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:142
msgid "You have not configured any accounts for sending."
-msgstr "Ainda não configurou quaisquer contas para envio."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:157
msgid "Folders for sent messages and outbox can't be created. "
-msgstr "As pastas \"Enviadas\" e \"Caixa de saída\" não foram criadas."
+msgstr ""
#. i18n: A warning is displayed when writing a new message
#. and there are no attachments but the text mentions
#. attachments. Words are separated by |.
#: ../postler/postler-composer.vala:205
msgid "attachment|attach"
-msgstr "anexo|anexar"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:210
msgid "An attachment is mentioned in the text, but no files were attached."
-msgstr "Referiu um anexo na mensagem, mas não adicionou quaisquer ficheiro(s)."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:212
msgid "Do you want to send the message without attachments?"
-msgstr "Pretende enviar a mensagem sem anexo(s)?"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:216
msgid "_Send message without attachments"
-msgstr "Enviar men_sagem sem anexos"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:271
#, c-format
msgid "Failed to add attachment: %s"
-msgstr "Falha ao adicionar o anexo: %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:282
msgid "Sending failed."
-msgstr "Falha ao enviar."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:286
#, c-format
msgid "Failed to send message: %s"
-msgstr "Falha ao enviar a mensagem: %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:300
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-msgstr "Pretende rejeitar as mensagens não gravadas?"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:337
msgid "Attach File..."
-msgstr "Anexar ficheiro..."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:402
msgid "Send the message"
-msgstr "Enviar mensagem"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:404
msgid "Save message as draft"
-msgstr "Gravar mensagem como rascunho"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:405
msgid "_Attach File"
-msgstr "_Anexar ficheiro"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:406
msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Anexar um ficheiro à mensagem"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:408
msgid "Close the window"
-msgstr "Fechar a janela"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:411
msgid "Open the addressbook"
-msgstr "Abrir livro de endereços"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:412
msgid "_Quote the selected text"
-msgstr "_Citar o texto selecionado"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:413
msgid "Mark the selected text as a quote"
-msgstr "Marcar o texto selecionado como citação"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:414
msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "Inserir \"_Smiley\""
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:415
msgid "Insert Big _Smile"
-msgstr "_Sorriso grande"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:416
msgid "Insert a grinning face"
-msgstr "Um rosto a mostrar os dentes"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:417
msgid "Insert _Winking"
-msgstr "_Piscar de olho"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:418
msgid "Insert a winking face"
-msgstr "Um rosto a piscar o olho"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:419
msgid "Insert _Sad Face"
-msgstr "_Triste"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:420
msgid "Insert a sad face"
-msgstr "Um rosto com cara triste"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:425
msgid "Mark message as important"
-msgstr "Marcar mensagem como importante"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:476
msgid "Compose message"
-msgstr "Escrever mensagem"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:553
msgid "Insert Smiley"
-msgstr "In_serir risonho"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:554
msgid "Insert a Smiley into the message"
-msgstr "Inserir um risonho na mensagem"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:569
msgid "_From:"
-msgstr "_De:"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:595
msgid "_To:"
-msgstr "_Para:"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:603
msgid "_Copy:"
-msgstr "_Copiar:"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:614
msgid "_Subject:"
-msgstr "_Assunto:"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:737
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist"
-msgstr "O ficheiro %s não existe"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-content.vala:65
+#: ../postler/postler-content.vala:66
#, c-format
msgid "Error converting HTML to text: %s"
-msgstr "Erro ao converter de HTML para texto: %s"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-content.vala:235
+#: ../postler/postler-content.vala:236
msgid "Copy _Address"
-msgstr "Copiar _endereço"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-content.vala:257
+#: ../postler/postler-content.vala:258
msgid "Copy _Filename"
-msgstr "Copiar nome do _ficheiro"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-content.vala:396
+#: ../postler/postler-content.vala:397
#, c-format
msgid "Failed to decode string \"%s\": %s"
-msgstr "Falha ao descodificar a linha \"%s\": %s"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-content.vala:415
+#: ../postler/postler-content.vala:416
msgid "Today"
-msgstr "Hoje"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-content.vala:417
+#: ../postler/postler-content.vala:418
msgid "Yesterday"
-msgstr "Ontem"
+msgstr ""
#. i18n: strftime format for full month name and day number
-#: ../postler/postler-content.vala:420
+#: ../postler/postler-content.vala:421
msgid "%B %e"
-msgstr "%e de %B "
+msgstr ""
#. i18n: strftime format for full month name, day number and year
-#: ../postler/postler-content.vala:423
+#: ../postler/postler-content.vala:424
msgid "%B %e, %Y"
-msgstr "%e de %B de %Y"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-content.vala:449
+#: ../postler/postler-content.vala:450
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:"
-msgstr "Em %s, %s escreveu:"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-content.vala:513
+#: ../postler/postler-content.vala:514
#, c-format
msgid "Failed to quote message \"%s\": %s"
-msgstr "Falha ao citar a mensagem \"%s\": %s"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-content.vala:589 ../postler/postler-content.vala:609
+#: ../postler/postler-content.vala:590
+#: ../postler/postler-content.vala:610
#, c-format
msgid "Source Code: %s"
-msgstr "Código fonte: %s"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-content.vala:614
+#: ../postler/postler-content.vala:615
#, c-format
msgid "Failed to view source: %s"
-msgstr "Falha ao ver a fonte: %s"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-content.vala:647 ../postler/postler-reader.vala:104
+#: ../postler/postler-content.vala:648
+#: ../postler/postler-reader.vala:104
msgid "(No subject)"
-msgstr "(Sem assunto)"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-content.vala:658 ../postler/postler-messages.vala:505
+#: ../postler/postler-content.vala:659
+#: ../postler/postler-messages.vala:505
msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-content.vala:659
+#: ../postler/postler-content.vala:660
msgid "(No date)"
-msgstr "(Sem data)"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-content.vala:778
+#: ../postler/postler-content.vala:779
#, c-format
msgid "Failed to read message: %s"
-msgstr "Falha ao ler mensagem: %s"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-content.vala:800
+#: ../postler/postler-content.vala:801
#, c-format
msgid "This message of type \"%s\" can't be displayed."
-msgstr "Esta mensagem do tipo \"%s\" não pode ser exibida."
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-content.vala:992
+#: ../postler/postler-content.vala:998
msgid "No text in the message that can be displayed"
-msgstr "O texto desta mensagem não pode ser exibido"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-content.vala:1020
+#: ../postler/postler-content.vala:1026
msgid "Open file"
-msgstr "Abrir ficheiro"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-content.vala:1022 ../postler/postler-content.vala:1149
+#: ../postler/postler-content.vala:1028
+#: ../postler/postler-content.vala:1155
msgid "Save As..."
-msgstr "Gravar como..."
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-content.vala:1074
+#: ../postler/postler-content.vala:1080
msgid "From:"
-msgstr "De:"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-content.vala:1075
+#: ../postler/postler-content.vala:1081
msgid "To:"
-msgstr "Para:"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-content.vala:1076
+#: ../postler/postler-content.vala:1082
msgid "Copy:"
-msgstr "Copiar:"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-content.vala:1077
+#: ../postler/postler-content.vala:1083
msgid "Blind Copy:"
-msgstr "Bcc:"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-content.vala:1079
+#: ../postler/postler-content.vala:1085
#, c-format
msgid "More"
-msgstr "Mais"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-content.vala:1080
+#: ../postler/postler-content.vala:1086
msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto:"
+msgstr ""
#. TODO: Sender:?
-#: ../postler/postler-content.vala:1082
+#: ../postler/postler-content.vala:1088
msgid "Reply To:"
-msgstr "Responder a:"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-content.vala:1083
+#: ../postler/postler-content.vala:1089
msgid "Organization:"
-msgstr "Organização:"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-content.vala:1084
+#: ../postler/postler-content.vala:1090
msgid "Application:"
-msgstr "Aplicação:"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-content.vala:1085
+#: ../postler/postler-content.vala:1091
msgid "Unsubscribe:"
-msgstr "Remover subscrição:"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-content.vala:1090
+#: ../postler/postler-content.vala:1096
#, c-format
msgid "Failed to display message part \"%s\": %s"
-msgstr "Falha ao exibir a mensagem \"%s\": %s"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-content.vala:1103
+#: ../postler/postler-content.vala:1109
#, c-format
msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+msgstr ""
#. FIXME: Show error dialogue
-#: ../postler/postler-content.vala:1135
+#: ../postler/postler-content.vala:1141
#, c-format
msgid "Erroneous attachment: %s"
-msgstr "Anexo inválido: %s"
+msgstr ""
#. FIXME: Show error dialogue
-#: ../postler/postler-content.vala:1145
+#: ../postler/postler-content.vala:1151
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file: %s"
-msgstr "Falha ao criar o ficheiro temporário: %s"
+msgstr ""
#. FIXME: Show error dialogue
-#: ../postler/postler-content.vala:1175
+#: ../postler/postler-content.vala:1181
#, c-format
msgid "Failed to write file: %s"
-msgstr "Falha ao escrever o ficheiro: %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-folders.vala:49
msgid "Local"
-msgstr "Local"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-folders.vala:121 ../postler/postler-messages.vala:689
+#: ../postler/postler-folders.vala:121
+#: ../postler/postler-messages.vala:689
#, c-format
msgid "Failed to monitor folder \"%s\": %s"
-msgstr "Falha ao monitorizar a pasta \"%s\": %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-folders.vala:390
#, c-format
msgid "Failed to read folder \"%s\": %s"
-msgstr "Falha ao ler a pasta \"%s\": %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-folders.vala:444
#, c-format
msgid "Failed to select folder \"%s\": %s"
-msgstr "Falha ao selecionar a pasta \"%s\": %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-folders.vala:449
msgid "No messages were fetched yet"
-msgstr "Ainda não foram obtidas mensagens"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-folders.vala:450
msgid "Click Receive Mail in the toolbar.\n"
-msgstr "Clique em \"Receber correio\" na barra de ferramentas.\n"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-folders.vala:467
msgid "Import Archived Mailbox"
-msgstr "Importar Mailbox arquivada"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-folders.vala:508 ../postler/postler-folders.vala:531
+#: ../postler/postler-folders.vala:508
+#: ../postler/postler-folders.vala:531
#, c-format
msgid "Failed to empty folder \"%s\": %s"
-msgstr "Falha ao esvaziar a pasta \"%s\": %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-folders.vala:543
msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Abrir em nova _janela"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-folders.vala:579
msgid "_Import Archived Mailbox"
-msgstr "_Importar Mailbox arquivada"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-folders.vala:586
msgid "_Empty Folder"
-msgstr "_Esvaziar pasta"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-folders.vala:598
msgid "_Use as..."
-msgstr "_Usar como..."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-folders.vala:616
msgid "_Hide Folder"
-msgstr "_Ocultar pasta"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-folders.vala:639
msgid "Account _Properties"
-msgstr "_Propriedades da conta"
+msgstr ""
-#: ../postler/postler-messages.vala:236 ../postler/postler-messages.vala:1026
+#: ../postler/postler-messages.vala:236
+#: ../postler/postler-messages.vala:1026
msgid "Flagged"
-msgstr "Assinalada"
+msgstr ""
#. Clickable icons should not display/ mark as read
-#: ../postler/postler-messages.vala:244 ../postler/postler-messages.vala:1026
+#: ../postler/postler-messages.vala:244
+#: ../postler/postler-messages.vala:1026
msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:248
msgid "Subject"
-msgstr "Assunto"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:256
msgid "From"
-msgstr "De"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:258
msgid "Date"
-msgstr "Data"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:260
msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:373
#, c-format
msgid "Failed to convert \"%s\": %s"
-msgstr "Falha ao converter \"%s\": %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:498
msgid "No subject"
-msgstr "Sem assunto"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:607
#, c-format
msgid "Failed to read message \"%s\": %s"
-msgstr "Falha ao ler a mensagem \"%s\": %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:720
msgid "No messages found"
-msgstr "Nenhuma mensagem encontrada"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:721
msgid "Check the spelling or try a different filter."
-msgstr "verifique a ortografia ou tente outro filtro."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:741
#, c-format
msgid "Failed to read folder \"%s\"."
-msgstr "Falha ao ler a pasta \"%s\"."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:943
msgid "Folders for moving messages couldn't be created."
-msgstr "As pastas para movimentação de mensagens não foram criadas."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:991
#, c-format
msgid "Failed to delete message \"%s\": %s"
-msgstr "Falha ao apagar a mensagem \"%s\": %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:993
#, c-format
msgid "Failed to move message \"%s\": %s"
-msgstr "Falha ao mover a mensagem \"%s\": %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-reader.vala:18
msgid "Module"
-msgstr "Módulo"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-reader.vala:19
msgid "Verbose"
-msgstr "Detalhes"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-reader.vala:20
msgid "Display program version"
-msgstr "Exibir versão do programa"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-reader.vala:21
msgid "Filenames"
-msgstr "Nomes de ficheiro"
+msgstr ""
#. i18n: The meaning of the uppercase values is analogous to the
#. fields at the top of a message, ie. From, To, Copy
#: ../postler/postler-reader.vala:35
msgid "[mailto:][ADDRESS][?subject=SUBJECT][&body=BODY]"
-msgstr "[mailto:][ENDEREÇO][?subject=ASSUNTO][&body=CORPO]"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-reader.vala:36
msgid "[&from=FROM][&to=TO][&cc=COPY][&attach=ATTACHMENT][&part=PART]"
-msgstr "[&from=DE][&to=PARA][&cc=COPIAR][&attach=ANEXO][&part=PARTE]"
+msgstr ""
#. i18n: Command line arguments are invalid
#: ../postler/postler-reader.vala:45
#, c-format
msgid "Failed to parse command line: %s"
-msgstr "Falha ao processar a linha de comandos: %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-reader.vala:49
#, c-format
@@ -948,59 +971,49 @@ msgid ""
"%s %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s %s\n"
-"\n"
#: ../postler/postler-reader.vala:139
#, c-format
msgid "Invalid field \"%s\" was ignored."
-msgstr "O campo \"%s\" foi ignorado."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-reader.vala:191
msgid "Failed to activate running instance"
-msgstr "Falha ao ativar a intância em execução"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-service.vala:74
msgid "Compose Message"
-msgstr "Escrever mensagem"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-service.vala:83
msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-service.vala:149
#, c-format
msgid "You have %d message"
msgid_plural "You have %d new messages"
-msgstr[0] "Tem %d mensagem"
-msgstr[1] "Tem %d mensagens"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../postler/postler-service.vala:172
#, c-format
msgid "Fetching %d of %d"
-msgstr "Obtendo %d de %d"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-service.vala:211
msgid "Fetching..."
-msgstr "Obtendo..."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-service.vala:252
msgid "Failed to list folders"
-msgstr "Falha ao listar pastas"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-viewer.vala:29
msgid "External images were blocked."
-msgstr "As imagens externas foram bloqueadas."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-viewer.vala:34
msgid "Load external _Images"
-msgstr "Carregar _imagens externas"
-
-#~ msgid "_Send Message"
-#~ msgstr "_Enviar mensagem"
-
-#~ msgid "Save as _Draft"
-#~ msgstr "Gravar como rascun_ho"
+msgstr ""
-#~ msgid "Do you want to "
-#~ msgstr "Pretende"
More information about the Xfce4-commits
mailing list