[Xfce4-commits] <xfce-utils:xfce-4.8> l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to 83%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Dec 30 17:18:01 CET 2011
Updating branch refs/heads/xfce-4.8
to a3a28be4c438a5e1471c53b75c99e55469833e85 (commit)
from dc6d265e9604f15cec0f5f28f8611109c42e5f97 (commit)
commit a3a28be4c438a5e1471c53b75c99e55469833e85
Author: Milen Milev <fanfolet at gmail.com>
Date: Fri Dec 30 17:16:02 2011 +0100
l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to 83%
New status: 60 messages complete with 0 fuzzies and 12 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/bg.po | 56 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index f7b7e09..508788f 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-29 22:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-30 06:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-30 18:15+0200\n"
"Last-Translator: Milen Milev <fanfolet at gmail.com>\n"
"Language-Team: BULGARIAN\n"
"Language: \n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Файлов мениджър"
#: ../xfce4-about/main.c:85
msgid "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use and fast."
-msgstr ""
+msgstr "Съвременен файлов мениджър за Unix/Linux системи, бърз и лесен за използване."
#: ../xfce4-about/main.c:89
msgid "Session Manager"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Управление на сесии"
#: ../xfce4-about/main.c:90
msgid "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer from Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "Възстановява Вашата сесия при стартиране и позволява изключване от Xfce"
#: ../xfce4-about/main.c:94
msgid "Setting System"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Настройки на системата"
#: ../xfce4-about/main.c:95
msgid "Configuration system to control various aspects of the desktop like appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr ""
+msgstr "Система за настройка на различни аспекти на Вашата система, като външен вид, екран, клавиатур и мишка."
#: ../xfce4-about/main.c:99
msgid "Application Finder"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Търсене на програми"
#: ../xfce4-about/main.c:100
msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them."
-msgstr ""
+msgstr "Показва програмите инсталирани във Вашата система , така че да можете бързо да ги намирате и стартирате."
#: ../xfce4-about/main.c:104
msgid "Utilities and Scripts"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Допълнения и скриптове"
#: ../xfce4-about/main.c:105
msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Стартиращи скриптове, диалог за стартиране и помощен диалог."
#: ../xfce4-about/main.c:108
msgid "Settings Daemon"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Демон на настройките"
#: ../xfce4-about/main.c:109
msgid "D-Bus-based configuration storage system."
-msgstr ""
+msgstr "D-Bus базирана система за съхраняване на данни."
#: ../xfce4-about/main.c:116
msgid "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
@@ -138,37 +138,37 @@ msgstr ""
#: ../xfce4-about/main.c:446
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr ""
+msgstr "Въведи '%s --help' за начин на употреба."
#: ../xfce4-about/main.c:452
msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се инициализира GTK+."
#: ../xfce4-about/main.c:461
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Екипът за разработка на Xfce. Всички права запазени."
#: ../xfce4-about/main.c:462
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Докладвай грешки на <%s>."
#. I18N: date/time the translators list was updated
#: ../xfce4-about/main.c:465
#, c-format
msgid "Translators list from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Списък с преводачите от %s."
#: ../xfce4-about/main.c:475
msgid "Failed to load interface"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се зареди интерфейс."
#. I18N: first %s will be replaced by the version, second by
#. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME)
#: ../xfce4-about/main.c:489
#, c-format
msgid "Version %s, distributed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Версия %s, разработена от %s"
#. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
#: ../xfce4-about/main.c:493
@@ -185,19 +185,19 @@ msgstr "Ядро на разработчиците"
#: ../xfce4-about/contributors.h:130
msgid "Active contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Активни разработчици"
#: ../xfce4-about/contributors.h:133
msgid "Servers maintained by"
-msgstr ""
+msgstr "Сървърите са поддържани от"
#: ../xfce4-about/contributors.h:136
msgid "Goodies supervision"
-msgstr ""
+msgstr "Управление на добавките"
#: ../xfce4-about/contributors.h:139
msgid "Translations supervision"
-msgstr ""
+msgstr "Управление на преводите"
#: ../xfce4-about/contributors.h:142
msgid "Translators"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Преводачи"
#: ../xfce4-about/contributors.h:145
msgid "Previous contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Предишни разработчици"
#: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
msgid "About Xfce"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Относно Xfce"
#: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:2
msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Инфо за Xfce работна среда"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
msgid "About"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "BSD"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5
msgid "Credits"
@@ -250,25 +250,25 @@ msgstr "Лиценз"
#. we don't support daemon mode
#: ../xfrun/xfrun.c:48
msgid "Daemon Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим демон"
#: ../xfrun/xfrun.c:50
msgid "Daemon mode is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Режим демон не се поддържа."
#: ../xfrun/xfrun.c:51
msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce трябва да е компилиран с поддръжка на D-BUS за да се разреши режим демон."
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:156
#, c-format
msgid "Unable to open display \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се отвори екран \"%s\"."
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:210
#, c-format
msgid "D-BUS message bus disconnected. Exiting ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "D-BUS лентата за съобщения е прекъсната. Излизане...\n"
#. failed
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:350
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Стартирай"
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:610
#, c-format
msgid "The command \"%s\" failed to run:"
-msgstr ""
+msgstr "Командата \"%s\" не може да се стартира:"
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:598
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:613
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Стартиране на програма"
#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr ""
+msgstr "Използвай тази сесия за стартиране на Xfce като Ваша работна среда"
#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Xfce Session"
More information about the Xfce4-commits
mailing list