[Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Dec 30 16:58:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 3d47d001d9c8764686bb1343faac3ac67a87605f (commit)
       from 2f7c3a3aa41c3662e1d059791dd3fce0c0518770 (commit)

commit 3d47d001d9c8764686bb1343faac3ac67a87605f
Author: Milen Milev <fanfolet at gmail.com>
Date:   Fri Dec 30 16:57:50 2011 +0100

    l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to 100%
    
    New status: 140 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/bg.po |  434 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 235 insertions(+), 199 deletions(-)

diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 71cff29..2b1dce8 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,20 +7,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo 0.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-01 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-13 00:56+0200\n"
-"Last-Translator: Adrian Dimitrov <Enzo_01 at abv.bg>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-27 11:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-30 17:40+0200\n"
+"Last-Translator: Milen Milev <fanfolet at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian\n"
 "Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Country: Bulgaria\n"
 
 #: ../src/main.c:46
 msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr ""
+msgstr "Стартирай ново копие, въпреки че вече има стартирани."
 
 #: ../src/main.c:47
 msgid "Print a list of supported URI schemes"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "SSH"
 
 #: ../src/common.c:87
 msgid "Obex"
-msgstr ""
+msgstr "Obex"
 
 #: ../src/common.c:89
 msgid "WebDAV"
@@ -70,185 +71,211 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (secure)"
 
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
+#: ../src/common.c:93
+#: ../src/window.c:1506
 msgid "Network"
 msgstr "Мрежа"
 
 #: ../src/common.c:95
 msgid "Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Архив"
 
 #: ../src/common.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Photos"
-msgstr "Порт"
+msgstr "Снимки"
 
 #: ../src/common.c:99
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Друго местонахождение"
 
-#: ../src/window.c:257
+#: ../src/window.c:262
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Свързване към \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Прост интерфейс за лесно свързване към отдалечени файлови системи"
+#: ../src/window.c:430
+msgid "A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
+msgstr "Прост интерфейс за лесно свързване/монтиране към отдалечени/локални файлови системи"
 
-#: ../src/window.c:426
-msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
-msgstr ""
+#: ../src/window.c:431
+msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
+msgstr "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:429
+#: ../src/window.c:434
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Adrian Dimitrov <Enzo_01 at abv.bg>"
+msgstr ""
+"Adrian Dimitrov <Enzo_01 at abv.bg>\n"
+"Милен Милев <fanfolet at gmail.com>"
 
-#: ../src/window.c:461
+#: ../src/window.c:466
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr ""
+msgstr "Gigolo може да използва следните протоколи, предоставени от GVfs:"
 
-#: ../src/window.c:558
+#: ../src/window.c:579
+#: ../src/window.c:638
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
+msgstr "Командата '%s' се провали"
+
+#: ../src/window.c:580
+#: ../src/window.c:613
+#: ../src/window.c:626
+#: ../src/window.c:639
+#: ../src/window.c:797
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:220
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:239
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:263
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:274
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:613
+msgid "Invalid terminal command"
+msgstr "Невалидна команда"
+
+#: ../src/window.c:625
+#, c-format
+msgid "No default location available for \"%s\""
+msgstr "Не е наличен адрес по подразбиране за \"%s\""
+
+#: ../src/window.c:705
+msgid "Edit _Bookmark"
+msgstr "Редактирай Отметка"
+
+#: ../src/window.c:707
+#: ../src/window.c:1287
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
+msgid "Create _Bookmark"
+msgstr "Създай Отметка"
+
+#: ../src/window.c:1279
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/window.c:1154
+#: ../src/window.c:1280
 msgid "_Edit"
 msgstr "Р_едактиране"
 
-#: ../src/window.c:1155
+#: ../src/window.c:1281
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Действия"
 
-#: ../src/window.c:1156
-#, fuzzy
+#: ../src/window.c:1282
 msgid "_View"
 msgstr "Изглед"
 
-#: ../src/window.c:1157
+#: ../src/window.c:1283
 msgid "_Help"
 msgstr "_Помощ"
 
-#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
-msgid "Create _Bookmark"
-msgstr "Създай Отметка"
-
-#: ../src/window.c:1163
+#: ../src/window.c:1289
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "Р_едактирай отметките"
 
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1290
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr ""
-"Отвори мениджъра на отметки, за да добавиш, редактираш или изтриеш отметка"
+msgstr "Отвори управлението на отметки, за да добавиш, редактираш или изтриеш отметки"
 
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1294
 msgid "Disconnect the selected resource"
-msgstr "Разкачане на избрания ресурс"
+msgstr "Разкачи избрания ресурс"
 
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1296
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Отвори избрания ресурс с файлов мениджър"
 
-#: ../src/window.c:1171
+#: ../src/window.c:1297
+msgid "Open in _Terminal"
+msgstr "Отвори в Терминал"
+
+#: ../src/window.c:1298
+msgid "Start a terminal from here"
+msgstr "Стартирай Терминал от тук"
+
+#: ../src/window.c:1299
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Копирай _URI"
 
-#: ../src/window.c:1172
+#: ../src/window.c:1300
 msgid "Quit Gigolo"
-msgstr "Изход"
+msgstr "Изход от Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1173
+#: ../src/window.c:1301
 msgid "Online Help"
-msgstr ""
+msgstr "Онлайн помощ"
 
-#: ../src/window.c:1174
+#: ../src/window.c:1302
 msgid "Supported Protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Поддържани протоколи"
 
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1308
 msgid "Side _Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Страничен панел"
 
-#: ../src/window.c:1182
-#, fuzzy
+#: ../src/window.c:1310
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Лента с инструменти"
 
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1312
 msgid "Status _Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Икона за състояние"
 
-#: ../src/window.c:1190
-#, fuzzy
+#: ../src/window.c:1318
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "Символи"
 
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1319
 msgid "View as _Detailed List"
-msgstr ""
+msgstr "Подробен списък"
 
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1328
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Отметки"
 
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1328
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Избери отметка за свързване"
 
-#: ../src/window.c:1271
+#: ../src/window.c:1410
 msgid "Connected"
-msgstr "Звързан"
+msgstr "Свързан"
 
-#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1419
+#: ../src/bookmarkdialog.c:315
 msgid "Service Type"
 msgstr "Тип на услуга"
 
-#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1427
+#: ../src/bookmarkdialog.c:307
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#: ../src/window.c:1359
-#, fuzzy
+#: ../src/window.c:1498
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "_Отметки"
 
-#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1554
+#: ../src/window.c:1630
+#: ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/settings.c:631
+#: ../src/settings.c:694
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Преместване сега?"
 
-#: ../src/settings.c:632
+#: ../src/settings.c:695
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr ""
-"Gigolo трябва да премести старата конфигурационна директория преди "
-"стартиране."
+msgstr "Gigolo трябва да премести старата конфигурационна директория преди стартиране."
 
-#: ../src/settings.c:640
+#: ../src/settings.c:703
 #, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Твоята стара конфигурационна директория \"%s\" не може да бъде преместена на "
-"\"%s\" (%s). Моля, премести я ръчно на новото местонахождение."
+msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "Твоята стара конфигурационна директория \"%s\" не може да бъде преместена на \"%s\" (%s). Моля, премести я ръчно на новото местонахождение."
 
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:706
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
@@ -256,138 +283,140 @@ msgstr "Предупреждение"
 msgid "Connect"
 msgstr "Свързване"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:94
+#: ../src/bookmarkdialog.c:95
 #, c-format
 msgid "Domain: %s"
 msgstr "Домейн: %s"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:99
+#: ../src/bookmarkdialog.c:100
 #, c-format
 msgid "Share: %s"
 msgstr "Споделен: %s"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#: ../src/bookmarkdialog.c:106
 #, c-format
 msgid "Folder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Папка: %s"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#: ../src/bookmarkdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Path: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Път: %s"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:321
+#: ../src/bookmarkdialog.c:323
 msgid "Host"
 msgstr "Хост"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:329
+#: ../src/bookmarkdialog.c:331
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:337
+#: ../src/bookmarkdialog.c:339
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "Свързвай автоматично"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:345
+#: ../src/bookmarkdialog.c:347
 msgid "Username"
-msgstr "Потребителско име"
+msgstr "Потребител"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:353
+#: ../src/bookmarkdialog.c:355
 msgid "Other information"
 msgstr "Друга информация"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:410
+#: ../src/bookmarkdialog.c:412
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Редактирай Отметките"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221
 msgid "You must enter a name for the bookmark."
 msgstr "Трябва да въведеш име за отметката."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:240
 msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
 msgstr "Въведеното име е вече заето. Моля избери друго."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
 msgid "You must enter a server address or name."
 msgstr "Трябва да въведеш адрес или име на сървъра."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:264
 msgid "You must enter a share name."
 msgstr "Трябва да въведеш име на споделения ресурс."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:275
 msgid "You must enter a valid URI for the connection."
 msgstr "Трябва да въведеш валиден URI за връзката."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:553
-#, fuzzy
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:567
 msgid "_Device:"
-msgstr "Unix Device"
+msgstr "Устройство:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:569
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1081
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Сървър"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:880
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "Създай Отметка"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:887
 msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Редактирай Отметка"
+msgstr "Редактирай oтметка"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:895
 msgid "Connect to Server"
-msgstr "Свържи към сървъра"
+msgstr "Свържи се със сървър"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 msgid "_Bookmark name:"
-msgstr "Име отметка:"
+msgstr "Име на отметката:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1027
+msgid "_Color:"
+msgstr "Цвят:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1038
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "Свързвай автоматично"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1049
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "Тип услуга:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1074
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Задай за порт '0', за да се използва порта по подразбиране"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080
 msgid "_Location (URI):"
-msgstr "Местонахождение (URI):"
+msgstr "Адрес (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
-#, fuzzy
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082
 msgid "_Folder:"
-msgstr "_Файл"
+msgstr "Папка:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
-#, fuzzy
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083
 msgid "P_ath:"
-msgstr "_Порт:"
+msgstr "Път:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084
 msgid "_User Name:"
-msgstr "_Потребителско име:"
+msgstr "_Потребител:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Допълнителна информация:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Порт:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1087
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Домейн:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1088
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Споделен ресурс:"
 
@@ -405,24 +434,23 @@ msgstr "И двете"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:150
 msgid "Both horizontal"
-msgstr "Всичко хоризонтален"
+msgstr "Всичко хоризонтално"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:169
 msgid "Horizontal"
-msgstr "Хоризонтален"
+msgstr "Хоризонтално"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:170
 msgid "Vertical"
-msgstr "Вертикален"
+msgstr "Вертикално"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:189
 msgid "Symbols"
 msgstr "Символи"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Detailed List"
-msgstr "Детайлен"
+msgstr "Подробен списък"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:333
 msgid "General"
@@ -434,119 +462,125 @@ msgstr "_Файлов мениджър"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr ""
-"Въведи име на програмата за да се използва, за отваряне или преглеждане на "
-"монтирани точки"
+msgstr "Въведи име на програмата за отваряне или преглеждане на монтирани точки"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:355
+msgid "_Terminal"
+msgstr "Терминал"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:363
+msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
+msgstr "Въведи име на програмата за отваряне на монтирани точки в терминала"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "_Интервал за автоматичните свързвания на Отметките"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"Колко често да се прави опит за свързване, на отметките маркирани за "
-"автоматично свързване. В секунди, 0 изключва проверката."
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
+msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Колко често да се прави опит за свързване, на отметките маркирани за автоматично свързване. В секунди, 0 изключва проверката."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:372
+#: ../src/preferencesdialog.c:389
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Запази позицията и размера на прозореца"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:375
+#: ../src/preferencesdialog.c:392
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "Запази позицията и размера на прозореца, и ги използвай при стартиране"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:378
+#: ../src/preferencesdialog.c:395
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
-msgstr "Покажи иконата статус-иконата в лентата за състояния"
+msgstr "Покажи статус-иконата в областта за уведомяване"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:381
+#: ../src/preferencesdialog.c:398
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
-msgstr "Стартирай скрит в лентата за състояния."
+msgstr "Стартирай намален в областта за уведомяване."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:386
+#: ../src/preferencesdialog.c:403
 msgid "Show side panel"
-msgstr ""
+msgstr "Покажи страничен панел"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
-msgid ""
-"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
+msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr "Дали да се показва страничен панел за разглеждане на локалната мрежа за налични Samba/Windows споделени ресурси и списък с отметки"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:390
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
 msgid "Show auto-connect error messages"
-msgstr ""
+msgstr "Покажи грешките при автоматично свързване"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:391
-msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
+#: ../src/preferencesdialog.c:408
+msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr "Дали да се показват грешките, когато автоматичното свързване на отметките се провали"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:397
-#, fuzzy
+#: ../src/preferencesdialog.c:414
 msgid "_Connection List Mode"
-msgstr "Свързване към \"%s\""
+msgstr "Режим на Списък с връзки"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:427
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Лента с инструменти"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "Show _toolbar"
-msgstr "Покажи лентата с инструментите"
+msgstr "Покажи лентата с инструменти"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:435
 msgid "St_yle"
 msgstr "Стил"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:446
 msgid "_Orientation"
 msgstr "Ориентация"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:490
+#: ../src/preferencesdialog.c:507
 msgid "Preferences"
 msgstr "Предпочитания"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:241
+#: ../src/backendgvfs.c:221
+msgid "No bookmark"
+msgstr "Няма отметки"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
 "\n"
 "URI: %s\n"
 "Connected: Yes\n"
-"Service Type: %s"
+"Service Type: %s\n"
+"Bookmark: %s"
 msgstr ""
 "<b>%s</b>\n"
 "\n"
 "URI: %s\n"
 "Свързан: Да\n"
-"Тип услуга: %s"
+"Тип услуга: %s\n"
+"Отметка: %s"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:255
+#: ../src/backendgvfs.c:254
 #, c-format
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr "<b>Unix устройство: %s</b>"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
+#: ../src/backendgvfs.c:453
+#: ../src/backendgvfs.c:492
 msgid "unknown"
-msgstr "непознат"
+msgstr "непознато"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
+#: ../src/backendgvfs.c:459
+#: ../src/backendgvfs.c:558
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
-msgstr "Свързването към \"%s\" - провалено."
+msgstr "Свързването към \"%s\" се провали."
 
-#: ../src/backendgvfs.c:481
+#: ../src/backendgvfs.c:496
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
-msgstr "Разкачането от \"%s\" - провалено."
+msgstr "Разкачането от \"%s\" се провали."
 
 #: ../src/mountdialog.c:102
 msgid "Connecting"
@@ -554,42 +588,44 @@ msgstr "Свързване"
 
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:188
 msgid "No Workgroups found"
-msgstr ""
+msgstr "Не са открити Работни групи"
 
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:199
 msgid "No Shares found"
-msgstr ""
+msgstr "На са открити споделени ресурси"
 
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:204
 msgid "No Hosts found"
-msgstr ""
+msgstr "Не са открити компютри"
 
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:490
-#, fuzzy
 msgid "Connect to the selected share"
-msgstr "Разкачане на избрания ресурс"
+msgstr "Свържи се с избрания ресурс"
 
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:498
 msgid "Create a bookmark from the selected share"
-msgstr ""
+msgstr "Създай отметка от избрания споделен ресурс"
 
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:507
 msgid "Refresh the network list"
-msgstr ""
+msgstr "Обнови списъкът с мрежите"
 
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518
+#: ../src/bookmarkpanel.c:267
 msgid "Close panel"
-msgstr ""
+msgstr "Затвори панела"
 
-#: ../src/bookmarkpanel.c:91
-#, fuzzy
+#: ../src/bookmarkpanel.c:92
 msgid "No bookmarks"
-msgstr "_Отметки"
+msgstr "Няма отметки"
 
-#: ../src/bookmarkpanel.c:252
-#, fuzzy
+#: ../src/bookmarkpanel.c:256
 msgid "Connect to the selected bookmark"
-msgstr "Разкачане на избрания ресурс"
+msgstr "Свържи се с избраната отметка"
+
+#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "Прост интерфейс за лесно свързване към отдалечени файлови системи"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"


More information about the Xfce4-commits mailing list