[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 98%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Dec 30 14:44:01 CET 2011
Updating branch refs/heads/master
to ae1982e11d8ae51d76d357be93cfb617429f3d28 (commit)
from 0ce9ef4a15aa5d266cab84830da96d549c08fc4f (commit)
commit ae1982e11d8ae51d76d357be93cfb617429f3d28
Author: Joan Montané <joan at montane.cat>
Date: Fri Dec 30 14:43:00 2011 +0100
l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 98%
New status: 377 messages complete with 6 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ca.po | 419 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 224 insertions(+), 195 deletions(-)
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 7b7f9d3..9dbfd8a 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -5,19 +5,19 @@
# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internuatas.org>, 2003-2004, 2008-2011.
# Pau Rul.lan Ferragut <paurullan at bulma.net> 2005-2007.
# Ivà Burgos <debian.public at gmail.com>, 2007.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-18 10:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-30 09:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
"Language-Team: catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Customize the panel"
msgstr "Personalitzar el quadre"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26 ../panel/panel-window.c:2275
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 ../panel/panel-window.c:2327
#: ../migrate/main.c:117
msgid "Panel"
msgstr "Quadre"
@@ -66,78 +66,78 @@ msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "No s'ha pogut obrir el navegador de documentació"
#. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:919
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1056
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1086
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Esteu segur de voler suprimir «%s»?"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:924
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1059
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1042
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1089
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
msgstr "Si suprimiu l'element del quadre, es perdrà permanentment."
#. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1084
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1202
msgid "_Move"
msgstr "_Mou"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1118
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236
msgid "Pane_l"
msgstr "_Quadre"
#. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1126 ../panel/panel-window.c:2287
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2339
msgid "Add _New Items..."
msgstr "Afegir elements _nous…"
#. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1137 ../panel/panel-window.c:2298
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255 ../panel/panel-window.c:2350
msgid "Panel Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferències del quadre…"
#. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1154 ../panel/panel-window.c:2314
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272 ../panel/panel-window.c:2366
msgid "Log _Out"
msgstr "_Sortir"
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:78
msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
msgstr "Mostra el diàleg de «Preferències del quadre»"
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:78 ../panel/main.c:79
msgid "PANEL-NUMBER"
msgstr "PANEL-NUMBER"
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:79
msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
msgstr "Mostra el diàleg \"Afegir elements nous\""
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:80
msgid "Save the panel configuration"
msgstr "Desa la configuració del quadre"
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:81
msgid "Add a new plugin to the panel"
msgstr "Afegeix un connector nou al quadre"
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:81
msgid "PLUGIN-NAME"
msgstr "PLUGIN-NAME"
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:82
msgid "Restart the running panel instance"
msgstr "Reinicia la instància del quadre que s'està executant"
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:83
msgid "Quit the running panel instance"
msgstr "Sortir de la instància activa del quadre"
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:84
msgid "Do not wait for a window manager on startup"
msgstr "No esperar al gestor de finestres per iniciar-se"
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:85
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -145,62 +145,62 @@ msgid "Print version information and exit"
msgstr "Mostra informació sobre la versió i surt"
#. parse context options
-#: ../panel/main.c:250
+#: ../panel/main.c:232
msgid "[ARGUMENTS...]"
msgstr "[ARGUMENTS...]"
-#: ../panel/main.c:257
+#: ../panel/main.c:239
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "Escriu \"%s --help\" per a obtenir ajuda."
-#: ../panel/main.c:276
+#: ../panel/main.c:258
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "L’equip de desenvolupament d’Xfce. Tots els drets reservats."
-#: ../panel/main.c:277
+#: ../panel/main.c:259
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Envieu els errors a <%s>."
-#: ../panel/main.c:328
+#: ../panel/main.c:310
msgid "There is already a running instance"
msgstr "Ja hi ha una altra instància executant-se"
#. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:378
+#: ../panel/main.c:352
msgid "Restarting..."
msgstr "Reiniciant…"
-#: ../panel/main.c:393
+#: ../panel/main.c:367
msgid "Failed to show the preferences dialog"
msgstr "No s'ha pogut mostrar el diàleg de preferències"
-#: ../panel/main.c:395
+#: ../panel/main.c:369
msgid "Failed to show the add new items dialog"
msgstr "No s'ha pogut mostrar el diàleg per afegir elements"
-#: ../panel/main.c:397
+#: ../panel/main.c:371
msgid "Failed to save the panel configuration"
msgstr "No s'ha pogut desar la configuració del quadre"
-#: ../panel/main.c:399
+#: ../panel/main.c:373
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
msgstr "No s'ha pogut afegir un connector al quadre"
-#: ../panel/main.c:401
+#: ../panel/main.c:375
msgid "Failed to restart the panel"
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el quadre"
-#: ../panel/main.c:403
+#: ../panel/main.c:377
msgid "Failed to quit the panel"
msgstr "No s'ha pogut sortir del quadre"
-#: ../panel/main.c:405
+#: ../panel/main.c:379
msgid "Failed to send D-Bus message"
msgstr "No s'ha pogut enviar un missatge a través de D-BUS"
-#: ../panel/main.c:416
+#: ../panel/main.c:390
msgid ""
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
@@ -209,16 +209,16 @@ msgstr ""
"quan sortiu per tal que el panell s'inciï automàticament el proper cop que "
"inicieu la sessió."
-#: ../panel/main.c:419 ../panel/main.c:433
+#: ../panel/main.c:393 ../panel/main.c:407
#, c-format
msgid "No running instance of %s was found"
msgstr "No s'ha trobat una instància en marxa de %s"
-#: ../panel/panel-application.c:219
+#: ../panel/panel-application.c:217
msgid "Failed to launch the migration application"
msgstr "No s'ha pogut iniciar l'aplicació de migració"
-#: ../panel/panel-application.c:1597
+#: ../panel/panel-application.c:1675
msgid ""
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
"server."
@@ -226,11 +226,11 @@ msgstr ""
"Heu iniciat X sense un gestor de sessions. Premeu Sortir per a sortir del "
"servidor X."
-#: ../panel/panel-application.c:1598
+#: ../panel/panel-application.c:1676
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
msgstr "Esteu segurs que voleu sortir del panell?"
-#: ../panel/panel-application.c:1606
+#: ../panel/panel-application.c:1684
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut llançar la comanda «%s»"
@@ -249,11 +249,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tipus invàlid \"%s\". Els tipus vàlids són: bool, double, int, string i uint."
-#: ../panel/panel-dialogs.c:76
+#: ../panel/panel-dialogs.c:77
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
msgstr "El quadre de l'entorn d'escriptori Xfce"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:81
+#: ../panel/panel-dialogs.c:82
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internuatas.org>, 2003-2004, 2008-2010.\n"
@@ -262,21 +262,20 @@ msgstr ""
"Pau Ruŀlan Ferragut <paurullan at bulma.net>, 2005-2007."
#. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:122 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+#: ../panel/panel-dialogs.c:152 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
msgid "Add New Item"
msgstr "Afegeix un element nou"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:136
+#: ../panel/panel-dialogs.c:166
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
msgstr "Trieu un quadre pel connector nou:"
-#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:775
+#: ../panel/panel-dialogs.c:186 ../panel/panel-preferences-dialog.c:793
#, c-format
msgid "Panel %d"
msgstr "Quadre %d"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:183
+#: ../panel/panel-dialogs.c:226
msgid ""
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
"changes to the panel configuration as a regular user"
@@ -284,7 +283,7 @@ msgstr ""
"El quadre està executant-se en mode Kiosk; no esteu permesos de canviar la "
"configuració del quadre."
-#: ../panel/panel-dialogs.c:185
+#: ../panel/panel-dialogs.c:228
msgid "Modifying the panel is not allowed"
msgstr "No es pot modificar el quadre"
@@ -297,7 +296,7 @@ msgid "Add new plugins to the panel"
msgstr "Afegir nous elements al quadre"
#: ../panel/panel-item-dialog.c:214
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
msgid "_Search:"
msgstr "_Cerca:"
@@ -305,14 +304,14 @@ msgstr "_Cerca:"
msgid "Enter search phrase here"
msgstr "Introduïu la frase a cercar aquí"
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:426
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:429
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
msgstr ""
"El connector del quadre \"%s\" ha finalitzat inesperadament. Voleu reiniciar-"
"lo?"
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:428
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:431
#, c-format
msgid ""
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
@@ -323,42 +322,42 @@ msgstr ""
"«Executar» el quadre intentarà reiniciar el connector sinó serà eliminat "
"permanentment del panell."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:460
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:459
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtica"
#. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:479
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:478
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Pantalla %d"
#. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:505
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:504
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "Monitor %d"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:836
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:860
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
msgstr ""
"El quadre i la configuració dels connectors seran eliminats permanentment."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:837
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:861
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar el quadre %d?"
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
#. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:920
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:950
#, c-format
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(extern)</span>"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:925
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:955
#, c-format
msgid ""
"Internal name: %s-%d\n"
@@ -369,7 +368,7 @@ msgstr ""
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:937
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:967
#, c-format
msgid "Internal name: %s-%d"
msgstr "Nom intern: %s-%d"
@@ -419,84 +418,104 @@ msgid "D_isplay"
msgstr "_Mostra"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
+msgid "Deskbar"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
msgid "Don't _reserve space on borders"
msgstr "No _guardis espais a les vores"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
msgid "Edit the currently selected item"
msgstr "Edita l'element seleccionat"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
msgid ""
"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
msgstr ""
"Habilita la pantalla composta en el gestor de finestres per pode ajustar la "
"opacitat en el quadre."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
msgid "Ite_ms"
msgstr "Ele_ments"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "L_ength (%):"
msgstr "_Longitud (%):"
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "M_ode:"
+msgstr "M_ode:"
+
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
msgid "Measurements"
msgstr "Mides"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
msgid "Move currently selected item down by one row"
msgstr "Mou l'element seleccionat a una fila inferior"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
msgid "Move currently selected item up by one row"
msgstr "Mou l'element seleccionat a una fila superior"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
msgid "None (use system style)"
msgstr "Cap (usa l'estil de sistema)"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Num_ber of rows:"
+msgstr "_Nombre de files:"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
msgid "O_utput:"
msgstr "_Sortida:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
msgid "Pick a Panel Color"
msgstr "Tria un color del panell"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
msgid "Remove currently selected item"
msgstr "Suprimeix l'element seleccionat"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
msgid "Remove the currently selected panel"
msgstr "Suprimeix el quadre seleccionat"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Row _Size (pixels):"
+msgstr "_Mida de la fila (en píxels):"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
msgid "Select A Background Image"
msgstr "Seleccioneu una imatge per al fons"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
msgid ""
"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
@@ -505,7 +524,7 @@ msgstr ""
"quadre. Això només funciona quan el quadre està junt a una vora de la "
"pantalla."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
msgid ""
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
"plugins request more space."
@@ -513,19 +532,19 @@ msgstr ""
"Seleccioneu aquesta opció per augmentar automàticament la longitud del "
"quadre quan els connectors necessitin més espai."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
msgstr ""
"Seleccioneu aquesta opció per a estendre el quadre a múltiples monitors"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
msgid ""
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
msgstr ""
"Seleccioneu aquesta opció per bloquejar la posició del quadre i ocultar els "
"tiradors."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
msgid ""
"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
"only works when the panel is attached to a screen edge."
@@ -534,19 +553,19 @@ msgstr ""
"sobre el quadre. Aquesta funcionalitat només és operativa quan el quadre és "
"a un extrem de la pantalla."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
msgid "Show about information of the currently selected item"
msgstr "Mostra informació sobre l'element seleccionat"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
msgid "Solid color"
msgstr "Color sòlid"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
msgid "Span mo_nitors"
msgstr "Expandeix els mo_nitors"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
msgid ""
"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
"transparent and 100 fully opaque."
@@ -554,7 +573,7 @@ msgstr ""
"Transparència quan el punter és sobre el quadre, essent 0 completament "
"transparent i 100 completament opac."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
"fully transparent and 100 fully opaque."
@@ -562,42 +581,34 @@ msgstr ""
"Transparència quan el punter no és sobre el quadre, essent 0 completament "
"transparent i 100 completament opac."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical "
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
msgid "_Alpha:"
msgstr "_Alfa:"
#. I18N: label for the enter transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
msgid "_Enter:"
msgstr "_Entrar:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
msgid "_File:"
msgstr "_Fitxer:"
#. I18N: label for the leave transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
msgid "_Leave:"
msgstr "_Sortir:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
msgid "_Lock panel"
msgstr "_Bloqueja el quadre"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Orientació:"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
-msgid "_Size (pixels):"
-msgstr "_Mida (píxels):"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
msgid "_Style:"
msgstr "_Estil:"
@@ -835,7 +846,7 @@ msgid "Turning off computer in %d seconds."
msgstr "S'apagarà la màquina en %d segons."
#: ../plugins/actions/actions.c:600
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
@@ -845,8 +856,9 @@ msgstr "Separador"
msgid "Failed to run action \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut llançar l'acció «%s»"
-#: ../plugins/actions/actions.c:1027
-msgid "John Doo"
+#: ../plugins/actions/actions.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "John Doe"
msgstr "Pepet Sensenom"
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
@@ -928,23 +940,23 @@ msgstr "_Icona:"
msgid "_Show button title"
msgstr "_Mostra el títol del botó"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:486
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:528
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
msgid "Select An Icon"
msgstr "Seleccioneu una icona"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:525
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:766
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2289
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:567
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:808
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:2299
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut executar la comanda «%s»"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1028
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1073
msgid "No applications found"
msgstr "No s'han trobat aplicacions"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1051
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1096
msgid "Failed to load the applications menu"
msgstr "No s'ha pogut carregar el menú d'aplicacions"
@@ -1027,7 +1039,8 @@ msgstr "Mostra _segons"
msgid "F_ormat:"
msgstr "F_ormat:"
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
msgid "F_uzziness:"
msgstr "D_ifús:"
@@ -1062,11 +1075,11 @@ msgid "Show gri_d"
msgstr "Mostra _graella"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
msgstr ""
"El format descriu les parts de la data i hora a inserir en el nom de fitxer. "
@@ -1316,42 +1329,42 @@ msgstr "dotze"
msgid "What time is it?"
msgstr "Quina hora és?"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:243
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
msgid "Directory Menu"
msgstr "Directori de mení"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569
#, c-format
msgid "Failed to launch application \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut llançar l'aplicació «%s»"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600
#, c-format
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut consultar el tipus de contingut per a «%s»"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
#, c-format
msgid "No default application found for \"%s\""
msgstr "No s'ha trobat una aplicació predeterminada per «%s»"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624
#, c-format
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut llançar l'aplicació predeterminada per «%s»"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:698
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:717
#, c-format
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut obrir l'aplicació preferida per a la categoria «%s»"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:771
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:790
msgid "Open Folder"
msgstr "Obrir carpeta"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:782
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:801
msgid "Open in Terminal"
msgstr "Obrir en un Terminal"
@@ -1395,73 +1408,90 @@ msgstr "Patró de _fitxers:"
msgid "Open launcher menu"
msgstr "Obrir el menú llençador"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1568
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1574
msgid "Unnamed Item"
msgstr "Element sense nom"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1709
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1719
msgid "No items"
msgstr "Sense elements"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:744
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:807
+msgid "Failed to open desktop item editor"
+msgstr "No s'ha pogut obrir l'editor d'elements de l'escriptori"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:866
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
msgstr "Si esborreu un element, serà eliminat permanetment"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:745
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:867
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Esteu segurs de voler suprimir «%s»?"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:746
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:868
msgid "Unnamed item"
msgstr "Element sense nom"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:791
-msgid "Failed to open desktop item editor"
-msgstr "No s'ha pogut obrir l'editor d'elements de l'escriptori"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add Appli_cation"
+msgstr "Aplicacions conegudes"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
msgid "Add a new empty item"
msgstr "Afegeix un element buit nou"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
msgid "Add one or more existing items to the launcher"
msgstr "Afegir un o més elements al llençador"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
+msgid "D_elete Item"
+msgstr "_Suprimeix l'element"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
msgid "Delete the currently selected item"
msgstr "Suprimeix l'element seleccionat"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
msgid "Disable t_ooltips"
msgstr "Desactivar els _rètols emergents"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
msgid "East"
msgstr "Est"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
msgid "Inside Button"
msgstr "Com a botó"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
msgid "Launcher"
msgstr "Llançadora"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
+msgid "New _Application"
+msgstr "_Aplicació nova"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+msgid "New _Link"
+msgstr "En_llaç nou"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
msgid ""
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
"or menu items."
@@ -1469,30 +1499,34 @@ msgstr ""
"Selecciona aquesta opció per a desactivar els rètols emergents que apareixen "
"als botons del quadre o als elements del menú."
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
msgstr "Selecciona aquesta opció per a moure l'element del menú al quadre."
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
msgid "Show _label instead of icon"
msgstr "Mostra una _etiqueta enlloc de la icona"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
msgid "Show last _used item in panel"
msgstr "Mostra l'últim _element emprat al quadre"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
msgid "South"
msgstr "Sud"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
msgid "West"
msgstr "Oest"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
msgid "_Arrow button position:"
msgstr "Botó de _fletxa:"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
+msgid "_Edit Item"
+msgstr "_Edita l'element"
+
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr "Llançadora de programa amb menu opcional"
@@ -1505,7 +1539,7 @@ msgstr "_Configuració de l'espai de treball…"
msgid "Unable to open the workspace settings"
msgstr "No s'ha pogut obrir la configuració de l'espai de treball"
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:561 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:561 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espai de treball %d"
@@ -1552,15 +1586,11 @@ msgstr "Punts"
msgid "Handle"
msgstr "Gestor"
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
-msgid "New Line"
-msgstr "Nova línia"
-
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
msgid "_Expand"
msgstr "_Expandir"
@@ -1568,15 +1598,15 @@ msgstr "_Expandir"
msgid "Adds a separator or space between panel items"
msgstr "Afegeix un espai o separador entre els elements del quadre"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:199
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:210
msgid "Restore the minimized windows"
msgstr "Recupera les finestres minimitzades"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:201
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:212
msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
msgstr "Minimitza totes les finestres i mostra l'escriptori"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:204
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
msgid "Show Desktop"
msgstr "Mostra l'escriptori"
@@ -1661,79 +1691,75 @@ msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
msgstr "Restaura finestres minimitzades a l'espai de _treball actual"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
-msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
-msgstr "Ro_tar botons en un quadre vertical"
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
msgid "Show _flat buttons"
msgstr "Mostra botons _plans"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
msgid "Show _handle"
msgstr "Mostra _identificador"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
msgid "Show button _labels"
msgstr "Mostra les _etiquetes dels botons"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
msgid "Show only _minimized windows"
msgstr "Mostra només les aplicacions _minimitzaes"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
msgstr "Mostr_a les finestres de tots els espais de treball"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
msgid "Show windows from all mo_nitors"
msgstr "Mostra les finestres de tots els mo_nitors"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
msgid "Sorting _order:"
msgstr "_Ordenació:"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
msgid "Timestamp"
msgstr "Marca de temps"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
msgid "When space is limited"
msgstr "Quan l'espai és limitat"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
msgid "Window Buttons"
msgstr "Botons de la finestra"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
msgid "Window _grouping:"
msgstr "A_grupament de finestres:"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
msgid "Window title"
msgstr "Títol de la finestra"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
msgstr "_Canvia de finestra amb la roda del ratolí"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3199
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3176
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "Mi_nimitzar-ho tot"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3208
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3185
msgid "Un_minimize All"
msgstr "De_sminimitzar-ho tot"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3214
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3191
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Ma_ximitzar-ho tot"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3223
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3200
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "Des_maximitzar-ho tot"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3233
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3210
msgid "_Close All"
msgstr "_Tancar-ho tot"
@@ -1741,28 +1767,28 @@ msgstr "_Tancar-ho tot"
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr "Canvia entre les finestres obertes emprant botons"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:655
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1246
msgid "No Windows"
msgstr "Sense finestres"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1258
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1261
msgid "Urgent Windows"
msgstr "Finestres urgents"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1300
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1303
msgid "Add Workspace"
msgstr "Afegeix un espai de treball"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1323
#, c-format
msgid "Remove Workspace \"%s\""
msgstr "Suprimeix l'espai de treball «%s»"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325
#, c-format
msgid "Remove Workspace %d"
msgstr "Suprimeix l'espai de treball %d"
@@ -1804,6 +1830,12 @@ msgstr "Menú de finestra"
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Canvia entre les finestres obertes emprant un menú"
+#~ msgid "_Orientation:"
+#~ msgstr "_Orientació:"
+
+#~ msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
+#~ msgstr "Ro_tar botons en un quadre vertical"
+
#~ msgid "_First button:"
#~ msgstr "_Primer botó:"
@@ -1821,9 +1853,6 @@ msgstr "Canvia entre les finestres obertes emprant un menú"
#~ "No s'ha pogut eliminar el fitxer d'escriptori des del directori de "
#~ "configuració"
-#~ msgid "_Number of rows:"
-#~ msgstr "_Nombre de files:"
-
#~ msgid "Create a new launcher on the Xfce Panel"
#~ msgstr "Crea un nou llançador al quadre de Xfce"
More information about the Xfce4-commits
mailing list