[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 98%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Dec 30 14:44:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to ae1982e11d8ae51d76d357be93cfb617429f3d28 (commit)
       from 0ce9ef4a15aa5d266cab84830da96d549c08fc4f (commit)

commit ae1982e11d8ae51d76d357be93cfb617429f3d28
Author: Joan Montané <joan at montane.cat>
Date:   Fri Dec 30 14:43:00 2011 +0100

    l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 98%
    
    New status: 377 messages complete with 6 fuzzies and 1 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ca.po |  419 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 224 insertions(+), 195 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 7b7f9d3..9dbfd8a 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -5,19 +5,19 @@
 # Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internuatas.org>, 2003-2004, 2008-2011.
 # Pau Rul.lan Ferragut <paurullan at bulma.net> 2005-2007.
 # Ivà Burgos <debian.public at gmail.com>, 2007.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-18 10:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-30 09:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
 "Language-Team: catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Catalan\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Personalitzar el quadre"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26 ../panel/panel-window.c:2275
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 ../panel/panel-window.c:2327
 #: ../migrate/main.c:117
 msgid "Panel"
 msgstr "Quadre"
@@ -66,78 +66,78 @@ msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el navegador de documentació"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:919
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1056
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1086
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Esteu segur de voler suprimir «%s»?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:924
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1059
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1042
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1089
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Si suprimiu l'element del quadre, es perdrà permanentment."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1084
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1202
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mou"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1118
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236
 msgid "Pane_l"
 msgstr "_Quadre"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1126 ../panel/panel-window.c:2287
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2339
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Afegir elements _nous…"
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1137 ../panel/panel-window.c:2298
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255 ../panel/panel-window.c:2350
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferències del quadre…"
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1154 ../panel/panel-window.c:2314
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272 ../panel/panel-window.c:2366
 msgid "Log _Out"
 msgstr "_Sortir"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:78
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg de «Preferències del quadre»"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:78 ../panel/main.c:79
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "PANEL-NUMBER"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:79
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg \"Afegir elements nous\""
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Desa la configuració del quadre"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Afegeix un connector nou al quadre"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "PLUGIN-NAME"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Reinicia la instància del quadre que s'està executant"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Sortir de la instància activa del quadre"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "No esperar al gestor de finestres per iniciar-se"
 
-#: ../panel/main.c:86
+#: ../panel/main.c:85
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -145,62 +145,62 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Mostra informació sobre la versió i surt"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:250
+#: ../panel/main.c:232
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTS...]"
 
-#: ../panel/main.c:257
+#: ../panel/main.c:239
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Escriu \"%s --help\" per a obtenir ajuda."
 
-#: ../panel/main.c:276
+#: ../panel/main.c:258
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "L’equip de desenvolupament d’Xfce. Tots els drets reservats."
 
-#: ../panel/main.c:277
+#: ../panel/main.c:259
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Envieu els errors a <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:328
+#: ../panel/main.c:310
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Ja hi ha una altra instància executant-se"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:378
+#: ../panel/main.c:352
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Reiniciant…"
 
-#: ../panel/main.c:393
+#: ../panel/main.c:367
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "No s'ha pogut mostrar el diàleg de preferències"
 
-#: ../panel/main.c:395
+#: ../panel/main.c:369
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "No s'ha pogut mostrar el diàleg per afegir elements"
 
-#: ../panel/main.c:397
+#: ../panel/main.c:371
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "No s'ha pogut desar la configuració del quadre"
 
-#: ../panel/main.c:399
+#: ../panel/main.c:373
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "No s'ha pogut afegir un connector al quadre"
 
-#: ../panel/main.c:401
+#: ../panel/main.c:375
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "No s'ha pogut reiniciar el quadre"
 
-#: ../panel/main.c:403
+#: ../panel/main.c:377
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "No s'ha pogut sortir del quadre"
 
-#: ../panel/main.c:405
+#: ../panel/main.c:379
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "No s'ha pogut enviar un missatge a través de D-BUS"
 
-#: ../panel/main.c:416
+#: ../panel/main.c:390
 msgid ""
 "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
 "logout, so the panel is automatically started the next time you login."
@@ -209,16 +209,16 @@ msgstr ""
 "quan sortiu per tal que el panell s'inciï automàticament el proper cop que "
 "inicieu la sessió."
 
-#: ../panel/main.c:419 ../panel/main.c:433
+#: ../panel/main.c:393 ../panel/main.c:407
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "No s'ha trobat una instància en marxa de %s"
 
-#: ../panel/panel-application.c:219
+#: ../panel/panel-application.c:217
 msgid "Failed to launch the migration application"
 msgstr "No s'ha pogut iniciar l'aplicació de migració"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1597
+#: ../panel/panel-application.c:1675
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
@@ -226,11 +226,11 @@ msgstr ""
 "Heu iniciat X sense un gestor de sessions. Premeu Sortir per a sortir del "
 "servidor X."
 
-#: ../panel/panel-application.c:1598
+#: ../panel/panel-application.c:1676
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
 msgstr "Esteu segurs que voleu sortir del panell?"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1606
+#: ../panel/panel-application.c:1684
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut llançar la comanda «%s»"
@@ -249,11 +249,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tipus invàlid \"%s\". Els tipus vàlids són: bool, double, int, string i uint."
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:76
+#: ../panel/panel-dialogs.c:77
 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
 msgstr "El quadre de l'entorn d'escriptori Xfce"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:81
+#: ../panel/panel-dialogs.c:82
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internuatas.org>, 2003-2004, 2008-2010.\n"
@@ -262,21 +262,20 @@ msgstr ""
 "Pau Ruŀlan Ferragut <paurullan at bulma.net>, 2005-2007."
 
 #. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:122 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+#: ../panel/panel-dialogs.c:152 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
 msgid "Add New Item"
 msgstr "Afegeix un element nou"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:136
+#: ../panel/panel-dialogs.c:166
 msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
 msgstr "Trieu un quadre pel connector nou:"
 
-#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:775
+#: ../panel/panel-dialogs.c:186 ../panel/panel-preferences-dialog.c:793
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
 msgstr "Quadre %d"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:183
+#: ../panel/panel-dialogs.c:226
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
@@ -284,7 +283,7 @@ msgstr ""
 "El quadre està executant-se en mode Kiosk; no esteu permesos de canviar la "
 "configuració del quadre."
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:185
+#: ../panel/panel-dialogs.c:228
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
 msgstr "No es pot modificar el quadre"
 
@@ -297,7 +296,7 @@ msgid "Add new plugins to the panel"
 msgstr "Afegir nous elements al quadre"
 
 #: ../panel/panel-item-dialog.c:214
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Cerca:"
 
@@ -305,14 +304,14 @@ msgstr "_Cerca:"
 msgid "Enter search phrase here"
 msgstr "Introduïu la frase a cercar aquí"
 
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:426
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
 msgstr ""
 "El connector del quadre \"%s\" ha finalitzat inesperadament. Voleu reiniciar-"
 "lo?"
 
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:428
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
@@ -323,42 +322,42 @@ msgstr ""
 "«Executar» el quadre intentarà reiniciar el connector sinó serà eliminat "
 "permanentment del panell."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:460
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:459
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automàtica"
 
 #. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:479
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:478
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Pantalla %d"
 
 #. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:505
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:504
 #, c-format
 msgid "Monitor %d"
 msgstr "Monitor %d"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:836
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:860
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
 msgstr ""
 "El quadre i la configuració dels connectors seran eliminats permanentment."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:837
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:861
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar el quadre %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:920
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:950
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(extern)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:925
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:955
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
@@ -369,7 +368,7 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:937
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:967
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Nom intern: %s-%d"
@@ -419,84 +418,104 @@ msgid "D_isplay"
 msgstr "_Mostra"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
+msgid "Deskbar"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
 msgid "Don't _reserve space on borders"
 msgstr "No _guardis espais a les vores"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
 msgid "Edit the currently selected item"
 msgstr "Edita l'element seleccionat"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
 msgid ""
 "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
 msgstr ""
 "Habilita la pantalla composta en el gestor de finestres per pode ajustar la "
 "opacitat en el quadre."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horitzontal"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
 msgid "Ite_ms"
 msgstr "Ele_ments"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
 #, no-c-format
 msgid "L_ength (%):"
 msgstr "_Longitud (%):"
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "M_ode:"
+msgstr "M_ode:"
+
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
 msgid "Measurements"
 msgstr "Mides"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
 msgid "Move currently selected item down by one row"
 msgstr "Mou l'element seleccionat a una fila inferior"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
 msgid "Move currently selected item up by one row"
 msgstr "Mou l'element seleccionat a una fila superior"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
 msgid "None (use system style)"
 msgstr "Cap (usa l'estil de sistema)"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Num_ber of rows:"
+msgstr "_Nombre de files:"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
 msgid "O_utput:"
 msgstr "_Sortida:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitat"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
 msgid "Pick a Panel Color"
 msgstr "Tria un color del panell"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
 msgid "Remove currently selected item"
 msgstr "Suprimeix l'element seleccionat"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
 msgid "Remove the currently selected panel"
 msgstr "Suprimeix el quadre seleccionat"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Row _Size (pixels):"
+msgstr "_Mida de la fila (en píxels):"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
 msgid "Select A Background Image"
 msgstr "Seleccioneu una imatge per al fons"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
 msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
@@ -505,7 +524,7 @@ msgstr ""
 "quadre. Això només funciona quan el quadre està junt a una vora de la "
 "pantalla."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
@@ -513,19 +532,19 @@ msgstr ""
 "Seleccioneu aquesta opció per augmentar automàticament la longitud del "
 "quadre quan els connectors necessitin més espai."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
 msgstr ""
 "Seleccioneu aquesta opció per a estendre el quadre a múltiples monitors"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
 msgid ""
 "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
 msgstr ""
 "Seleccioneu aquesta opció per bloquejar la posició del quadre i ocultar els "
 "tiradors."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
@@ -534,19 +553,19 @@ msgstr ""
 "sobre el quadre. Aquesta funcionalitat només és operativa quan el quadre és "
 "a un extrem de la pantalla."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
 msgid "Show about information of the currently selected item"
 msgstr "Mostra informació sobre l'element seleccionat"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
 msgid "Solid color"
 msgstr "Color sòlid"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid "Span mo_nitors"
 msgstr "Expandeix els mo_nitors"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
 "transparent and 100 fully opaque."
@@ -554,7 +573,7 @@ msgstr ""
 "Transparència quan el punter és sobre el quadre, essent 0 completament "
 "transparent i 100 completament opac."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
@@ -562,42 +581,34 @@ msgstr ""
 "Transparència quan el punter no és sobre el quadre, essent 0 completament "
 "transparent i 100 completament opac."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical "
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "_Alpha:"
 msgstr "_Alfa:"
 
 #. I18N: label for the enter transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
 msgid "_Enter:"
 msgstr "_Entrar:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
 msgid "_File:"
 msgstr "_Fitxer:"
 
 #. I18N: label for the leave transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
 msgid "_Leave:"
 msgstr "_Sortir:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
 msgid "_Lock panel"
 msgstr "_Bloqueja el quadre"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Orientació:"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
-msgid "_Size (pixels):"
-msgstr "_Mida (píxels):"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Estil:"
 
@@ -835,7 +846,7 @@ msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "S'apagarà la màquina en %d segons."
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:600
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
@@ -845,8 +856,9 @@ msgstr "Separador"
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut llançar l'acció «%s»"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1027
-msgid "John Doo"
+#: ../plugins/actions/actions.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "John Doe"
 msgstr "Pepet Sensenom"
 
 #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
@@ -928,23 +940,23 @@ msgstr "_Icona:"
 msgid "_Show button title"
 msgstr "_Mostra el títol del botó"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:486
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:528
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Seleccioneu una icona"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:525
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:766
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2289
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:567
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:808
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:2299
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "No s'ha pogut executar la comanda «%s»"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1028
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1073
 msgid "No applications found"
 msgstr "No s'han trobat aplicacions"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1051
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1096
 msgid "Failed to load the applications menu"
 msgstr "No s'ha pogut carregar el menú d'aplicacions"
 
@@ -1027,7 +1039,8 @@ msgstr "Mostra _segons"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormat:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "D_ifús:"
@@ -1062,11 +1075,11 @@ msgid "Show gri_d"
 msgstr "Mostra _graella"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. See the documentation of the date utility for additional "
 "information."
 msgstr ""
 "El format descriu les parts de la data i hora a inserir en el nom de fitxer. "
@@ -1316,42 +1329,42 @@ msgstr "dotze"
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Quina hora és?"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:243
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Directori de mení"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569
 #, c-format
 msgid "Failed to launch application \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut llançar l'aplicació «%s»"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600
 #, c-format
 msgid "Failed to query content type for \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut consultar el tipus de contingut per a «%s»"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
 #, c-format
 msgid "No default application found for \"%s\""
 msgstr "No s'ha trobat una aplicació predeterminada per «%s»"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624
 #, c-format
 msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut llançar l'aplicació predeterminada per «%s»"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:698
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:717
 #, c-format
 msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut obrir l'aplicació preferida per a la categoria «%s»"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:771
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:790
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Obrir carpeta"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:782
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:801
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Obrir en un Terminal"
 
@@ -1395,73 +1408,90 @@ msgstr "Patró de _fitxers:"
 msgid "Open launcher menu"
 msgstr "Obrir el menú llençador"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1568
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1574
 msgid "Unnamed Item"
 msgstr "Element sense nom"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1709
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1719
 msgid "No items"
 msgstr "Sense elements"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:744
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:807
+msgid "Failed to open desktop item editor"
+msgstr "No s'ha pogut obrir l'editor d'elements de l'escriptori"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:866
 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
 msgstr "Si esborreu un element, serà eliminat permanetment"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:745
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:867
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Esteu segurs de voler suprimir  «%s»?"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:746
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:868
 msgid "Unnamed item"
 msgstr "Element sense nom"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:791
-msgid "Failed to open desktop item editor"
-msgstr "No s'ha pogut obrir l'editor d'elements de l'escriptori"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add Appli_cation"
+msgstr "Aplicacions conegudes"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
 msgid "Add a new empty item"
 msgstr "Afegeix un element buit nou"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
 msgid "Add one or more existing items to the launcher"
 msgstr "Afegir un o més elements al llençador"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
+msgid "D_elete Item"
+msgstr "_Suprimeix l'element"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminada"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
 msgid "Delete the currently selected item"
 msgstr "Suprimeix l'element seleccionat"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
 msgid "Disable t_ooltips"
 msgstr "Desactivar els _rètols emergents"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
 msgid "Inside Button"
 msgstr "Com a botó"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
 #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Llançadora"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
+msgid "New _Application"
+msgstr "_Aplicació nova"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+msgid "New _Link"
+msgstr "En_llaç nou"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
 msgid ""
 "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
 "or menu items."
@@ -1469,30 +1499,34 @@ msgstr ""
 "Selecciona aquesta opció per a desactivar els rètols emergents que apareixen "
 "als botons del quadre o als elements del menú."
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
 msgstr "Selecciona aquesta opció per a moure l'element del menú al quadre."
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
 msgstr "Mostra una _etiqueta enlloc de la icona"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
 msgid "Show last _used item in panel"
 msgstr "Mostra l'últim _element emprat al quadre"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "South"
 msgstr "Sud"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "West"
 msgstr "Oest"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
 msgid "_Arrow button position:"
 msgstr "Botó de _fletxa:"
 
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
+msgid "_Edit Item"
+msgstr "_Edita l'element"
+
 #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Llançadora de programa amb menu opcional"
@@ -1505,7 +1539,7 @@ msgstr "_Configuració de l'espai de treball…"
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "No s'ha pogut obrir la configuració de l'espai de treball"
 
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:561 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:561 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espai de treball %d"
@@ -1552,15 +1586,11 @@ msgstr "Punts"
 msgid "Handle"
 msgstr "Gestor"
 
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
-msgid "New Line"
-msgstr "Nova línia"
-
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparent"
 
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Expandir"
 
@@ -1568,15 +1598,15 @@ msgstr "_Expandir"
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Afegeix un espai o separador entre els elements del quadre"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:199
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:210
 msgid "Restore the minimized windows"
 msgstr "Recupera les finestres minimitzades"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:201
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:212
 msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Minimitza totes les finestres i mostra l'escriptori"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:204
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Mostra l'escriptori"
@@ -1661,79 +1691,75 @@ msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
 msgstr "Restaura finestres minimitzades a l'espai de _treball actual"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
-msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
-msgstr "Ro_tar botons en un quadre vertical"
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
 msgid "Show _flat buttons"
 msgstr "Mostra botons _plans"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
 msgid "Show _handle"
 msgstr "Mostra _identificador"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
 msgid "Show button _labels"
 msgstr "Mostra les _etiquetes dels botons"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
 msgid "Show only _minimized windows"
 msgstr "Mostra només les aplicacions _minimitzaes"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
 msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
 msgstr "Mostr_a les finestres de tots els espais de treball"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
 msgid "Show windows from all mo_nitors"
 msgstr "Mostra les finestres de tots els mo_nitors"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
 msgid "Sorting _order:"
 msgstr "_Ordenació:"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Marca de temps"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
 msgid "When space is limited"
 msgstr "Quan l'espai és limitat"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Botons de la finestra"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
 msgid "Window _grouping:"
 msgstr "A_grupament de finestres:"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
 msgid "Window title"
 msgstr "Títol de la finestra"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
 msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
 msgstr "_Canvia de finestra amb la roda del ratolí"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3199
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3176
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimitzar-ho tot"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3208
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3185
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "De_sminimitzar-ho tot"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3214
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3191
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ximitzar-ho tot"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3223
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3200
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Des_maximitzar-ho tot"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3233
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3210
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Tancar-ho tot"
 
@@ -1741,28 +1767,28 @@ msgstr "_Tancar-ho tot"
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Canvia entre les finestres obertes emprant botons"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:655
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escriptori"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1246
 msgid "No Windows"
 msgstr "Sense finestres"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1258
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1261
 msgid "Urgent Windows"
 msgstr "Finestres urgents"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1300
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1303
 msgid "Add Workspace"
 msgstr "Afegeix un espai de treball"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1323
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace \"%s\""
 msgstr "Suprimeix l'espai de treball «%s»"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "Suprimeix l'espai de treball %d"
@@ -1804,6 +1830,12 @@ msgstr "Menú de finestra"
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Canvia entre les finestres obertes emprant un menú"
 
+#~ msgid "_Orientation:"
+#~ msgstr "_Orientació:"
+
+#~ msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
+#~ msgstr "Ro_tar botons en un quadre vertical"
+
 #~ msgid "_First button:"
 #~ msgstr "_Primer botó:"
 
@@ -1821,9 +1853,6 @@ msgstr "Canvia entre les finestres obertes emprant un menú"
 #~ "No s'ha pogut eliminar el fitxer d'escriptori des del directori de "
 #~ "configuració"
 
-#~ msgid "_Number of rows:"
-#~ msgstr "_Nombre de files:"
-
 #~ msgid "Create a new launcher on the Xfce Panel"
 #~ msgstr "Crea un nou llançador al quadre de Xfce"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list