[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 99%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Dec 29 14:54:01 CET 2011
Updating branch refs/heads/master
to 0e0aaf5bc07985f8512b1408c9e4bd1942f400c6 (commit)
from cbd8b3e68f47f3bac12195774383d26281a1ba34 (commit)
commit 0e0aaf5bc07985f8512b1408c9e4bd1942f400c6
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date: Thu Dec 29 14:52:24 2011 +0100
l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 99%
New status: 383 messages complete with 1 fuzzy and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/zh_CN.po | 529 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 286 insertions(+), 243 deletions(-)
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index f7e0a9e..033e392 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-25 17:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-29 02:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-27 21:07+0800\n"
"Last-Translator: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -29,7 +29,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
msgstr ""
-"基于此桌面文件的信息在面板上添加一个新的启动器"
+"基于此桌面文件的信息在面板上添加一个"
+"新的启动器"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
msgid "Create Launcher on the panel"
@@ -40,7 +41,7 @@ msgid "Customize the panel"
msgstr "自定义面板"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26 ../panel/panel-window.c:2275
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 ../panel/panel-window.c:2306
#: ../migrate/main.c:117
msgid "Panel"
msgstr "面板"
@@ -54,8 +55,8 @@ msgid ""
"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
"match your panel version."
msgstr ""
-"你可以在线阅读此用户手册。此手册未必完全与您当前"
-"面板的版本匹配。"
+"您可以在线阅读此用户手册。此手册未必"
+"与您当前面板的版本完全匹配。"
#: ../common/panel-utils.c:160
msgid "The user manual is not installed on your computer"
@@ -67,44 +68,45 @@ msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "无法打开文档浏览器"
#. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:919
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1056
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1057
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "你确认要移除“%s” 吗?"
+msgstr "您确定要移除 “%s” 吗?"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:924
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1059
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1042
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1060
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
-msgstr "如果你从面板移除此项目,它将永远消失。"
+msgstr ""
+"如果您从面板移除此项目,它将永远消失。"
#. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1084
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1202
msgid "_Move"
msgstr "移动(_M)"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1118
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236
msgid "Pane_l"
msgstr "面板(_L)"
#. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1126 ../panel/panel-window.c:2287
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2318
msgid "Add _New Items..."
msgstr "添加新项目(_N)..."
#. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1137 ../panel/panel-window.c:2298
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255 ../panel/panel-window.c:2329
msgid "Panel Pr_eferences..."
-msgstr "面板属性(_E)..."
+msgstr "面板首选项(_E)..."
#. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1154 ../panel/panel-window.c:2314
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272 ../panel/panel-window.c:2345
msgid "Log _Out"
msgstr "注销(_O)"
#: ../panel/main.c:79
msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
-msgstr "显示 ‘面板属性’ 对话框"
+msgstr "显示 ‘面板首选项’ 对话框"
#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
msgid "PANEL-NUMBER"
@@ -206,8 +208,9 @@ msgid ""
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
msgstr ""
-"您要启动面板吗?如果是的话,您一定要在注销时保存"
-"此会话,这样此面板在您下次登录时将自动启动。"
+"您要启动面板吗?如果是的话,您一定要"
+"在注销时保存会话,这样面板将在您下次"
+"登录时自动启动。"
#: ../panel/main.c:419 ../panel/main.c:433
#, c-format
@@ -218,19 +221,19 @@ msgstr "没有发现 %s 的正在运行的实例"
msgid "Failed to launch the migration application"
msgstr "无法启动迁移应用程序"
-#: ../panel/panel-application.c:1597
+#: ../panel/panel-application.c:1600
msgid ""
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
"server."
msgstr ""
-"您启动了不带会话管理器的 X。点击退出将关闭"
-"此 X 服务器。"
+"您启动了不带会话管理器的 X。点击退出"
+"将关闭此 X 服务器。"
-#: ../panel/panel-application.c:1598
+#: ../panel/panel-application.c:1601
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
-msgstr "你确认要退出此面板吗?"
+msgstr "您确定要退出此面板吗?"
-#: ../panel/panel-application.c:1606
+#: ../panel/panel-application.c:1609
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\""
msgstr "无法执行命令 “%s”"
@@ -247,14 +250,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
msgstr ""
-"无效的提示类型 “%s”。有效的类型是 bool、double、"
-"int、string 和 uint。"
+"无效的提示类型 “%s”。有效的类型是 "
+"bool、double、int、string 和 "
+"uint。"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:76
+#: ../panel/panel-dialogs.c:77
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Xfce 桌面环境面板"
+msgstr "Xfce 桌面环境的面板"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:81
+#: ../panel/panel-dialogs.c:82
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yongtao Yang <yongtao.yang at telia.com>, 2004.\n"
@@ -268,29 +272,29 @@ msgstr ""
"Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>, 2011."
#. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:122 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+#: ../panel/panel-dialogs.c:123 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
msgid "Add New Item"
msgstr "添加新项目"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:136
+#: ../panel/panel-dialogs.c:137
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
msgstr "请为新插件选择面板:"
#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:775
+#: ../panel/panel-dialogs.c:148 ../panel/panel-preferences-dialog.c:776
#, c-format
msgid "Panel %d"
msgstr "面板 %d"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:183
+#: ../panel/panel-dialogs.c:184
msgid ""
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
"changes to the panel configuration as a regular user"
msgstr ""
-"因为面板在 kiosk 模式下运行,作为普通用户不允许"
-"您更改面板配置。"
+"为面板在 kiosk 模式下运行,不允许"
+"作为普通用户的您更改面板配置。"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:185
+#: ../panel/panel-dialogs.c:186
msgid "Modifying the panel is not allowed"
msgstr "不允许修改面板"
@@ -303,7 +307,7 @@ msgid "Add new plugins to the panel"
msgstr "在面板上添加新插件"
#: ../panel/panel-item-dialog.c:214
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
msgid "_Search:"
msgstr "搜索(_S):"
@@ -311,57 +315,59 @@ msgstr "搜索(_S):"
msgid "Enter search phrase here"
msgstr "在此输入搜索词语"
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:426
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:429
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "插件 “%s” 意外丢失,您要重启它吗?"
+msgstr ""
+"插件 “%s” 意外地离开面板,"
+"您要重启它吗?"
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:428
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:431
#, c-format
msgid ""
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
"permanently removed from the panel."
msgstr ""
-"此插件在过去的 %d 秒内重启了不止一次。如果您"
-"点击执行,面板会尝试重启此插件,否则会永远从"
-"面板上移除它。"
+"此插件在过去的 %d 秒内重启了不止一次。"
+"如果您点击执行,面板会尝试重启此插件,"
+"否则会永远从面板上移除它。"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:460
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:461
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
#. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:479
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:480
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "屏幕 %d"
#. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:505
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:506
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "显示器 %d"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:836
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:837
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
msgstr "将永远移除面板和插件配置"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:837
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:838
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
-msgstr "你确认要移除面板 %d 吗?"
+msgstr "您确定要移除面板 %d 吗?"
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
#. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:920
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:921
#, c-format
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(外部)</span>"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:925
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:926
#, c-format
msgid ""
"Internal name: %s-%d\n"
@@ -372,7 +378,7 @@ msgstr ""
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:937
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:938
#, c-format
msgid "Internal name: %s-%d"
msgstr "内部名称:%s-%d"
@@ -394,8 +400,8 @@ msgid ""
"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
"fully opaque."
msgstr ""
-"面板背景的 Alpha 值,介于完全透明 0 和完全不透明 "
-"100 之间。"
+"面板背景的 Alpha 值,介于完全透明 0 "
+"和完全不透明 100 之间。"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
msgid "Appeara_nce"
@@ -422,177 +428,188 @@ msgid "D_isplay"
msgstr "显示(_I)"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
-msgid "Don't _reserve space on borders"
-msgstr "在边框处不保留间隔(_R)"
+msgid "Deskbar"
+msgstr "桌面栏"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
+msgid "Don't _reserve space on borders"
+msgstr "在边框处不保留空间(_R)"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
msgid "Edit the currently selected item"
msgstr "编辑当前选中的项目"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
msgid ""
"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
msgstr "为面板的不透明设置启用窗口管理器的混合模式"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
msgid "Ite_ms"
msgstr "项目(_M)"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "L_ength (%):"
msgstr "长度(_E)(%):"
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
+msgid "M_ode:"
+msgstr "模式(_O)"
+
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
msgid "Measurements"
msgstr "尺寸"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
msgid "Move currently selected item down by one row"
msgstr "将当前选中的项目下移一行"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
msgid "Move currently selected item up by one row"
msgstr "将当前选中的项目上移一行"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
msgid "None (use system style)"
-msgstr "无(使用系统默认)"
+msgstr "无(使用系统样式)"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Num_ber of rows:"
+msgstr "行数(_B):"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
msgid "O_utput:"
msgstr "输出(_O):"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
msgid "Opacity"
msgstr "不透明度"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
msgid "Pick a Panel Color"
-msgstr "选择面板颜色"
+msgstr "挑选面板颜色"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
msgid "Remove currently selected item"
msgstr "移除当前选中的项目"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
msgid "Remove the currently selected panel"
msgstr "移除当前选中的面板"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
+msgid "Row _Size (pixels):"
+msgstr "行大小(像素)(_S):"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
msgid "Select A Background Image"
msgstr "选择背景图片"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
msgid ""
"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
msgstr ""
-"如果您要最大化窗口至面板背后区域则选择此项。这只在"
-"面板附着在屏幕边缘时有效。"
+"如果您要最大化窗口至面板背后区域则选择"
+"此项。这只在面板附着在屏幕边缘时有效。"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
msgid ""
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
"plugins request more space."
msgstr ""
-"当插件需要更多空间时,选择此项自动增加面板的长度。"
+"当插件需要更多空间时,选择此项自动增加"
+"面板的长度。"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
msgstr "选择此项在多显示器中扩展面板"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
msgid ""
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "选择此项隐藏面板控制器并锁定其位置。"
+msgstr ""
+"选择此项隐藏面板控制器并锁定其位置。"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
msgid ""
"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
"only works when the panel is attached to a screen edge."
msgstr ""
-"选择此项在当指针不在其上时隐藏面板。这只在面板附着在"
-"屏幕边缘时有效。"
+"选择此项在当指针不在其上时隐藏面板。"
+"这只在面板附着在屏幕边缘时有效。"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
msgid "Show about information of the currently selected item"
msgstr "显示当前选中的项目的相关信息"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
msgid "Solid color"
msgstr "纯色"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
msgid "Span mo_nitors"
msgstr "跨显示器(_N)"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
msgid ""
"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
"transparent and 100 fully opaque."
msgstr ""
-"鼠标指针停在面板上时的透明度,介于完全透明 0 和"
-"完全不透明 100 之间。"
+"鼠标指针停在面板上时的透明度,介于完全"
+"透明 0 和完全不透明 100 之间。"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
"fully transparent and 100 fully opaque."
msgstr ""
-"鼠标指针不停在面板上时的透明度,介于完全透明 0 和"
-"完全不透明 100 之间。"
+"鼠标指针不停在面板上时的透明度,介于完全"
+"透明 0 和完全不透明 100 之间。"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
msgid "Vertical"
msgstr "竖直"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
msgid "_Alpha:"
msgstr "Alpha(_A):"
#. I18N: label for the enter transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
msgid "_Enter:"
msgstr "进入(_E):"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
msgid "_File:"
msgstr "文件(_F):"
#. I18N: label for the leave transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
msgid "_Leave:"
msgstr "离开(_L):"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
msgid "_Lock panel"
msgstr "锁定面板(_L)"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "方向(_O):"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
-msgid "_Size (pixels):"
-msgstr "大小(像素)(_S):"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
msgid "_Style:"
msgstr "样式(_S):"
@@ -629,8 +646,8 @@ msgid ""
"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
"load a fresh initial configuration."
msgstr ""
-"因为此面板为存储设置移到新系统,它必须加载一个新的"
-"初始配置。"
+"因为此面板为存储设置移到新系统,它必须"
+"加载一个新的初始配置。"
#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -705,7 +722,8 @@ msgstr "会话菜单"
msgid ""
"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
msgstr ""
-"为一些动作显示一个 30 秒超时的确认对话框。"
+"为一些动作显示一个 30 秒超时的确认"
+"对话框。"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
msgid "Visible"
@@ -729,7 +747,7 @@ msgstr "注销(_L)"
#: ../plugins/actions/actions.c:161
msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "你确定要注销吗?"
+msgstr "您确定要注销吗?"
#: ../plugins/actions/actions.c:162
#, c-format
@@ -770,7 +788,7 @@ msgstr "休眠(_H)"
#: ../plugins/actions/actions.c:186
msgid "Do you want to suspend to disk?"
-msgstr "您确定要在硬盘待机吗?"
+msgstr "您要在硬盘待机吗?"
#: ../plugins/actions/actions.c:187
#, c-format
@@ -787,7 +805,7 @@ msgstr "待机(_P)"
#: ../plugins/actions/actions.c:193
msgid "Do you want to suspend to RAM?"
-msgstr "您确定要在内存待机吗?"
+msgstr "您要在内存待机吗?"
#: ../plugins/actions/actions.c:194
#, c-format
@@ -804,7 +822,7 @@ msgstr "重启(_R)"
#: ../plugins/actions/actions.c:200
msgid "Are you sure you want to restart?"
-msgstr "你确认要重启吗?"
+msgstr "您确定要重启吗?"
#: ../plugins/actions/actions.c:201
#, c-format
@@ -821,7 +839,7 @@ msgstr "关机(_D)"
#: ../plugins/actions/actions.c:207
msgid "Are you sure you want to shut down?"
-msgstr "你确定要关机吗?"
+msgstr "您确定要关机吗?"
#: ../plugins/actions/actions.c:208
#, c-format
@@ -829,7 +847,7 @@ msgid "Turning off computer in %d seconds."
msgstr "在 %d 秒内切断计算机。"
#: ../plugins/actions/actions.c:600
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
msgid "Separator"
msgstr "分隔符"
@@ -839,9 +857,9 @@ msgstr "分隔符"
msgid "Failed to run action \"%s\""
msgstr "无法运行动作 “%s”"
-#: ../plugins/actions/actions.c:1027
-msgid "John Doo"
-msgstr "John Doo"
+#: ../plugins/actions/actions.c:1028
+msgid "John Doe"
+msgstr "John Doe"
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
msgid "Log out, lock or other system actions"
@@ -890,8 +908,8 @@ msgid ""
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
msgstr ""
-"选择此项在菜单中显示通用应用程序名称,比如用 "
-"“文件管理器” 而不是 “Thunar”"
+"选择此项在菜单中显示通用应用程序名称,"
+"比如用 “文件管理器” 而不是 “Thunar”"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
msgid "Show application d_escription in tooltip"
@@ -922,23 +940,23 @@ msgstr "图标(_I):"
msgid "_Show button title"
msgstr "显示按钮标题(_S)"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:486
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:528
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
msgid "Select An Icon"
msgstr "选择图标"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:525
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:766
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2289
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:567
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:808
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:2299
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "无法执行命令 “%s”。"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1028
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1073
msgid "No applications found"
msgstr "未找到应用程序"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1051
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1096
msgid "Failed to load the applications menu"
msgstr "无法载入应用程序菜单"
@@ -968,7 +986,7 @@ msgstr "选项:"
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
msgid "Popup menu at current mouse position"
-msgstr "在当前鼠标位置弹出菜单"
+msgstr "在鼠标当前位置弹出菜单"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
@@ -1024,7 +1042,7 @@ msgstr "格式(_O):"
#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
msgid "F_uzziness:"
-msgstr "精确度(_U):"
+msgstr "模糊度(_U):"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
msgid "Fl_ash time separators"
@@ -1058,14 +1076,15 @@ msgstr "显示网格(_D)"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
#, no-c-format
msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
msgstr ""
-"此格式描述要插入文件名中的日期和时间部分。比如,将"
-"用年份替换 %Y,用月份替换 %m,用天替换 %d。参看"
-"日期实用程序文档获取额外信息。"
+"此格式描述要插入面板的日期和时间部分。"
+"比如,将用年替换 %Y,用月替换 %m,"
+"用天替换 %d。参看日期实用程序文档获取"
+"额外信息。"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
msgid "True _binary clock"
@@ -1151,27 +1170,27 @@ msgstr "%0 点半"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
#, no-c-format
msgid "twenty five to %1"
-msgstr "%1 点差 25 分"
+msgstr "%0 点 35 分"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
#, no-c-format
msgid "twenty to %1"
-msgstr "%1 点差 20 分"
+msgstr "%0 点 40 分"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
#, no-c-format
msgid "quarter to %1"
-msgstr "%1 点差 15 分"
+msgstr "%0 点 45 分"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
#, no-c-format
msgid "ten to %1"
-msgstr "%1 点差 25 分"
+msgstr "%0 点 50 分"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
#, no-c-format
msgid "five to %1"
-msgstr "%1 点差 5 分"
+msgstr "%0 点 55 分"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
#, no-c-format
@@ -1226,31 +1245,31 @@ msgstr "%0 点半"
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty five to %1"
-msgstr "%1 点差 25 分"
+msgstr "%0 点 35 分"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty to %1"
-msgstr "%1 点差 20 分"
+msgstr "%0 点 40 分"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "quarter to %1"
-msgstr "%1 点差 15 分"
+msgstr "%0 点 45 分"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "ten to %1"
-msgstr "%1 点差 10 分"
+msgstr "%0 点 50 分"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "five to %1"
-msgstr "%1 点差 5 分"
+msgstr "%0 点 55 分"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
#, no-c-format
@@ -1310,42 +1329,42 @@ msgstr "十二"
msgid "What time is it?"
msgstr "现在几点?"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:243
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
msgid "Directory Menu"
msgstr "目录菜单"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569
#, c-format
msgid "Failed to launch application \"%s\""
msgstr "无法启动应用程序 “%s”"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600
#, c-format
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
msgstr "无法查询 “%s” 的内容类型"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
#, c-format
msgid "No default application found for \"%s\""
msgstr "未找到 “%s” 的默认应用程序"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624
#, c-format
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
-msgstr "无法为 “%s” 启动默认应用程序"
+msgstr "无法启动 “%s” 的默认应用程序"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:698
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:717
#, c-format
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
-msgstr "无法为类别 “%s” 执行首选应用程序"
+msgstr "无法执行类别 “%s” 的首选应用程序"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:771
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:790
msgid "Open Folder"
msgstr "打开文件夹"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:782
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:801
msgid "Open in Terminal"
msgstr "在终端中打开"
@@ -1359,9 +1378,10 @@ msgid ""
"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
msgstr ""
-"输入一些用以决定哪些文件在目录中可见的类型列表。如果"
-"您在此指定了不止一个类型列出的项目之间必须用分号隔开,"
-"(比如 *.txt;*.doc)。"
+"输入一些用以决定哪些文件在目录中可见的"
+"类型列表。如果您在此指定了不止一个类型,"
+"列出的项目之间必须用分号隔开"
+"*.txt;*.doc)。"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
@@ -1389,103 +1409,125 @@ msgstr "文件类型(_F):"
msgid "Open launcher menu"
msgstr "打开启动器菜单"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1568
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1574
msgid "Unnamed Item"
msgstr "未命名项目"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1709
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1719
msgid "No items"
msgstr "无项目"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:744
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:807
+msgid "Failed to open desktop item editor"
+msgstr "无法打开桌面项目编辑器"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:866
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
msgstr "如果您删除项目,将永远移除它"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:745
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:867
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "你确认要移除 “%s” 吗?"
+msgstr "您确定要移除 “%s” 吗?"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:746
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:868
msgid "Unnamed item"
msgstr "未命名项目"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:791
-msgid "Failed to open desktop item editor"
-msgstr "无法打开桌面项目编辑器"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+msgid "Add Appli_cation"
+msgstr "添加应用程序(_C)"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
msgid "Add a new empty item"
msgstr "添加新的空项目"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
msgid "Add one or more existing items to the launcher"
-msgstr "在启动器中添加一个或者更多已存在的项目"
+msgstr ""
+"在启动器中添加一个或者更多已存在的项目"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
+msgid "D_elete Item"
+msgstr "删除项目(_E)"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
msgid "Delete the currently selected item"
msgstr "删除当前选中的项目"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
msgid "Disable t_ooltips"
msgstr "禁用工具提示(_O)"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
msgid "East"
msgstr "东"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
msgid "Inside Button"
-msgstr "按钮内(_I)"
+msgstr "按钮内"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
msgid "Launcher"
msgstr "启动器"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
+msgid "New _Application"
+msgstr "新建应用程序(_A)"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+msgid "New _Link"
+msgstr "新建链接(_L)"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
msgid "North"
msgstr "北"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
msgid ""
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
"or menu items."
msgstr ""
-"选择此项在面板按钮或菜单项目上移动时禁用工具提示。"
+"选择此项在面板按钮或菜单项目上移动时"
+"禁用工具提示。"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
msgstr "选择此项将点中的菜单项目移动至面板"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
msgid "Show _label instead of icon"
-msgstr "显示标签而非图标(_L)"
+msgstr "显示标签而不是图标(_L)"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
msgid "Show last _used item in panel"
-msgstr "在面板上显示上次使用的项目"
+msgstr "在面板上显示上次使用的项目(_U)"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
msgid "South"
msgstr "南"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
msgid "West"
msgstr "西"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
msgid "_Arrow button position:"
msgstr "箭头按钮位置(_A):"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
+msgid "_Edit Item"
+msgstr "编辑项目(_E)"
+
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr "带可选菜单的程序启动器"
@@ -1498,7 +1540,7 @@ msgstr "工作区设置(_S)..."
msgid "Unable to open the workspace settings"
msgstr "未能打开工作区设置"
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:561 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:561 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "工作区 %d"
@@ -1516,7 +1558,9 @@ msgstr "行数(_R):"
msgid ""
"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
"windows"
-msgstr "为可见的窗口显示一个带矩形框的最小工作区视图"
+msgstr ""
+"为可见的窗口显示一个带矩形框的最小"
+"工作区视图"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
msgid "Show mi_niature view"
@@ -1529,11 +1573,11 @@ msgstr "使用鼠标滚轮切换工作区(_W)"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "工作区选择器"
+msgstr "工作区切换器"
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
msgid "Switch between virtual desktops"
-msgstr "在虚拟工作区间切换"
+msgstr "在虚拟桌面间切换"
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
msgid "Dots"
@@ -1543,31 +1587,28 @@ msgstr "点"
msgid "Handle"
msgstr "控制器"
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
-msgid "New Line"
-msgstr "换行"
-
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
msgid "Transparent"
msgstr "透明度"
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
msgid "_Expand"
msgstr "扩展(_E)"
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
msgid "Adds a separator or space between panel items"
-msgstr "在面板项目之间添加一个分割符或空格"
+msgstr ""
+"在面板项目间添加一个分割符或空格"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:199
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:210
msgid "Restore the minimized windows"
msgstr "恢复最小化的窗口"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:201
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:212
msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
msgstr "最小化所有打开的窗口并显示桌面"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:204
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
msgid "Show Desktop"
msgstr "显示桌面"
@@ -1586,8 +1627,8 @@ msgid ""
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
"This area will be unused."
msgstr ""
-"很可能另一个控件取代了通知区域的功能。将不会使用"
-"此区域。"
+"很可能另一个控件取代了通知区域的功能。"
+"将不会使用此区域。"
#: ../plugins/systray/systray.c:870
msgid "The notification area lost selection"
@@ -1612,12 +1653,12 @@ msgstr "通知区域"
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
msgid "_Maximum icon size (px):"
-msgstr "最大图标尺寸(像素)(_M):"
+msgstr "最大图标大小(像素)(_M):"
#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
#, c-format
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
-msgstr "无法为屏幕 %d 获取管理器选择器"
+msgstr "无法获取屏幕 %d 的管理器选择区"
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
msgid "Area where notification icons appear"
@@ -1652,79 +1693,75 @@ msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
msgstr "在当前工作区恢复最小化窗口(_W)"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
-msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
-msgstr "在竖直面板中旋转按钮(_T)"
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
msgid "Show _flat buttons"
msgstr "使用扁平按钮(_F)"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
msgid "Show _handle"
msgstr "显示控制器(_H)"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
msgid "Show button _labels"
msgstr "显示按钮标签(_L)"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
msgid "Show only _minimized windows"
msgstr "仅显示最小化的窗口(_M)"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
msgstr "从所有工作区或视口显示窗口(_A)"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
msgid "Show windows from all mo_nitors"
msgstr "从所有显示器显示窗口(_N)"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
msgid "Sorting _order:"
msgstr "排列顺序(_O):"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
msgid "Timestamp"
msgstr "时间戳"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
msgid "When space is limited"
msgstr "当空间有限时"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
msgid "Window Buttons"
msgstr "窗口按钮"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
msgid "Window _grouping:"
msgstr "窗口组(_G):"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
msgid "Window title"
msgstr "窗口标题"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
msgstr "使用鼠标滚轮切换窗口(_S)"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3199
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3176
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "全部最小化(_N)"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3208
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3185
msgid "Un_minimize All"
msgstr "取消全部最小化(_M)"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3214
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3191
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "全部最大化(_X)"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3223
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3200
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "取消全部最大化(_U)"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3233
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3210
msgid "_Close All"
msgstr "全部关闭(_C)"
@@ -1732,28 +1769,28 @@ msgstr "全部关闭(_C)"
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr "使用按钮在打开的窗口间切换"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:655
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1246
msgid "No Windows"
msgstr "无窗口"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1258
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1261
msgid "Urgent Windows"
msgstr "紧急窗口"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1300
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1303
msgid "Add Workspace"
msgstr "添加工作区"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1323
#, c-format
msgid "Remove Workspace \"%s\""
msgstr "移除工作区 “%s”"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325
#, c-format
msgid "Remove Workspace %d"
msgstr "移除工作区 %d"
@@ -1794,3 +1831,9 @@ msgstr "窗口菜单"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "使用菜单在打开的窗口间切换"
+
+#~ msgid "_Orientation:"
+#~ msgstr "方向(_O):"
+
+#~ msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
+#~ msgstr "在竖直面板中旋转按钮(_T)"
More information about the Xfce4-commits
mailing list