[Xfce4-commits] <xfwm4:xfce-4.8> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Dec 7 10:42:01 CET 2011
Updating branch refs/heads/xfce-4.8
to a2e2fa776f95a0f2850620604a2c876603ca3dee (commit)
from b69e9ff399da2994f454b34edf0af14b564c9d39 (commit)
commit a2e2fa776f95a0f2850620604a2c876603ca3dee
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date: Wed Dec 7 10:41:51 2011 +0100
l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
New status: 199 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
doc/manual/po/zh_CN.po | 86 +++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 46 insertions(+), 40 deletions(-)
diff --git a/doc/manual/po/zh_CN.po b/doc/manual/po/zh_CN.po
index ff98e86..5cc7014 100644
--- a/doc/manual/po/zh_CN.po
+++ b/doc/manual/po/zh_CN.po
@@ -1054,9 +1054,9 @@ msgid ""
"to click somewhere on its decorations (title bar, borders or corners) to "
"raise it."
msgstr ""
-"在点击窗口内任何地方时,如果您要窗口越过其它窗口,选择此选项。如果"
-"没有选中此选项,您必须点击窗口修饰(标题栏、边界或拐角)的某个地方来"
-"提升它。"
+"如果您要在点击窗口框架内任一地方时其越过其它窗口,"
+"选择此项。如果没有选中此项,您只得点击窗口修饰"
+"(标题栏、边框或拐角)的某个地方来提升它。"
#: xfwm4.xml:701(title)
msgid "Advanced settings"
@@ -1081,8 +1081,9 @@ msgid ""
"which this effect will be applied can be specified with the \"Distance\" "
"slider."
msgstr ""
-"您能选择在窗口边界移动时,要被其它窗口边界,或屏幕边缘吸引的窗口"
-"边界。此作用可以影响的距离可以用 “距离” 滑块来指定。"
+"在窗口移动时,您可以选择让它附着在其它窗口的边框或"
+"附着在屏幕的边缘。此作用可以影响的距离可以用 “距离” "
+"滑块来指定。"
#: xfwm4.xml:731(term)
msgid "Wrap workspaces"
@@ -1095,9 +1096,9 @@ msgid ""
"the same behaviour while dragging a window. You can specify the screen edges "
"resistance using the corresponding slider."
msgstr ""
-"如果在鼠标指针碰到屏幕边缘时,您要切换到下一个工作区,选择第一个"
-"选项。如果在拖拽窗口时您要相同的行为,选择第二个选项。您可以使用"
-"相应的滑块指定屏幕最小距离。"
+"在鼠标指针碰到屏幕边缘时,如果您要切换到下一工作区,"
+"选择第一项。在拖动窗口时,如果您要相同的行为,选择"
+"第二项。您可以使用相应的滑块指定屏幕边缘阻距。"
#: xfwm4.xml:742(term)
msgid "Opaque move and resize"
@@ -1109,8 +1110,8 @@ msgid ""
"not, when you move or resize it (not displaying the content will save some "
"system resources)."
msgstr ""
-"两个选项让您选择窗口内容是否显示,如果您移动或调整了它的大小"
-"(不显示内容会节省一些系统资源)。"
+"两个选项让您选择在您移动或调整窗口的大小时它的内容"
+"是否出现(不显示内容会节省一些系统资源)。"
#: xfwm4.xml:751(term)
msgid "Double click action"
@@ -1122,8 +1123,8 @@ msgid ""
"click on the title bar of a window : shade window, hide window, maximize "
"window or none."
msgstr ""
-"选择在您双击窗口标题栏时窗口管理器必须使用的行为:折叠窗口、"
-"隐藏窗口、最大化窗口或无"
+"选择在您双击窗口标题栏时窗口管理器必须使用的行为:"
+"折叠窗口、隐藏窗口、最大化窗口或无。"
#: xfwm4.xml:766(title)
msgid "Managing workspaces"
@@ -1138,11 +1139,11 @@ msgid ""
"manager dialog</ulink>. The dialog contains two tab folders where you can "
"change workspace settings and desktop margins."
msgstr ""
-"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 也管理工作区。有一特殊的设置对话框用来更改"
-"工作区属性。您可以从 <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" "
-"type=\"http\">设置管理器对话框</ulink> 中选择 <emphasis>工作区和边缘</emphasis> 来"
-"启动此特殊的设置对话框。此对话框包含两个标签文件夹,您可以在此"
-"更改工作区设置和桌面边缘。"
+"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 也管理工作区。有一特殊的设置对话框"
+"用来更改工作区属性。您可以从 <ulink url=\"xfce-mcs-manager."
+"html#manager-dialog\" type=\"http\">设置管理器对话框</ulink> "
+"中选择 <emphasis>工作区和边缘</emphasis> 启动它。此对话框包含两个"
+"您可以更改工作区设置和桌面边缘的标签文件夹。"
#: xfwm4.xml:778(title)
msgid "Workspaces settings"
@@ -1177,9 +1178,9 @@ msgid ""
"that will then appear. When it's done, click the \"Apply\" button, or just "
"press the Enter key, to return to the list."
msgstr ""
-"此地显示工作区列表。如果您要编辑其中的某个工作区的名称,点击工作区"
-"编号并在出现的对话框中填写。之后,点击 “应用” 按钮,或仅按回车键,"
-"返回原列表。"
+"此区域显示可用工作区的列表。如果您要编辑其中某个的"
+"名称,点击它的编号并填写出现的对话框中的空栏。做完后,"
+"点击 “应用” 按钮,或就按回车键,返回原列表。"
#: xfwm4.xml:823(title)
msgid "Workspaces margins"
@@ -1200,9 +1201,10 @@ msgid ""
"type=\"http\">settings manager dialog</ulink> and choose the tab labelled "
"\"Margins\"."
msgstr ""
-"要打开工作区边缘对话框,在 <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager"
-"-dialog\" type=\"http\">设置管理器对话框</ulink> 中点击标有 “工作区和边缘” "
-"的按钮并选择标有 “边缘” 的标签。"
+"要打开工作区边缘对话框,在 <ulink url=\"xfce-mcs-manager."
+"html#manager-dialog\" type=\"http\">设置管理器对话框</ulink> "
+"中点击标有 “工作区和边缘” 的按钮并选择标有 “边缘” "
+"的标签。"
#: xfwm4.xml:846(para)
msgid ""
@@ -1211,9 +1213,9 @@ msgid ""
"and bottom). Use this feature, for example, if you do not want maximized "
"windows to overlap panel or iconbox frames."
msgstr ""
-"边缘是最大化窗口不能遮盖的的屏幕边上的区域。您可以调整,以像素,"
-"所有边缘(左、右、上和下)的大小。使用此功能,比如,如果您不想"
-"最大化窗口与面板或图标框边框重叠。"
+"边缘是已最大化的窗口不能遮盖的的屏幕边界的区域。您可以"
+"以像素调整所有边缘(左、右、上和下)的大小。使用此功能,"
+"比如,如果您不想已最大化的窗口与面板或图标框边框重叠。"
#: xfwm4.xml:857(title)
msgid "About <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
@@ -1225,10 +1227,10 @@ msgid ""
"(<email>fourdan at xfce.org</email>). To find more information, please visit "
"the <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce web site</ulink>."
msgstr ""
-"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 由 Olivier Fourdan "
-"(<email>fourdan at xfce.org</email>) 编写。要查询更多信息,"
-"请访问 <ulink url=\"http://www.xfce.org\" "
-"type=\"http\">Xfce web site</ulink> 。"
+"Olivier Fourdan <application>@PACKAGE_NAME@</application> 由"
+"(<email>fourdan at xfce.org</email>)撰写。"
+"要查找更多信息,请访问 "
+"<ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce web site</ulink>。"
#: xfwm4.xml:864(para)
msgid ""
@@ -1236,9 +1238,10 @@ msgid ""
"manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/"
"\" type=\"http\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>."
msgstr ""
-"对于本应用程序或本手册,要报告缺陷或提出建议,使用缺陷追踪系统 "
-"<ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/\" type=\"http\">"
-"http://bugzilla.xfce.org/</ulink>."
+"无论是此应用程序还是此手册,要报告缺陷或提出建议,"
+"使用位于 <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/"
+"\" type=\"http\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink> "
+"上的缺陷追踪系统。"
#: xfwm4.xml:870(para)
msgid ""
@@ -1248,10 +1251,12 @@ msgid ""
"the <ulink url=\"http://lunar-linux.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\" type="
"\"http\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
msgstr ""
-"如果您有本软件包的使用或安装方面的问题,请在 <ulink url=\"http://lunar-linux."
-"org/mailman/listinfo/xfce\" type=\"http\">xfce</ulink> 邮件列表上提问。"
-"开发讨论位于邮件列表 <ulink url=\"http://lunar-linux.org/mailman"
-"/listinfo/xfce4-dev\" type=\"http\">xfce4-dev</ulink> 。"
+"如果您有使用或安装此软件包方面的问题,"
+"提问请到邮件列表 <ulink url=\"http://lunar-linux."
+"org/mailman/listinfo/xfce\" type=\"http\">xfce</ulink>。"
+"开发讨论在邮件列表 <ulink url=\"http://lunar-linux."
+"org/mailman/listinfo/xfce4-dev\" type="
+"\"http\">xfce4-dev</ulink> 中进行。"
#: xfwm4.xml:879(para)
msgid ""
@@ -1268,10 +1273,11 @@ msgid ""
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
-"您应该与此程序一道收到了一份 GUN 通用公共许可协议的副本;"
-"如果没有,致信给 "
+"您应该与此程序一道收到了一份 GUN 通用公共许可"
+"协议的副本;如果没有,致信给 "
"the Free Software Foundation, Inc.,"
-"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
+"MA 02111-1307, USA."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: xfwm4.xml:0(None)
More information about the Xfce4-commits
mailing list