[Xfce4-commits] <thunar:xfce-4.8> l10n: Updated Icelandic (is) translation to 20%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Dec 6 17:10:01 CET 2011
Updating branch refs/heads/xfce-4.8
to 624ed85d6bf85b9fb889a1e99cac75a687cb9dfa (commit)
from 1f2e8f0a5d96f0233a6352834d0531d98c2dd184 (commit)
commit 624ed85d6bf85b9fb889a1e99cac75a687cb9dfa
Author: Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>
Date: Tue Dec 6 17:08:12 2011 +0100
l10n: Updated Icelandic (is) translation to 20%
New status: 142 messages complete with 365 fuzzies and 172 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/is.po | 574 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
1 files changed, 463 insertions(+), 111 deletions(-)
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index bc722a6..983be4e 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# translation of thunar.xfce-4-8.untitled.po to Icelandic
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Thunar package.
-#
+#
# Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-8.untitled\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-06 10:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-01 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-05 12:33+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -245,6 +245,7 @@ msgid "Creating directories..."
msgstr "Bý til möppur..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1880
+#, fuzzy
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "Eyða öllum skrám og möppum úr Ruslinu?"
@@ -260,9 +261,7 @@ msgstr "_Tæma ruslið"
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Ef þú velur að tæma ruslið verða öll atriði í því horfinn til eilífðar. "
-"Athugaðu að þú getur einnig fjarlægt þau eitt og eitt í einu."
+msgstr "Ef þú velur að tæma ruslið verða öll atriði í því horfinn til eilífðar. Athugaðu að þú getur einnig fjarlægt þau eitt og eitt í einu."
#: ../thunar/thunar-application.c:1907
msgid "Emptying the Trash..."
@@ -285,16 +284,17 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "Mistókst að velja sjálfgefið forrit fyrir \"%s\""
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:492
+#, fuzzy
msgid "No application selected"
msgstr "Ekkert forrit valið"
@@ -308,6 +308,7 @@ msgstr "Opna með"
#. create the "Custom command" expand
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
+#, fuzzy
msgid "Use a _custom command:"
msgstr "Nota _sérsniðna skipun"
@@ -324,12 +325,14 @@ msgstr "_Skoða..."
#. create the "Use as default for this kind of file" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283
+#, fuzzy
msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Nota sem s_jálfgefið fyrir þessa tegund skráa"
+msgstr "Nota sem _sjálfgefið fyrir þessa tegund skráa"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Mistókst að bæta við nýju forriti \"%s\""
@@ -346,13 +349,13 @@ msgstr "Fja_rlægja ræsi"
#. update the header label
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:649
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Opna <i>%s</i> og fleiri skráa í þessari tegund \"%s\" með:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663
@@ -364,6 +367,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Ertu viss að þú viljir fjarlægja \"%s\"?"
@@ -379,6 +383,7 @@ msgstr ""
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Mistókst að fjarlægja \"%s\""
@@ -419,14 +424,17 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skeljarskriftur"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:246
+#, fuzzy
msgid "None available"
msgstr "Ekkert í boði"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:282
+#, fuzzy
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Forrit sem eru mælt með"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:299
+#, fuzzy
msgid "Other Applications"
msgstr "Önnur Forrit"
@@ -519,6 +527,7 @@ msgid "C_reate"
msgstr "_Búa til"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:152 ../thunar/thunar-dialogs.c:121
+#, fuzzy
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Skrifa inn nýtt nafn:"
@@ -530,8 +539,9 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:457
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Ógilt skráarnafn \"%s\""
+msgstr "Ógilt skrárnafn \"%s\""
#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:847
@@ -542,8 +552,9 @@ msgstr ""
#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:855
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Allavegana eitt skráarnafn verður að vera valið"
+msgstr "Alla vegana eitt skráarnafn verður að vera valið"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1000
#, c-format
@@ -562,6 +573,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1222
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "At least one filename must be specified"
msgstr "Alla vegana eitt skráarnafn verður að vera valið"
@@ -584,6 +596,7 @@ msgstr ""
#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:89
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Rename \"%s\""
msgstr "Endurnefna \"%s\""
@@ -627,6 +640,7 @@ msgstr "_Hætta við"
#. setup the confirmation dialog
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:568
+#, fuzzy
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Samþykkja að skipta skrám"
@@ -649,47 +663,58 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:613
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
msgstr "Þessi mappa inniheldur nú þegar möppu \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Þessi mappa inniheldur nú þegar skrá \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
+#, fuzzy
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
msgstr "ReplaceDialogPart1|Viltu skipta tenglinum"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
+#, fuzzy
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
msgstr "ReplaceDialogPart1|Viltu skipta möppu sem er nú þegar til"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
+#, fuzzy
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "ReplaceDialogPart1|Viltu skipta skrá sem er nú þegar til"
+#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:651 ../thunar/thunar-dialogs.c:682
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
+#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Stærð:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:651 ../thunar/thunar-dialogs.c:682
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
+#, fuzzy
msgid "Modified:"
msgstr "Breytt:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:661
+#, fuzzy
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
msgstr "ReplaceDialogPart2|með eftirfarandi tengli?"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:663
+#, fuzzy
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
msgstr "ReplaceDialogPart2|með eftirfarandi möppu?"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:665
+#, fuzzy
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "ReplaceDialogPart2|með eftirfarandi skrá?"
@@ -713,10 +738,12 @@ msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
+#, fuzzy
msgid "Name only"
msgstr "Aðeins nafn"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
+#, fuzzy
msgid "Suffix only"
msgstr "Aðeins viðskeyti"
@@ -726,55 +753,68 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
+#, fuzzy
msgid "Date Accessed"
msgstr "Síðast notað"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
+#, fuzzy
msgid "Date Modified"
msgstr "Breytt þann"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
+#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Hópur"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
+#, fuzzy
msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME tegund"
+msgstr "MIME-tegund"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
+#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
+#, fuzzy
msgid "Owner"
msgstr "Eigandi"
+#.
#. Permissions chooser
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
+#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "Heimildir"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
+#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
+#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Tegund"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
+#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Skrá"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:125
+#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "Skráarnafn"
#: ../thunar/thunar-file.c:870 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279
#: ../thunar/thunar-window.c:312
+#, fuzzy
msgid "File System"
msgstr "Skráarkerfi"
@@ -800,24 +840,29 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-file.c:1077
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Ógild skjáborðs skrá"
#. create the "back" action
#: ../thunar/thunar-history.c:152
+#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Til baka"
#: ../thunar/thunar-history.c:152
+#, fuzzy
msgid "Go to the previous visited folder"
msgstr "Fara til seinustu skoðuðu möppu"
#. create the "forward" action
#: ../thunar/thunar-history.c:158
+#, fuzzy
msgid "Forward"
msgstr "Áfram"
#: ../thunar/thunar-history.c:158
+#, fuzzy
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr "Fara til næst skoðuðu möppu"
@@ -826,31 +871,37 @@ msgid "Icon based directory listing"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
+#, fuzzy
msgid "Icon view"
msgstr "Táknmyndasýn"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:163 ../thunar/thunar-io-jobs.c:300
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Skráinn \"%s\" er nú þegar til"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:186
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
msgstr "Mistókst að búa til tóma skrá \"%s\": %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:323
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
msgstr "Mistókst að búa til tóma möppu \"%s\": %s"
#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:387
+#, fuzzy
msgid "Preparing..."
msgstr "Undirbý..."
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:449
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
msgstr "Mistókst að eyða skrá \"%s\": %s"
@@ -862,22 +913,26 @@ msgstr ""
#. generate a useful error message
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:875
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
msgstr "Mistókst að breyta eiganda af \"%s\": %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:876
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
msgstr "Mistókst að breyta hópi \"%s\": %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1032
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "Mistókst að breyta heimildum \"%s\": %s"
#. Copy/link name for n <= 3
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "copy of %s"
msgstr "afrit af %s"
@@ -885,42 +940,50 @@ msgstr "afrit af %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:1626 ../thunar/thunar-list-model.c:1637
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:875
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "link to %s"
msgstr "tenging í %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "another copy of %s"
msgstr "annað afrit af %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "another link to %s"
msgstr "annar tenging af %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "third copy of %s"
msgstr "þriðja afrit af %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "third link to %s"
msgstr "þriðji tenging af %s"
#. Fallback copy/link name for n >= 4
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "%uth copy of %s"
msgstr "%uth afrit af %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "%uth link to %s"
msgstr "%uth tengingar af %s"
#: ../thunar/thunar-job.c:254
#, c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
@@ -931,14 +994,17 @@ msgstr ""
"Ef þú skiptir verður skrifað yfir hina skránna.\r\n"
#: ../thunar/thunar-job.c:334
+#, fuzzy
msgid "Do you want to overwrite it?"
msgstr "Viltu skrifa yfir hana?"
#: ../thunar/thunar-job.c:388
+#, fuzzy
msgid "Do you want to create it?"
msgstr "Viltu búa það til?"
#: ../thunar/thunar-job.c:490
+#, fuzzy
msgid "Do you want to skip it?"
msgstr "Viltu sleppa því?"
@@ -946,42 +1012,50 @@ msgstr "Viltu sleppa því?"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:804
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:826 ../thunar/thunar-tree-view.c:1095
+#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "_Opna"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:837 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
+#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "Opna í nýjum glugga"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:169
+#, fuzzy
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "Opna valda möppu í nýjum glugga"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
+#, fuzzy
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Opn_a með öðru forriti..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
#: ../thunar/thunar-launcher.c:887
+#, fuzzy
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "Velja annað forrit til að opna valda skrá með"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:636
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "Mistókst að opna skrá \"%s\""
#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:642
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "Mistókst að opna %d skrá"
-msgstr[1] "Mistókst að opna %d skrár"
+msgstr[1] "Mistókst að opna %d skrá"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:681
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "Ertu viss að þú viljir opna allar möppurnar?"
@@ -994,68 +1068,80 @@ msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:687
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
msgstr[0] "Opna %d Nýjan Glugga"
-msgstr[1] "Opna %d Nýja Glugga"
+msgstr[1] "Opna %d Nýjan Glugga"
#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Opna í %d Nýjum Glugga"
-msgstr[1] "Opna í %d Nýjum Gluggum"
+msgstr[1] "Opna í %d Nýjum Glugga"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:783
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] "Opna valda möppu í %d nýjum glugga"
-msgstr[1] "Opna valdar möppur í %d nýjum gluggum"
+msgstr[1] "Opna valda möppu í %d nýjum glugga"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:803
+#, fuzzy
msgid "_Open in New Window"
-msgstr "O_pna í nýjum glugga"
+msgstr "_Opna í nýjum glugga"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:806
+#, fuzzy
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] "Opna valda skrá"
-msgstr[1] "Opna valdar skrár"
+msgstr[1] "Opna valda skrá"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
+#, fuzzy
msgid "_Execute"
msgstr "_Keyra"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:856
+#, fuzzy
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] "Keyra valda skrá"
-msgstr[1] "Keyra valdar skrár"
+msgstr[1] "Keyra valda skrá"
#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:862
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Opna með \"%s\""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:863 ../thunar/thunar-launcher.c:949
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "Nota \"%s\" til að opna valda skrá"
-msgstr[1] "Nota \"%s\" til að opna valdar skrár"
+msgstr[1] "Nota \"%s\" til að opna valda skrá"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:886
+#, fuzzy
msgid "_Open With Other Application..."
msgstr "_Opna Með Öðru Forriti..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:895
+#, fuzzy
msgid "_Open With Default Applications"
msgstr "_Opna Með Sjálfgefnu Forriti"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:896
+#, fuzzy
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] "Opna valda skrá með sjálfgefnu forriti"
@@ -1063,6 +1149,7 @@ msgstr[1] "Opna valda skrá með sjálfgefnu forriti"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:948
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Opna með \"%s\""
@@ -1070,31 +1157,36 @@ msgstr "Opna með \"%s\""
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1307
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1545 ../thunar/thunar-tree-view.c:1908
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Mistókst að tengja \"%s\""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1502
+#, fuzzy
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] "Skjáborð (Búa til Tengil)"
msgstr[1] "Skjáborð (Búa til Tengil)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1503
+#, fuzzy
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Búa til tengil að valdri skrá á skjáborðinu"
-msgstr[1] "Búa til tengil að valdri skrá á skjáborðinu"
+msgstr[0] "Búa til tengil til valda skrá á skjáborðinu"
+msgstr[1] "Búa til tengil til valda skrá á skjáborðinu"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1540 ../thunar/thunar-launcher.c:1597
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "Senda valda skrá til \"%s\""
-msgstr[1] "Senda valdar skrár til \"%s\""
+msgstr[1] "Senda valda skrá til \"%s\""
#. generate a text which includes the size of all items in the folder
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2308
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
msgstr[0] "%d atriði (%s), Laust pláss: %s "
@@ -1103,6 +1195,7 @@ msgstr[1] "%d atriði (%s), Laust pláss: %s "
#. just the standard text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2317
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
msgstr[0] "%d atriði, Laust pláss: %s"
@@ -1110,6 +1203,7 @@ msgstr[1] "%d atriði, Laust pláss: %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d atriði"
@@ -1117,21 +1211,25 @@ msgstr[1] "%d atriði"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2344
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "\"%s\" broken link"
msgstr "\"%s\" brotinn tengill"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2348
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
msgstr "\"%s\" (%s) tengill að %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2353
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "\"%s\" shortcut"
msgstr "\"%s\" flýti leið"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2357
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "\"%s\" mountable"
msgstr "\"%s\" tengjanlegt"
@@ -1140,57 +1238,64 @@ msgstr "\"%s\" tengjanlegt"
msgid "\"%s\" (%s) %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
-#. (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
-#. trash), otherwise the
+#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
+#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2376 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
+#, fuzzy
msgid "Original Path:"
msgstr "Upprunalega slóð:"
#. append the image dimensions to the statusbar text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
+#, fuzzy
msgid "Image Size:"
msgstr "Stærð myndar:"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2408
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "%d atriði valið (%s)"
-msgstr[1] "%d atriði valin (%s)"
+msgstr[1] "%d atriði valið (%s)"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2413
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "%d item selected"
msgid_plural "%d items selected"
msgstr[0] "%d atriði valið"
-msgstr[1] "%d atriði valin"
+msgstr[1] "%d atriði valið"
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161
+#, fuzzy
msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Búa til _Möppu..."
+msgstr "Búa til _möppu..."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:296
+#, fuzzy
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Eyða öllum skrám og möppum í Ruslinu"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
+#, fuzzy
msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Líma Inn í Möppu"
+msgstr "Líma inn í möppu"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#, fuzzy
msgid "_Properties..."
-msgstr "_Eiginleikar..."
+msgstr "Ei_ginleikar..."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:223
+#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "Millibil"
@@ -1200,42 +1305,47 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1220
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Open \"%s\" in this window"
msgstr "Opna \"%s\" í þessum glugga"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1226
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Open \"%s\" in a new window"
msgstr "Opna \"%s\" í nýjum glugga"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Create a new folder in \"%s\""
msgstr "Búa til nýja möppu í \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Færa eða afrita skrár sem nýlega voru valdar með Klippa eða Afrita "
-"skipuninni yfir í \"%s\" "
+#, fuzzy
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr "Færa eða afrita skrár sem nýlega voru valdar með Klippa eða Afrita skipuninni yfir í \"%s\" "
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Skoða eiginleika möppunar \"%s\""
+msgstr "Skoða eiginlega möppunar \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:66
+#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Opna staðsetningu"
#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:80
+#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "_Staðsetning:"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:387
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "File does not exist"
msgstr "Skráin er ekki til"
@@ -1245,29 +1355,30 @@ msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-notify.c:123
+#, fuzzy
msgid "Unmounting device"
-msgstr "Aftengja tæki"
+msgstr "Ótengja tæki"
#: ../thunar/thunar-notify.c:124
#, c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
"media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Verið er að ótengja tækið \"%s\" af kerfinu. Vinsamlegast ekki fjarlægja tæki"
+msgstr "Verið er að ótengja tækið \"%s\" af kerfinu. Vinsamlegast ekki fjarlægja tæki"
#: ../thunar/thunar-notify.c:130 ../thunar/thunar-notify.c:248
+#, fuzzy
msgid "Writing data to device"
-msgstr "Skrifa gögn til tækis"
+msgstr "Skrifa upplýsingar"
#: ../thunar/thunar-notify.c:131 ../thunar/thunar-notify.c:249
#, c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Það eru gögn sem þurfa að vera skrifuð yfir á tæki \"%s\" áður enn það getur "
-"verið fjarlægt. Vinsamlegast ekki fjarlægja tæki"
+msgstr "Það eru gögn sem þurfa að vera skrifuð yfir á tæki \"%s\" áður enn það getur verið fjarlægt. Vinsamlegast ekki fjarlægja tæki"
#: ../thunar/thunar-notify.c:242
msgid "Ejecting device"
@@ -1280,10 +1391,12 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "No templates installed"
-msgstr "Engin sniðmát uppsett"
+msgstr "Enginn sniðmát uppsett"
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:224
+#, fuzzy
msgid "Icon size"
msgstr "Táknmyndastærð"
@@ -1293,46 +1406,56 @@ msgstr ""
#. 0000
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:213
+#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
#. 0002
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:215
+#, fuzzy
msgid "Write only"
msgstr "Lesvarið"
#. 0004
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:217
+#, fuzzy
msgid "Read only"
msgstr "Skrifvarið"
#. 0006
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
+#, fuzzy
msgid "Read & Write"
-msgstr "Lesan- & skrifanlegt"
+msgstr "Lesan & skrifanlegt"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:230
+#, fuzzy
msgid "Owner:"
msgstr "Eigandi:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:289
+#, fuzzy
msgid "Access:"
msgstr "Aðgangur:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:271
+#, fuzzy
msgid "Group:"
msgstr "Hópur:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:312
+#, fuzzy
msgid "Others:"
msgstr "Annað:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:335
+#, fuzzy
msgid "Program:"
msgstr "Forrit:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
+#, fuzzy
msgid "Allow this file to _run as a program"
msgstr "Leyfa þessari skrá til að _keyra sem forrit"
@@ -1349,14 +1472,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
+#, fuzzy
msgid "Correct folder permissions..."
msgstr "Rétta heimildir möppunar..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
+#, fuzzy
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
msgstr "Ýttu hérna til að laga heimildir þessarar möppu sjálfkrafa."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
+#, fuzzy
msgid "Please wait..."
msgstr "Augnablik..."
@@ -1366,6 +1492,7 @@ msgstr ""
#. allocate the question dialog
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:521
+#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "Spurning"
@@ -1380,6 +1507,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
+#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Ekki _spurja mig aftur"
@@ -1391,8 +1519,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
+#, fuzzy
msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Óþekktur eigandi skráa"
+msgstr "Óþekktur eigandi skráar"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:986
msgid "Correct folder permissions automatically?"
@@ -1413,22 +1542,27 @@ msgstr ""
msgid "File Manager Preferences"
msgstr ""
+#.
#. Display
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:209
+#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Skjár"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
+#, fuzzy
msgid "Default View"
msgstr "Venjulegt sjónarhorn"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:231
+#, fuzzy
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Skoða _nýjar möppur með:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#, fuzzy
msgid "Icon View"
msgstr "Táknmyndasýn"
@@ -1445,6 +1579,7 @@ msgid "Last Active View"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
+#, fuzzy
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Sortera _möppur undan skrám"
@@ -1463,6 +1598,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
+#, fuzzy
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Texti við hliðiná táknmyndum"
@@ -1473,16 +1609,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
+#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Dagsetning"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
+#, fuzzy
msgid "_Format:"
msgstr "_Forsníða:"
+#.
#. Side Pane
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
msgid "Side Pane"
msgstr ""
@@ -1492,41 +1631,49 @@ msgid "Shortcuts Pane"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342
+#, fuzzy
msgid "_Icon Size:"
msgstr "Stærð tá_knmynda:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#, fuzzy
msgid "Very Small"
msgstr "Mjög lítið"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+#, fuzzy
msgid "Smaller"
msgstr "Minni"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#, fuzzy
msgid "Small"
msgstr "Lítil"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Venjulegt"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "Stór"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#, fuzzy
msgid "Larger"
msgstr "Stærra"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#, fuzzy
msgid "Very Large"
msgstr "Mjög stórt"
@@ -1545,6 +1692,7 @@ msgid "Tree Pane"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+#, fuzzy
msgid "Icon _Size:"
msgstr "Táknmynda _stærð:"
@@ -1558,17 +1706,21 @@ msgid ""
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr ""
+#.
#. Behavior
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414
+#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr "Hegðun"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:424
+#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "Leiðarstýring"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
+#, fuzzy
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "_Eitt klikk til að virkja atriði"
@@ -1588,28 +1740,35 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
+#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkt"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:492
+#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Miðlungs"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:498
+#, fuzzy
msgid "Long"
msgstr "Löng"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
+#, fuzzy
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "_Tvíklikka til að virkja atriði"
+#.
#. Advanced
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514
+#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Nánar"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:524
+#, fuzzy
msgid "Folder Permissions"
msgstr "Heimildir Möppu"
@@ -1621,16 +1780,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
+#, fuzzy
msgid "Ask everytime"
-msgstr "Spyrja alltaf"
+msgstr "Spurja alltaf"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
+#, fuzzy
msgid "Apply to Folder Only"
msgstr "Beita á Möppur"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:546
+#, fuzzy
msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Beita á Möppur og Innihald"
+msgstr "Beita á Möppur og innihald"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
msgid "Volume Management"
@@ -1641,16 +1803,14 @@ msgstr ""
msgid "Enable _Volume Management"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line,
-#. otherwise the user will be unable to click on it
+#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
msgstr ""
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
-#. configuration dialog
+#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr ""
@@ -1668,45 +1828,54 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
msgid "Cancelling..."
msgstr "Hætti við..."
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "%lu hour remaining"
msgid_plural "%lu hours remaining"
msgstr[0] "%lu tími eftir"
-msgstr[1] "%lu tímar eftir"
+msgstr[1] "%lu tími eftir"
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "%lu minute remaining"
msgid_plural "%lu minutes remaining"
msgstr[0] "%lu mínúta eftir"
-msgstr[1] "%lu mínútur eftir"
+msgstr[1] "%lu mínúta eftir"
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "%lu second remaining"
msgid_plural "%lu seconds remaining"
msgstr[0] "%lu sekúnda eftir"
-msgstr[1] "%lu sekúndur eftir"
+msgstr[1] "%lu sekúnda eftir"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
+#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Almennt"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:251
+#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Nafn:"
+#.
#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:276
+#, fuzzy
msgid "Kind:"
msgstr "Gerð:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:298
+#, fuzzy
msgid "Open With:"
msgstr "Opna Með:"
@@ -1714,27 +1883,34 @@ msgstr "Opna Með:"
msgid "Link Target:"
msgstr ""
+#.
#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#, fuzzy
msgid "Deleted:"
msgstr "Eytt:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:383
+#, fuzzy
msgid "Accessed:"
msgstr "Síðast notað:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:421
+#, fuzzy
msgid "Volume:"
msgstr "Hljóðstyrkur:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:445
+#, fuzzy
msgid "Free Space:"
msgstr "Laust pláss:"
+#.
#. Emblem chooser
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
+#, fuzzy
msgid "Emblems"
msgstr "Merkimiðar"
@@ -1743,42 +1919,50 @@ msgstr "Merkimiðar"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:708
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:608
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "Velja Táknmynd fyrir \"%s\""
#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:734
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
msgstr "Místókst að breyta táknmynd fyrir \"%s\""
#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:823
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Eiginleikar"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:873
+#, fuzzy
msgid "broken link"
msgstr "brotinn tengill"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:884
+#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "óþekkt"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:293
+#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "_Skrá"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:295
+#, fuzzy
msgid "_Send To"
-msgstr "S_enda Til"
+msgstr "_Senda Til"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
msgid "File Context Menu"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
+#, fuzzy
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Bæta við skrám..."
@@ -1787,14 +1971,17 @@ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
+#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Hreinsa"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
+#, fuzzy
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Hreinsa eftirfarandi lista"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 ../thunar/thunar-window.c:323
+#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "_Um"
@@ -1803,38 +1990,39 @@ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#, fuzzy
msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Skoða eiginleika valdar skrá"
+msgstr "Skoða eiginleika vald skrá"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:339
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Endurnefna margar skrár"
#. add the "Rename Files" button
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:347
+#, fuzzy
msgid "_Rename Files"
msgstr "_Endurnefna Skrár"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:350
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:424
+#, fuzzy
msgid "New Name"
-msgstr "Nýtt Nafn"
+msgstr "Nýtt heiti"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:489
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
-#. from $libdir/thunarx-2/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple
-#. files and pressing F2.
-#.
+#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
+#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
+#.
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:599
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
@@ -1844,24 +2032,29 @@ msgstr ""
#. allocate the file chooser
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1045
+#, fuzzy
msgid "Select files to rename"
msgstr "Velja skrár til að endurnefna"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
+#, fuzzy
msgid "Audio Files"
msgstr "Hljóðskrár"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066
+#, fuzzy
msgid "Image Files"
-msgstr "Myndaskrár"
+msgstr "Myndskrár"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071
+#, fuzzy
msgid "Video Files"
msgstr "Myndbandaskrár"
#. just popup the about dialog
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1201
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Magn endurnefna"
@@ -1872,16 +2065,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1642
+#, fuzzy
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Fjarlægja Skrá"
-msgstr[1] "Fjarlægja Skrár"
+msgstr[1] "Fjarlægja Skrá"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1644
+#, fuzzy
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Fjarlægja valda skrá frá lista af skrám til að vera endurnefndar"
-msgstr[1] "Fjarlægja valdar skrár frá lista af skrám til að vera endurnefndar"
+msgstr[1] "Fjarlægja valda skrá frá lista af skrám til að vera endurnefndar"
#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
@@ -1890,6 +2085,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:180
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Mistókst að endurnefna \"%s\" í \"%s\"."
@@ -1901,19 +2097,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
+#, fuzzy
msgid "_Revert Changes"
msgstr "_Afturkalla Breytingar"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:202
+#, fuzzy
msgid "_Skip This File"
msgstr "_Sleppa Þessari Skrá"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Viltu sleppa þessari skrá og halda áfram með að skrárnar sem eru eftir?"
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr "Viltu sleppa þessari skrá og halda áfram með að skrárnar sem eru eftir?"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
@@ -1929,6 +2126,7 @@ msgstr[1] ""
#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:851 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
+#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Tengja Gagnahirslu"
@@ -1939,11 +2137,13 @@ msgstr ""
#. append the remove menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
+#, fuzzy
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_Fjarlægja flýtileið"
#. append the rename menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
+#, fuzzy
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "En_durnefna flýtileið"
@@ -1954,6 +2154,7 @@ msgstr ""
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1228
+#, fuzzy
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Mistókst að bæta við nýrri flýtileið"
@@ -1975,16 +2176,19 @@ msgstr ""
#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-size-label.c:364
+#, fuzzy
msgid "Calculating..."
msgstr "Reikna..."
#: ../thunar/thunar-size-label.c:376
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Bæti"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:468
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
msgstr[0] "%u atriði, sama sem %s"
@@ -2000,19 +2204,23 @@ msgstr ""
#. append the "Cut" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342 ../thunar/thunar-tree-view.c:1182
+#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "_Klippa"
#. append the "Copy" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-tree-view.c:1194
+#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "_Afrita"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "_Líma"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#, fuzzy
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Flytja eða afrita skrár sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\" "
@@ -2020,10 +2228,12 @@ msgstr ""
#. append the "Delete" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
+#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "_Eyða"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
+#, fuzzy
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -2032,10 +2242,12 @@ msgstr ""
"skipun, í valda möppu"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
+#, fuzzy
msgid "Select _all Files"
msgstr "Velja _allar Skrár"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
+#, fuzzy
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Velja allar skrár í þessum glugga"
@@ -2048,55 +2260,65 @@ msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:349
+#, fuzzy
msgid "Du_plicate"
msgstr "_Tvöfalda"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:350 ../thunar/thunar-standard-view.c:3461
+#, fuzzy
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Sto_fna tengil"
-msgstr[1] "Sto_fna tengla"
+msgstr[1] "Sto_fna tengil"
#. append the "Rename" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:351 ../thunar/thunar-tree-view.c:1253
+#, fuzzy
msgid "_Rename..."
msgstr "Endu_rnefna..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:352
+#, fuzzy
msgid "_Restore"
msgstr "Endu_rheimta"
#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:565
+#, fuzzy
msgid "Create _Document"
msgstr "Búa til _skjal"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1296
+#, fuzzy
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Hlaða innihald möppu..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1780
+#, fuzzy
msgid "New Empty File"
msgstr "Ný Tóm Skrá"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#, fuzzy
msgid "New Empty File..."
msgstr "Ný Tóm Skrá..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2069
+#, fuzzy
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Velja eftir Munstri"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2075
+#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "_Velja"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2084
+#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "M_ynstur:"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
-#. invalid
+#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2573
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr ""
@@ -2104,25 +2326,29 @@ msgstr ""
#. display an error dialog to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2752
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Mistókst að búa til tengil frá slóð \"%s\""
+msgstr "Mistókst að búa til tengil frá URL \"%s\""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3094
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Mistókst að opna möppu \"%s\""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3421
+#, fuzzy
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Undirbúðu valda skrá að vera færða með Líma-skipuninni"
-msgstr[1] "Undirbúðu valdar skrár að vera færðar með Líma-skipuninni"
+msgstr[0] "Undirbúðu valdar skrár undir að vera færða með Líma-skipuninni"
+msgstr[1] "Undirbúðu valdar skrár undir að vera færða með Líma-skipuninni"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3429
+#, fuzzy
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Undirbúðu valda skrá að vera afritaða með Líma-skipuninni"
-msgstr[1] "Undirbúðu valdar skrár að vera afritaðar með Líma-skipuninni"
+msgstr[0] "Undirbúðu valdar skrár undir að vera afritaða með Líma-skipuninni"
+msgstr[1] "Undirbúðu valdar skrár undir að vera afritaða með Líma-skipuninni"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3440
msgid "Delete the selected file"
@@ -2131,10 +2357,11 @@ msgstr[0] "Eyða valdri skrá"
msgstr[1] "Eyða völdum skrám"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3454
+#, fuzzy
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Tvöfalda valda skrá"
-msgstr[1] "Tvöfalda valdra skrár"
+msgstr[1] "Tvöfalda valda skrá"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3463
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
@@ -2143,29 +2370,34 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3471
+#, fuzzy
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Endurnefna valda skrá"
-msgstr[1] "Endurnefna valdar skrár"
+msgstr[1] "Endurnefna valda skrá"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#, fuzzy
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Endurheimta valda skrá"
-msgstr[1] "Endurheimta valdar skrár"
+msgstr[1] "Endurheimta valda skrá"
#. add the "Empty File" item
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:482
+#, fuzzy
msgid "_Empty File"
msgstr "_Tóm skrá"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:638
+#, fuzzy
msgid "Collecting files..."
msgstr "Safna skrám..."
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:665
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Trying to restore \"%s\""
msgstr "Reyna að endurheimta \"%s\""
@@ -2174,94 +2406,109 @@ msgstr "Reyna að endurheimta \"%s\""
msgid ""
"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
"\"%s\" from the trash"
-msgstr ""
-"Mappan \"%s\" er ekki til lengur, en er nauðsynleg til að endurheimta \"%s\" "
-"skrána úr ruslinu"
+msgstr "Mappan \"%s\" er ekki til lengur, en er nauðsynleg til að endurheimta \"%s\" skrána úr ruslinu"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:718
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
msgstr "Mistókst að endurheimta möppuna \"%s\""
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:738
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Trying to move \"%s\""
msgstr "Reyna að færa \"%s\""
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:763
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
msgstr "Mistókst að færa \"%s\" beint. Safna skrám fyrir afritun..."
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
+#, fuzzy
msgid "T_rash"
msgstr "R_usl"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:162
+#, fuzzy
msgid "Display the contents of the trash can"
msgstr "Sýna innihald ruslakörfunar"
#: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
+#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Hleð inn..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1211
+#, fuzzy
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Líma inn í mö_ppu"
#. append the "Properties" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1312
+#, fuzzy
msgid "P_roperties..."
-msgstr "E_iginleikar..."
+msgstr "E_iginlegikar..."
#: ../thunar/thunar-util.c:97
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Invalid path"
msgstr "Ógild slóð"
#: ../thunar/thunar-util.c:131
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Óþekktur notandi \"%s\""
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:220
+#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Í dag"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:225
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Today at %X"
msgstr "Í dag klukkan %X"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:233
+#, fuzzy
msgid "Yesterday"
msgstr "Í gær"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:238
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "Í dag klukkan %X"
#. Days from last week
#: ../thunar/thunar-util.c:246
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "%A at %X"
msgstr "%A klukkan %X"
#. Any other date
#: ../thunar/thunar-util.c:251
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "%x at %X"
msgstr "%x klukkan %X"
#: ../thunar/thunar-window.c:294
+#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "Opna Nýjan _Glugga"
@@ -2270,42 +2517,52 @@ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:297
+#, fuzzy
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Loka _öllum gluggum"
#: ../thunar/thunar-window.c:297
+#, fuzzy
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "Loka öllum Thunar gluggum"
#: ../thunar/thunar-window.c:298
+#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "_Loka"
#: ../thunar/thunar-window.c:298
+#, fuzzy
msgid "Close this window"
msgstr "Loka þessum glugga"
#: ../thunar/thunar-window.c:299
+#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "_Breyta"
#: ../thunar/thunar-window.c:300
+#, fuzzy
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "E_iginleikar..."
#: ../thunar/thunar-window.c:300
+#, fuzzy
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "Breyta Thunar Eiginleikum"
#: ../thunar/thunar-window.c:301
+#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "S_koða"
#: ../thunar/thunar-window.c:302
+#, fuzzy
msgid "_Reload"
msgstr "_Endurhlaða"
#: ../thunar/thunar-window.c:302
+#, fuzzy
msgid "Reload the current folder"
msgstr "Endurhlaða þessa möppu"
@@ -2314,60 +2571,74 @@ msgid "_Location Selector"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:304
+#, fuzzy
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Síðustika"
#: ../thunar/thunar-window.c:305
+#, fuzzy
msgid "Zoom I_n"
-msgstr "Renna _til"
+msgstr "_Stækka"
#: ../thunar/thunar-window.c:305
+#, fuzzy
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Sýna innihald með meiri nákvæmni"
#: ../thunar/thunar-window.c:306
+#, fuzzy
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Renna _frá"
#: ../thunar/thunar-window.c:306
+#, fuzzy
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Sýna innihald með minni nákvæmni"
#: ../thunar/thunar-window.c:307
+#, fuzzy
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Venjuleg st_ærð"
#: ../thunar/thunar-window.c:307
+#, fuzzy
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Sýna innihaldið í venjulegum stærðarhlutföllum"
#: ../thunar/thunar-window.c:308
+#, fuzzy
msgid "_Go"
msgstr "Fa_ra"
#: ../thunar/thunar-window.c:309
+#, fuzzy
msgid "Open _Parent"
msgstr "Opna yfirmö_ppu"
#: ../thunar/thunar-window.c:309
+#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Opna yfirmöppuna"
#: ../thunar/thunar-window.c:310
+#, fuzzy
msgid "_Home"
msgstr "_Heim"
#: ../thunar/thunar-window.c:310
+#, fuzzy
msgid "Go to the home folder"
msgstr "Fara til heimamöppu"
#: ../thunar/thunar-window.c:311
+#, fuzzy
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "Fara til skjáborðsmöppu"
#: ../thunar/thunar-window.c:312
+#, fuzzy
msgid "Browse the file system"
-msgstr "Flakka í skráarkerfinu"
+msgstr "Flakka í skráakerfinu"
#: ../thunar/thunar-window.c:313
#, fuzzy
@@ -2375,46 +2646,57 @@ msgid "Go to the documents folder"
msgstr "Fara til skráar möppu"
#: ../thunar/thunar-window.c:314
+#, fuzzy
msgid "Go to the downloads folder"
msgstr "Fara til niðurhalsmöppu"
#: ../thunar/thunar-window.c:315
+#, fuzzy
msgid "Go to the music folder"
msgstr "Fara til tónlistarmöppu"
#: ../thunar/thunar-window.c:316
+#, fuzzy
msgid "Go to the pictures folder"
msgstr "Fara til myndamöppu"
#: ../thunar/thunar-window.c:317
+#, fuzzy
msgid "Go to the videos folder"
msgstr "Fara til myndbandamöppu"
#: ../thunar/thunar-window.c:318
+#, fuzzy
msgid "Go to the public folder"
msgstr "Fara til almenningsmöppu"
#: ../thunar/thunar-window.c:319
+#, fuzzy
msgid "T_emplates"
msgstr "_Sniðmát"
#: ../thunar/thunar-window.c:319
+#, fuzzy
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "Fara til sniðmátamöppu"
#: ../thunar/thunar-window.c:320
+#, fuzzy
msgid "_Open Location..."
msgstr "_Opna Stað..."
#: ../thunar/thunar-window.c:320
+#, fuzzy
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Tilgreindu staðsetningu til að opna"
#: ../thunar/thunar-window.c:321
+#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"
#: ../thunar/thunar-window.c:322
+#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "_Innihald"
@@ -2423,10 +2705,12 @@ msgid "Display Thunar user manual"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:323
+#, fuzzy
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "Sýna upplýsingar um Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:328
+#, fuzzy
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Sýna _faldar skrár"
@@ -2443,6 +2727,7 @@ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:330
+#, fuzzy
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "S_tíll áhaldastiku"
@@ -2451,6 +2736,7 @@ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:331
+#, fuzzy
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Flýtileiðir"
@@ -2459,6 +2745,7 @@ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:332
+#, fuzzy
msgid "_Tree"
msgstr "_Tré"
@@ -2467,16 +2754,20 @@ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:333
+#, fuzzy
msgid "St_atusbar"
msgstr "Stöðustik_a"
#: ../thunar/thunar-window.c:333
+#, fuzzy
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Breyta sjónrænu útliti fyrir stöðustiku þessa glugga"
+#.
#. * add view options
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-window.c:734
+#, fuzzy
msgid "View as _Icons"
msgstr "Skoða sem tákm_yndir"
@@ -2507,34 +2798,41 @@ msgstr ""
#. create the network action
#: ../thunar/thunar-window.c:1442
+#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Netkerfi"
#: ../thunar/thunar-window.c:1442
+#, fuzzy
msgid "Browse the network"
msgstr "Skoða netkerfið"
#: ../thunar/thunar-window.c:1482
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Mistókst að opna \"%s\""
#: ../thunar/thunar-window.c:1958
+#, fuzzy
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Mistókst að opna yfirmöppu"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:1983
+#, fuzzy
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "Mistókst að opna heimamöppu"
#: ../thunar/thunar-window.c:2051
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to open folder \"%s\""
msgstr "Mistókst að opna möppu \"%s\""
#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:2179
+#, fuzzy
msgid "About Templates"
msgstr "Um Sniðmót"
@@ -2553,6 +2851,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:2220
+#, fuzzy
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_Ekki birta þessi skilaboð aftur"
@@ -2563,15 +2862,18 @@ msgstr ""
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2299
+#, fuzzy
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "Mistókst að sýna innihald ruslakörfunar"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2334
+#, fuzzy
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "Mistókst að skoða netkerfið"
#: ../thunar/thunar-window.c:2376
+#, fuzzy
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
@@ -2610,6 +2912,7 @@ msgid "Don't unload the plugin from memory"
msgstr ""
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130
+#, fuzzy
msgid "Help URL"
msgstr "Hjálparveffang"
@@ -2622,6 +2925,7 @@ msgid "The user visible name of the renamer"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:150
+#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Lýsing:"
@@ -2632,6 +2936,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173
+#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "Skipun:"
@@ -2640,14 +2945,17 @@ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:195
+#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "Slóð:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:202
+#, fuzzy
msgid "The URL to access."
msgstr "Slóð til aðgangs."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:217
+#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Athugasemd:"
@@ -2658,6 +2966,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
+#, fuzzy
msgid "Options:"
msgstr "Valkostir:"
@@ -2673,18 +2982,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
+#, fuzzy
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Keyra á _skjáhermi"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
+#, fuzzy
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
msgstr "Veldu þennan valkost til að keyra þessa skipun í skjáhermi glugga."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:331
+#, fuzzy
msgid "Launcher"
msgstr "Ræsir"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:333
+#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "Tengill"
@@ -2902,6 +3215,7 @@ msgstr "_Leita að:"
#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
+#, fuzzy
msgid "Enter the text to search for in the file names."
msgstr "Skrifaðu inn textann til að leita eftir í skráar nöfnunum."
@@ -2921,8 +3235,7 @@ msgid "Replace _With:"
msgstr "Ski_pta út með:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
@@ -3011,13 +3324,15 @@ msgstr ""
#. tell the user that we failed to compress the file(s)
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to compress %d file"
msgid_plural "Failed to compress %d files"
msgstr[0] "Mistókst að þjappa %d skrá"
-msgstr[1] "Mistókst að þjappa %d skrár"
+msgstr[1] "Mistókst að þjappa %d skrá"
#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
+#, fuzzy
msgid "Failed to compose new email"
msgstr "Mistókst að skrifa nýjan tölvupóst"
@@ -3030,23 +3345,28 @@ msgstr "Móttakandi"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:298
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:320
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347
+#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the Trash"
msgstr "Mistókst að tengjast Ruslinu"
#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:272
+#, fuzzy
msgid "Trash contains files"
msgstr "Ruslið inniheldur skrár"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:272
+#, fuzzy
msgid "Trash is empty"
msgstr "Ruslafatan er tóm"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Display the trash can"
msgstr "Skoða ruslafötu"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Trash Applet"
msgstr "Rusl smáforrit"
@@ -3061,39 +3381,48 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
+#, fuzzy
msgid "Add a new custom action."
msgstr "Bæta við nýrri sérsníðinni aðgerð."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
+#, fuzzy
msgid "Edit the currently selected action."
msgstr "Breyta valdri aðgerð."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
+#, fuzzy
msgid "Delete the currently selected action."
msgstr "Eyða valdri aðgerð."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
+#, fuzzy
msgid "Move the currently selected action up by one row."
msgstr "Færa valda aðgerð upp um eina röð."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213
+#, fuzzy
msgid "Move the currently selected action down by one row."
msgstr "Færa valdar aðgerðir niður um eina röð."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
+#, fuzzy
msgid "Edit Action"
msgstr "Breyta aðgerð"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
+#, fuzzy
msgid "Create Action"
msgstr "Búa til Aðgerð"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
+#, fuzzy
msgid "Failed to save actions to disk."
msgstr "Mistókst að vista aðgerð á disk."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
#, c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
@@ -3102,16 +3431,20 @@ msgstr ""
"aðgerð \"%s\"?"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
+#, fuzzy
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
msgstr "Ef þú eyðir sérsníðinni aðgerð, verður hún aldrei aðgengileg."
+#.
#. Basic
-#.
+#.
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
+#, fuzzy
msgid "Basic"
msgstr "Einfalt"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:131
+#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "_Nafn:"
@@ -3120,6 +3453,7 @@ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
+#, fuzzy
msgid "_Description:"
msgstr "_Lýsing:"
@@ -3130,6 +3464,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
+#, fuzzy
msgid "_Command:"
msgstr "_Skipun:"
@@ -3159,12 +3494,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
+#, fuzzy
msgid "_Icon:"
msgstr "Táknm_ynd:"
#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:705
+#, fuzzy
msgid "No icon"
msgstr "Engin táknmynd"
@@ -3181,10 +3518,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288
+#, fuzzy
msgid "the path to the first selected file"
msgstr "leiðinn að fyrstu völdu skrá"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:300
+#, fuzzy
msgid "the paths to all selected files"
msgstr "leiðinn að öllum völdu skránum"
@@ -3211,6 +3550,7 @@ msgid "Appearance Conditions"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:370
+#, fuzzy
msgid "_File Pattern:"
msgstr "Skráa_mynstur"
@@ -3227,26 +3567,32 @@ msgid "Appears if selection contains:"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407
+#, fuzzy
msgid "_Directories"
msgstr "_Möppur"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411
+#, fuzzy
msgid "_Audio Files"
msgstr "_Hljóð Skrár"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415
+#, fuzzy
msgid "_Image Files"
msgstr "_Mynda Skrár"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:419
+#, fuzzy
msgid "_Text Files"
msgstr "_Texta Skrár"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:424
+#, fuzzy
msgid "_Video Files"
msgstr "_Myndbanda Skrár"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:428
+#, fuzzy
msgid "_Other Files"
msgstr "_Aðrar Skrár"
@@ -3294,8 +3640,7 @@ msgid "Configure c_ustom actions..."
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:416
@@ -3308,6 +3653,7 @@ msgid "Example for a custom action"
msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Opna skjáhermi hér"
@@ -3316,25 +3662,31 @@ msgid "Set as wallpaper"
msgstr ""
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
msgstr "Vafra um skráarkerfið með skráarstjóranum"
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar skráarstjóri"
+msgstr "Thunar skráastjóri"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Open Folder"
msgstr "Opna möppu"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Open Folder with Thunar"
msgstr "Opna möppu með Thunar"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
msgid "Open the specified folders in Thunar"
msgstr "Opna tilgreinda möppu í Thunar"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure the Thunar file manager"
msgstr ""
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list