[Xfce4-commits] <thunar:xfce-4.8> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Dec 2 09:52:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/xfce-4.8
         to ec939b63aba0dc8d81accb60ed6e529f4f9c1b3e (commit)
       from dabf4ff2c1c2d4628dcaa14c35985e575252a9ae (commit)

commit ec939b63aba0dc8d81accb60ed6e529f4f9c1b3e
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date:   Fri Dec 2 09:50:50 2011 +0100

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
    
    New status: 293 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 docs/manual/po/zh_CN.po | 5223 +++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 2282 insertions(+), 2941 deletions(-)

diff --git a/docs/manual/po/zh_CN.po b/docs/manual/po/zh_CN.po
index e69f758..d81dbb9 100644
--- a/docs/manual/po/zh_CN.po
+++ b/docs/manual/po/zh_CN.po
@@ -1,3247 +1,2588 @@
-# Simplified Chinese translation of the thunar package.
-# This file is distributed under the same license as the thunar package.
-# kangkang <kanger at gmail.com>, 2006.
-# Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2008, 2009, 2010.
-# Chris K. Zhang <plutino at gmail.com>, 2009.
-# Aron Xu <aronmalache at 163.com>, 2009.
+# Simplified Chinese translation of the thunar.docs package.
+# This file is distributed under the same license as the thunar.docs package.
+# Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2009.
 # Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Thunar\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-18 10:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-23 23:03+0800\n"
+"Project-Id-Version: thunar.docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-20 11:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-23 15:53+0800\n"
 "Last-Translator: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_CN\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "打开批量重命名对话框"
-
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "以守护进程模式运行"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: Thunar.xml:88(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/file-manager-window.png'; "
+"md5=bdc9161fa900662dc2c7525d0361304f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/file-manager-window.png'; "
+"md5=bdc9161fa900662dc2c7525d0361304f"
 
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "以守护进程模式运行(不支持)"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: Thunar.xml:171(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/visible-columns.png'; md5=c7a625674a8cabeef2214707997f152a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/visible-columns.png'; md5=c7a625674a8cabeef2214707997f152a"
 
-#: ../thunar/main.c:70
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "退出正在运行的 Thunar 实例"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: Thunar.xml:357(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/file-properties.png'; md5=30b4fc7e2b71fff62354e8dcbf8a51f1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/file-properties.png'; md5=30b4fc7e2b71fff62354e8dcbf8a51f1"
 
-#: ../thunar/main.c:72
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "退出正在运行的 Thunar 实例(不支持)"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: Thunar.xml:447(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/removable-media-unmount.png'; "
+"md5=6af08c4870af8048d9569cf551431de0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/removable-media-unmount.png'; "
+"md5=6af08c4870af8048d9569cf551431de0"
 
-#: ../thunar/main.c:74
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "列印版本信息并退出"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: Thunar.xml:503(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/removable-drives-and-media.png'; "
+"md5=4a8e2728206b61ff04ed9a66549c2be4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/removable-drives-and-media.png'; "
+"md5=4a8e2728206b61ff04ed9a66549c2be4"
 
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:128
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar 文件管理器"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: Thunar.xml:729(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences-views.png'; md5=aa140ed86b3adaa5ab65c7a03be00b13"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/preferences-views.png'; md5=aa140ed86b3adaa5ab65c7a03be00b13"
 
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:145
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[文件...]"
-
-#: ../thunar/main.c:152
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar:无法打开显示:%s\n"
-
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:157
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar:%s\n"
-
-#: ../thunar/main.c:168
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Thunar 开发团队。保留所有权利。"
-
-#: ../thunar/main.c:169
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "由 Benedikt Meurer <benny at xfce.org> 编写。"
-
-#: ../thunar/main.c:170
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "请向 <%s> 报告缺陷。"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "排列项目(_G)"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "按名称排列(_N)"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "项目按其名称排列"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "按大小排序(_S)"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "项目按其大小排列"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "按类型排序(_T)"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "项目按其类型排列"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "按修改时间排序(_D)"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "项目按其修改时间排列"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
-msgid "_Ascending"
-msgstr "升序(_A)"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "项目按升序的顺序排列"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
-msgid "_Descending"
-msgstr "降序(_D)"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "项目按降序的顺序排列"
-
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:379
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "无法启动操作"
-
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1040 ../thunar/thunar-application.c:1166
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1065 ../thunar/thunar-location-entry.c:394
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:422
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1277 ../thunar/thunar-window.c:1507
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "无法打开 “%s”"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "无法打开 “%s” :%s"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1234
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:624
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2203 ../thunar/thunar-tree-view.c:1672
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "无法重命名 “%s”"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1336
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1824 ../thunar/thunar-tree-view.c:1569
-msgid "New Folder"
-msgstr "新建文件夹"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1337
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1570
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "创建新文件夹"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1341
-msgid "New File"
-msgstr "新建文件"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1342
-msgid "Create New File"
-msgstr "创建新文件"
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1400 ../thunar/thunar-standard-view.c:1870
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "从模板 “%s” 创建文档"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1467
-msgid "Copying files..."
-msgstr "正在复制文件..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1503
-msgid "Copying files to \"%s\"..."
-msgstr "正在复制文件至 “%s”..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1549
-msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
-msgstr "正在 “%s” 中创建符号链接..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1602
-msgid "Moving files into \"%s\"..."
-msgstr "正在移动文件至 “%s”..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1693
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "您确定要永久删除文件 “%s” 吗?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1698
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] "您确定要永久删除选中的 %u 个文件吗?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1718
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "如果您删除文件,它将永远消失。"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1728
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "正在删除文件..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1763
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "正在移动文件至回收站..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1802
-msgid "Creating files..."
-msgstr "正在创建文件..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1841
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "正在创建目录..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1880
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "移除回收站中的所有文件和文件夹吗?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1886 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1145
-#: ../thunar/thunar-window.c:296 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:177
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "清空回收站(_E)"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1890
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: Thunar.xml:799(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences-side-pane.png'; "
+"md5=80a014033ca737cc18ab2db7cb8ac50c"
 msgstr ""
-"如果您选择清空回收站,里面的所有项目将永远消失。"
-"请注意您还可以逐一删除文件。"
+"@@image: 'images/preferences-side-pane.png'; "
+"md5=80a014033ca737cc18ab2db7cb8ac50c"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1907
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "正在清空回收站..."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: Thunar.xml:852(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences-behavior.png'; "
+"md5=dca607298eb5e66ec922a501d08a3059"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/preferences-behavior.png'; "
+"md5=dca607298eb5e66ec922a501d08a3059"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1953
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "无法确定 “%s” 的原路径"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: Thunar.xml:902(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences-advanced.png'; "
+"md5=8082d317f01f3c99eb17c209340486e6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/preferences-advanced.png'; "
+"md5=8082d317f01f3c99eb17c209340486e6"
 
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1970
-msgid "Could not restore \"%s\""
-msgstr "无法恢复 “%s”"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: Thunar.xml:960(None)
+msgid "@@image: 'images/sendto-menu.png'; md5=ba03723b4f4f8b16c2f4b9153e47f4a7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/sendto-menu.png'; md5=ba03723b4f4f8b16c2f4b9153e47f4a7"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1978
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "正在恢复文件..."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: Thunar.xml:1274(None)
+msgid "@@image: 'images/bulk-rename.png'; md5=78e1d29a283693ba620991005284240f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/bulk-rename.png'; md5=78e1d29a283693ba620991005284240f"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "无法为 “%s” 设置默认应用程序"
+#: Thunar.xml:12(title)
+msgid "Thunar File Manager"
+msgstr "Thunar 文件管理器"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "选中的应用程序将用来打开本文件和其它 “%s” 类型的文件。"
+#: Thunar.xml:17(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:492
-msgid "No application selected"
-msgstr "未选中任何应用程序"
+#: Thunar.xml:18(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:505
-msgid "Other Application..."
-msgstr "其它应用程序..."
+#: Thunar.xml:19(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171
-msgid "Open With"
-msgstr "打开方式"
+#: Thunar.xml:20(year)
+msgid "2007"
+msgstr "2007"
 
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "使用自定义命令(_C):"
+#: Thunar.xml:21(holder)
+msgid "Benedikt Meurer"
+msgstr "Benedikt Meurer"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
+#: Thunar.xml:25(para)
 msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr "让以上应用程序列表中没有列出的应用程序使用自定义的命令。"
-
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
-msgid "_Browse..."
-msgstr "浏览(_B)..."
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The "
+"complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgstr ""
+"以自由软件基金会发布的 GNU 自由文档许可协议 1.1 版或"
+"更高版的方式允许复制、分发和/或修改此文档;不要求保留"
+"特定章节、封面文本或封底文本。完整的许可协议文本在:<ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>。"
 
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "设为此种类文件的默认(_D)"
+#: Thunar.xml:37(firstname)
+msgid "Benedikt"
+msgstr "Benedikt"
 
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "无法添加新应用程序 “%s”"
+#: Thunar.xml:38(surname)
+msgid "Meurer"
+msgstr "Meurer"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:492
-msgid "Failed to execute application \"%s\""
-msgstr "无法执行应用程序 “%s”"
+#: Thunar.xml:40(jobtitle)
+msgid "Software developer"
+msgstr "软件开发者"
 
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:564
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "移除启动器(_R)"
+#: Thunar.xml:41(orgname)
+msgid "os-cillation"
+msgstr "os-cillation"
 
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:649
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "<i>%s</i> 和其它 “%s” 类型文件的打开方式:"
+#: Thunar.xml:42(orgdiv)
+msgid "System development"
+msgstr "系统开发"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "浏览文件系统以选择用来打开 “%s” 类型文件的应用程序。"
+#: Thunar.xml:43(email)
+msgid "benny at xfce.org"
+msgstr "benny at xfce.org"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr "将打开 “%s” 类型文件的默认应用程序更改为选中的应用程序。"
+#: Thunar.xml:48(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of @PACKAGE_NAME at ."
+msgstr "本手册介绍了 @PACKAGE_VERSION 版的 @PACKAGE_NAME@ 。"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "您确定要移除 “%s” 吗?"
+#: Thunar.xml:54(title)
+msgid "Introduction to @PACKAGE_NAME@"
+msgstr "@PACKAGE_NAME@ 导言"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
+#: Thunar.xml:56(para)
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"Thunar is a new modern file manager for the Xfce Desktop Environment. Thunar "
+"has been designed from the ground up to be fast and easy-to-use. Its user "
+"interface is clean and intuitive, and does not include any confusing or "
+"useless options by default. Thunar is fast and responsive with a good start "
+"up time and folder load time."
 msgstr ""
-"这会移除交互菜单中出现的应用程序启动器,\n"
-"但不会卸载应用程序本身。\n"
-"\n"
-"您只能移除在文件管理器 “打开方式” 对话框中"
-"使用自定义命令窗口创建的应用程序启动器。"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
-msgid "Failed to remove \"%s\""
-msgstr "无法移除 “%s”"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:757
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473
-msgid "Select an Application"
-msgstr "选择应用程序"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:767
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1056
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483
-msgid "All Files"
-msgstr "所有文件"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:772
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488
-msgid "Executable Files"
-msgstr "可执行文件"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:787
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl 脚本"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:793
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python 脚本"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:799
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby 脚本"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Shell 脚本"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:246
-msgid "None available"
-msgstr "无可用的"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:282
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "推荐的应用程序"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:299
-msgid "Other Applications"
-msgstr "其它应用程序"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:352
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "剪贴板中没有东西可以粘贴"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "配置详细列表视图中的栏"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:138
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "可见的栏"
+"Thunar 是 Xfce 桌面环境下的全新的现代化的文件管理器。 "
+"Thunar 自始至终都是为了快速和易用而设计。它的用户界面"
+"简洁直观,默认不包含任何令人迷惑或无用的选项。Thunar "
+"在启动和载入文件夹时快速又灵敏。"
 
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:151
+#: Thunar.xml:62(para)
 msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr "挑选要在详细列表视图中出现的信息的顺序。"
+"The Thunar file manager thereby provides an integrated access point to your "
+"files and applications. You can use the file manager to do the following:"
+msgstr ""
+"Thunar 文件管理器从而为您的文件和应用程序提供了一个"
+"整合的访问点。您可以使用此文件管理器做以下事情:"
 
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:192
-msgid "Move _Up"
-msgstr "上移(_U)"
+#: Thunar.xml:68(para)
+msgid "Create folders and documents."
+msgstr "创建文件夹和文档。"
 
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:202
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "下移(_N)"
+#: Thunar.xml:69(para)
+msgid "Display your files and folders."
+msgstr "显示您的文件和文件夹。"
 
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:212
-msgid "_Show"
-msgstr "显示(_S)"
+#: Thunar.xml:70(para)
+msgid "Manage your files and folders."
+msgstr "管理您的文件和文件夹。"
 
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:218
-msgid "Hi_de"
-msgstr "隐藏(_D)"
+#: Thunar.xml:71(para)
+msgid "Run and manage custom actions."
+msgstr "运行和处理自定义动作。"
 
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:229
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "使用默认(_F)"
+#: Thunar.xml:72(para)
+msgid "Access Removable Media."
+msgstr "访问可移动介质。"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:238
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "栏大小"
+#: Thunar.xml:78(title)
+msgid "The File Manager Window"
+msgstr "文件管理器窗口"
 
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:251
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"按默认设置,为了确保所有的文字都能显示,栏会\n"
-"自动延展。如果您禁用了以下行为,文件管理器将\n"
-"一直使用用户指定的栏宽。"
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:260
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "按需求自动延展栏(_E)"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:682
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:710
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:271
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:605
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知的"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "紧凑目录列表"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
-msgid "Compact view"
-msgstr "紧凑视图"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:137
-msgid "C_reate"
-msgstr "创建(_R)"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:152 ../thunar/thunar-dialogs.c:121
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "输入新名称:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:476
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "无法将文件名 “%s” 转换为本地编码"
-
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:457
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "无效的文件名 “%s”"
-
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:847
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "工作目录必须是绝对路径"
-
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:855
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "至少要指定一个文件名"
-
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1000
-msgid "At least one source filename must be specified"
-msgstr "至少要指定一个文件名"
-
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1010
-msgid "The number of source and target filenames must be the same"
-msgstr "源文件名和目标文件名的数目必须相同"
-
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1019
-msgid "A destination directory must be specified"
-msgstr "至少要指定一个目标目录"
-
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1222
-msgid "At least one filename must be specified"
-msgstr "至少要指定一个文件名"
-
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:129
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "配置栏(_C)..."
-
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:129
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "配置详细列表视图中的栏"
-
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:386
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "详细目录列表"
-
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:387
-msgid "Details view"
-msgstr "详细视图"
-
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:89
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "重命名 “%s”"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:96
-msgid "_Rename"
-msgstr "重命名(_R)"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:249
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"kangkang  <kanger at gmail.com>\n"
-"jeanet <qianxiaojun604 at gmail.com>\n"
-"Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
-"Chris K. Zhang <plutino at gmail.com>\n"
-"Aron Xu <aronmalache at 163.com>\n"
-"Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com, 2011."
-
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:376 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "无法打开文档浏览器"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:473
-msgid "_Yes"
-msgstr "是(_Y)"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:477
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "全部选是(_A)"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:481
-msgid "_No"
-msgstr "否(_N)"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:485
-msgid "N_o to all"
-msgstr "全部选否(_O)"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:489
-msgid "_Retry"
-msgstr "重试(_R)"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:494
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:568
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "确认替换文件"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:574
-msgid "_Skip"
-msgstr "跳过(_S)"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575
-msgid "Replace _All"
-msgstr "全部替换(_A)"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:576
-msgid "_Replace"
-msgstr "替换(_R)"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:608
-msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
-msgstr "此文件夹已包含一个名为 “%s” 的符号链接。"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:613
-msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
-msgstr "此文件夹已包含一个名为 “%s” 的文件夹。"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "此文件夹已包含一个名为 “%s” 的文件。"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
-msgstr "您要替换此链接吗?"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
-msgstr "您要替换已存在的文件夹吗?"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "您要替换已存在的文件吗?"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:651 ../thunar/thunar-dialogs.c:682
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
-msgid "Size:"
-msgstr "大小:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:651 ../thunar/thunar-dialogs.c:682
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
-msgid "Modified:"
-msgstr "修改:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:661
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
-msgstr "使用以下符号链接?"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:663
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
-msgstr "使用以下文件夹?"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:665
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "使用以下文件?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
-msgid "_Copy here"
-msgstr "复制至这里(_C)"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
-msgid "_Move here"
-msgstr "移动至这里(_M)"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
-msgid "_Link here"
-msgstr "链接至这里(_L)"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:255 ../thunar/thunar-launcher.c:540
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "无法执行文件 “%s”"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Name only"
-msgstr "仅名称"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Suffix only"
-msgstr "仅后缀"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:47
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "名称和后缀"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "访问时间"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "修改时间"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "Group"
-msgstr "群组"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME 类型"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
-msgid "Name"
-msgstr "名称"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
-msgid "Owner"
-msgstr "所有者"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
-msgid "Permissions"
-msgstr "权限"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "Type"
-msgstr "类型"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File"
-msgstr "文件"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:125
-msgid "File Name"
-msgstr "文件名称"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:867 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "File System"
-msgstr "文件系统"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:946
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "根目录没有父目录"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:1009 ../thunar/thunar-file.c:1278
-msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
-msgstr "无法解析桌面文件:%s"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:1047
-msgid "No Exec field specified"
-msgstr "Exec 域未指定"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:1068
-msgid "No URL field specified"
-msgstr "URL 域未指定"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:1074
-msgid "Invalid desktop file"
-msgstr "无效的桌面文件"
-
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:152
-msgid "Back"
-msgstr "后退"
-
-#: ../thunar/thunar-history.c:152
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "转到上一个浏览过的文件夹"
-
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:158
-msgid "Forward"
-msgstr "前进"
-
-#: ../thunar/thunar-history.c:158
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "转到下一个浏览过的文件夹"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "图标形式的目录列表"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
-msgid "Icon view"
-msgstr "图标视图"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:163 ../thunar/thunar-io-jobs.c:300
-msgid "The file \"%s\" already exists"
-msgstr "文件 “%s” 已经存在"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:186
-msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
-msgstr "无法创建空文件 “%s”:%s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:323
-msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
-msgstr "无法创建目录 “%s”:%s"
-
-#. tell the user that we're preparing to unlink the files
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:387
-msgid "Preparing..."
-msgstr "正在准备..."
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:449
-msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
-msgstr "未能删除文件 “%s”:%s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:547
-msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr "因为 “%s” 不是本地文件,所以未能创建指向它的符号链接"
-
-#. generate a useful error message
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:875
-msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "无法更改 “%s” 的所有者:%s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:876
-msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "无法更改 “%s” 的群组:%s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1032
-msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "无法更改 “%s” 的权限:%s"
-
-#. Copy/link name for n <= 3
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
-msgid "copy of %s"
-msgstr "%s 的副本"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1626 ../thunar/thunar-list-model.c:1637
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:875
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s 的链接"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
-msgid "another copy of %s"
-msgstr "%s 的另一份副本"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
-msgid "another link to %s"
-msgstr "%s 的另一个链接"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
-msgid "third copy of %s"
-msgstr "%s 的第三份副本"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
-msgid "third link to %s"
-msgstr "%s 的第三个链接"
-
-#. Fallback copy/link name for n >= 4
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
-msgid "%uth copy of %s"
-msgstr "%2$s 的第 %1$u 个副本"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
-msgid "%uth link to %s"
-msgstr "%2$s 的第 %1$u 个链接"
-
-#: ../thunar/thunar-job.c:254
-msgid ""
-"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
-"\n"
-"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+#: Thunar.xml:80(para)
+msgid ""
+"By default the file manager window consists of a shortcut pane on the left "
+"side, the main area on the right and a pathbar above the main area."
 msgstr ""
-"文件 “%s” 已经存在。您要替换它吗?\n"
-"\n"
-"如果您替换一个已存在的文件,将改写它的内容。"
-
-#: ../thunar/thunar-job.c:334
-msgid "Do you want to overwrite it?"
-msgstr "您要改写它吗?"
-
-#: ../thunar/thunar-job.c:388
-msgid "Do you want to create it?"
-msgstr "您要创建它吗?"
-
-#: ../thunar/thunar-job.c:490
-msgid "Do you want to skip it?"
-msgstr "您要跳过它吗?"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:804
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:826 ../thunar/thunar-tree-view.c:1095
-msgid "_Open"
-msgstr "打开(_O)"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:837 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "在新窗口中打开"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:169
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "在新窗口中打开选中的目录"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "以其它应用程序打开(_A)..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:887
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "选择另一个应用程序来打开选中的文件"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:636
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "无法打开文件 “%s”"
-
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:642
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "无法打开 %d 个文件"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:681
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "您确定要打开所有的文件夹吗?"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "这会打开 %d 个单独的文件管理器窗口。"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:687
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "打开 %d 个新窗口"
-
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:783
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开选中的目录"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:803
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "在新窗口中打开(_O)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:806
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "打开选中的文件"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
-msgid "_Execute"
-msgstr "执行(_E)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:856
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "执行选中的文件"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:862
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "用 “%s” 打开(_O)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:863 ../thunar/thunar-launcher.c:949
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "用 “%s” 打开选中的文件"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:886
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "以其它应用程序打开(_O)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:895
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "以默认应用程序打开(_O)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:896
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "以默认的应用程序打开选中的文件"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:948
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "以 “%s” 打开"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1383 ../thunar/thunar-location-entry.c:646
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1307
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1545 ../thunar/thunar-tree-view.c:1908
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "无法挂载 “%s”"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1502
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "桌面(创建链接)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1503
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "在桌面上为选中的文件创建链接"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1540 ../thunar/thunar-launcher.c:1597
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "将选中的文件发送至 “%s”"
-
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2308
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d 个项目(%s),可用空间:%s"
-
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2317
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d 个项目,可用空间: %s"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d 个项目"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2344
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "“%s” 无效链接"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2348
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "“%s”(%s) 链接至 %s"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2353
-msgid "\"%s\" shortcut"
-msgstr "“%s” 快捷方式"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2357
-msgid "\"%s\" mountable"
-msgstr "“%s” 可挂载"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2364
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "“%s”(%s)%s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2376 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Original Path:"
-msgstr "原路径:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
-msgid "Image Size:"
-msgstr "图片大小:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2408
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "已选中 %d 个项目(%s)"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2413
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "已选中 %d 个项目"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "创建文件夹(_F)..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "删除回收站中的所有文件和文件夹"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "粘贴至文件夹"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:341
-msgid "_Properties..."
-msgstr "属性(_P)..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:223
-msgid "Spacing"
-msgstr "间隔"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:224
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "路径按钮间的间隔的大小"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1220
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "在此窗口中打开 “%s”"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1226
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "在新窗口中打开 “%s”"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "在 “%s” 中创建一个文件夹"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "使用剪切或复制命令将先前选中的文件移动或复制至 “%s”"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "查看文件夹 “%s” 的属性"
-
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:66
-msgid "Open Location"
-msgstr "打开位置"
-
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:80
-msgid "_Location:"
-msgstr "位置(_L):"
-
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:387
-msgid "File does not exist"
-msgstr "文件不存在"
+"默认的文件管理器窗口左侧是快捷方式栏,右侧是主区域,"
+"主区域上方为路径栏。"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:731
-msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
-msgstr "无法确定 “%s” 的挂载点"
+#: Thunar.xml:92(phrase)
+msgid "File Manager Window"
+msgstr "文件管理器窗口"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:123
-msgid "Unmounting device"
-msgstr "正在卸载设备"
-
-#: ../thunar/thunar-notify.c:124
+#: Thunar.xml:97(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Shortcut Pane</guilabel> provides shortcuts to different "
+"folders on your system. The first shortcut will lead to your <emphasis>Home "
+"Folder</emphasis>, the folder you store all your personal data, and will "
+"therefore have the name of the current user. The second shortcut will take "
+"you to the trash bin, which stores deleted files that can be recovered "
+"later. The third shortcut takes you to the <emphasis>Desktop Folder</"
+"emphasis>, which contains the files and folders that are displayed on the "
+"desktop. The fourth shortcut will take you to the root of your file system - "
+"you may want to explore it a bit, even though it may be confusing to you if "
+"you are new to Linux/Unix. Just click on the different folders and see what "
+"is inside."
+msgstr ""
+"<guilabel>快捷方式栏</guilabel> 为您系统中的不同文件夹提供了快捷方式。"
+"第一个快捷方式是到存储您的所有个人资料的 <emphasis>主文件夹</emphasis> "
+"的链接,因此与当前用户的用户名相同。第二个快捷方式是到"
+"存储所有以后可以恢复的已删除文件的回收站的链接。第三个"
+"快捷方式是到包含桌面上显示的文件和文件夹的 <emphasis>桌面文件夹</emphasis> "
+"的链接。第四个快捷方式将带您进入文件系统的根目录,如果"
+"您是 Linux/Unix 新手,您可能会感到迷惑,但即便如此,"
+"您也可能想探索一番。只需点击不同的文件夹即可瞧瞧里面"
+"有什么。"
+
+#: Thunar.xml:108(para)
 msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive"
+"Below the <emphasis>File System</emphasis> shortcut, the removable drives "
+"and media will be displayed. In the screenshot above, you can see a "
+"<guilabel>Floppy Drive</guilabel> shortcut. Click on these shortcuts to "
+"access the data stored on the removable drives and media. See <xref linkend="
+"\"using-removable-media\"/> for further details."
 msgstr ""
-"正在从系统中卸载设备 “%s” 。请不要移除介质或断开驱动器"
+"在 <emphasis>文件系统</emphasis> 快捷方式下会显示可移动驱动器和介质。"
+"在上面的截图中,您可以看到 <guilabel>软盘驱动器</guilabel> 快捷方式。"
+"点击这些快捷方式可以访问移动磁盘和介质上存储的数据。"
+"详情参看 <xref linkend=\"using-removable-media\"/>。"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:130 ../thunar/thunar-notify.c:248
-msgid "Writing data to device"
-msgstr "正在向设备写入数据"
+#: Thunar.xml:115(para)
+msgid ""
+"The remaining shortcuts are user defined. Add your own shortcuts by simply "
+"dragging folders to the <guilabel>Shortcuts Pane</guilabel>. This will allow "
+"you to access important folders instantly. To remove a previously added "
+"shortcut, right-click on the shortcut and choose <guimenuitem>Remove "
+"Shortcut</guimenuitem>. To rename a previously added shortcut, right-click "
+"on the shortcut and choose <guimenuitem>Rename Shortcut</guimenuitem>. Note "
+"that these actions affect only the shortcut, not the folder referenced by "
+"the shortcuts."
+msgstr ""
+"剩下的快捷方式由用户设定。 只需将您的文件夹拖入 "
+"<guilabel>快捷方式栏</guilabel> 即可添加您的快捷方式。这样您就可以"
+"立即访问重要文件夹了。要移除先前添加的快捷方式,"
+"右击此快捷方式并选择 <guimenuitem>移除快捷方式</guimenuitem> 即可。要重命名"
+"先前添加的快捷方式,右击此快捷方式并选择 "
+"<guimenuitem>重命名快捷方式</guimenuitem> 即可。注意这些动作只影响"
+"快捷方式本身,不影响快捷方式指向的文件夹。"
+
+#: Thunar.xml:123(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>main area</emphasis> will always display the contents of the "
+"current folder. Double click on folders to enter them, and right-click on "
+"files or folders to get a context-menu offering some choices of what to do "
+"with it. Select multiple files by dragging a rectangle over them with the "
+"mouse. Alternatively, select one file, hold down the <keycap>Shift</keycap> "
+"key, and increase or decrease the selection using the arrow keys."
+msgstr ""
+"<emphasis>主区域</emphasis> 会一直显示当前文件夹的内容。双击文件夹进入,"
+"右击文件或文件夹得到一个给予一些如何处理它们的选项的"
+"交互菜单。用鼠标在多个文件上拉出个矩形框选中它们。或者,"
+"选中一个文件并按下 <keycap>Shift</keycap> 键,用光标键上下移动选择。"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:131 ../thunar/thunar-notify.c:249
+#: Thunar.xml:131(para)
 msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+"The <emphasis>pathbar</emphasis> will always show the path you took to get "
+"to the folder you are currently at. You can click on any pathbar button to "
+"change to the folder it represents. Right-click on a pathbar button to bring "
+"up a context-menu with some options."
 msgstr ""
-"在移除设备 “%s” 之前,还有数据需要写入该设备。"
-"请不要移除介质或断开驱动器"
+"<emphasis>路径栏</emphasis> 会一直显示您当前所处的文件夹位置。您可以点击"
+"路径栏上的各个按钮进入相应的文件夹。右击路径栏上的按钮"
+"会得到一个多选项的交互菜单。"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:242
-msgid "Ejecting device"
-msgstr "正在弹出设备"
+#: Thunar.xml:139(title)
+msgid "Customizing the Appearance"
+msgstr "自定义外观"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:243
-msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr "正在弹出设备 “%s” 。可能需要一些时间"
+#: Thunar.xml:141(para)
+msgid ""
+"There are many ways to customize the appearance of the file manager windows. "
+"In case you do not like the way the icons are displayed, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as Detailed List</"
+"guimenuitem></menuchoice> from the main menu to have the contents of the "
+"current folder displayed as a list."
+msgstr ""
+"您可以使用多种方法自定义文件管理器窗口的外观。"
+"假如您不喜欢图标的显示方式,可以从主菜单中选择 "
+"<menuchoice><guimenu>视图</guimenu><guimenuitem>以详细列表查看</"
+"guimenuitem></menuchoice>,将以列表形式显示当前文件夹的内容。"
 
-#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84
-msgid "No templates installed"
-msgstr "没有安装模板"
+#: Thunar.xml:147(para)
+msgid ""
+"You can have the file manager windows display a location bar instead of the "
+"pathbar by choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Location "
+"Selector</guimenuitem><guimenuitem>Toolbar Style</guimenuitem></menuchoice> "
+"from the main menu."
+msgstr ""
+"在主菜单中选择 <menuchoice><guimenu>视图</guimenu><guimenuitem>位置选择器</"
+"guimenuitem><guimenuitem>工具栏样式</guimenuitem></menuchoice> ,您可以把文件"
+"管理器的窗口显示样式由显示位置栏变为显示路径栏。"
 
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:224
-msgid "Icon size"
-msgstr "图标大小"
+#: Thunar.xml:153(para)
+msgid ""
+"In case you prefer a treeview in the left pane, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side Pane</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Tree</guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
+msgstr ""
+"如果您更倾向于在左侧边栏以树形视图显示,"
+"在主菜单中选择 <menuchoice><guimenu>视图</guimenu><guimenuitem>侧边栏</"
+"guimenuitem><guimenuitem>树形</guimenuitem></menuchoice>。"
 
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:225
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "路径条目的图标大小"
+#: Thunar.xml:160(title)
+msgid "Visible Columns in the Detailed List View"
+msgstr "详细列表视图下的可见的栏"
 
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:213
-msgid "None"
-msgstr "无"
+#: Thunar.xml:162(para)
+msgid ""
+"If you prefer to display the contents of the folder as a list, using the "
+"<guilabel>Detailed List View</guilabel>, you can customize the columns "
+"displayed in the list view. To customize the visible columns, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Configure Columns...</"
+"guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
+msgstr ""
+"如果您想列表显示文件夹的内容,使用 <guilabel>详细列表视图</guilabel>,"
+"您可自定义列表显示的栏目。从主菜单中选择 <menuchoice><guimenu>视图</guimenu>"
+"<guimenuitem>配置栏...</guimenuitem></menuchoice> 可以自定义可见的栏。"
 
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:215
-msgid "Write only"
-msgstr "只写"
+#: Thunar.xml:175(phrase) Thunar.xml:182(guilabel)
+msgid "Visible Columns"
+msgstr "可见的栏"
 
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:217
-msgid "Read only"
-msgstr "只读"
+#: Thunar.xml:184(para)
+msgid ""
+"Select the columns you want to be displayed from the list of available "
+"columns. Click <guibutton>Move Up</guibutton> or <guibutton>Move Down</"
+"guibutton> to change the order of the columns. Click <guibutton>Use Default</"
+"guibutton> to revert your changes."
+msgstr ""
+"从可用栏中选择您想要显示的栏。点击 <guibutton>上移</guibutton> "
+"或 <guibutton>下移</guibutton> 改变栏的顺序。点击 "
+"<guibutton>使用默认</guibutton> 可以取消您的更改。"
 
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
-msgid "Read & Write"
-msgstr "读写"
+#: Thunar.xml:193(guilabel)
+msgid "Column Sizing"
+msgstr "栏大小"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:230
-msgid "Owner:"
-msgstr "所有者:"
+#: Thunar.xml:195(para)
+msgid ""
+"Select the option <guibutton>Automatically expand columns as needed</"
+"guibutton> if you want the list view columns to expand automatically if the "
+"needed to ensure the text is fully visible."
+msgstr ""
+"若要列表视图自动延展栏以确保文本可以完全显示,"
+"选择 <guibutton>按需求自动延展栏</guibutton> 选项。"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:289
-msgid "Access:"
-msgstr "访问:"
+#: Thunar.xml:208(title)
+msgid "Working with Files and Folders"
+msgstr "操作文件和文件夹"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:271
-msgid "Group:"
-msgstr "群组:"
+#: Thunar.xml:212(title)
+msgid "Opening Files"
+msgstr "打开文件"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:312
-msgid "Others:"
-msgstr "其他:"
+#: Thunar.xml:214(para)
+msgid ""
+"When you open a file, the file manager performs the default action for that "
+"file type. For example, opening a text file will display it in the default "
+"text editor, while opening an image file will display the image in the "
+"default image viewer."
+msgstr ""
+"当您打开文件,文件管理器会让该类型的文件执行"
+"默认动作。比如,打开文本文件会在默认的文本"
+"编辑器中显示它,而打开图片文件则会在默认的"
+"图片查看器中显示它。"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:335
-msgid "Program:"
-msgstr "程序:"
+#: Thunar.xml:220(para)
+msgid ""
+"The file manager checks the extension of a file to determine the type of a "
+"file. If the file has no known extension, the file manager examines the "
+"contents of the file."
+msgstr ""
+"文件管理器校验文件的扩展名以确定此文件的类型。"
+"如果文件没有一个已知的扩展名,文件管理器将检查"
+"文件的内容。"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "允许此文件作为程序来运行(_R)"
+#: Thunar.xml:226(title)
+msgid "Executing the Default Action"
+msgstr "执行默认动作"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:361
+#: Thunar.xml:228(para)
 msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr "允许未认证的程序运行会给您的系统带来安全风险。"
+"To execute the default for a file, double-click on the file. For example, "
+"the default action for audio files is to play the it with the default music "
+"playing application. In this case, you can double-click on the file to open "
+"the file in the music player."
+msgstr ""
+"要让文件执行默认的动作,双击此文件。比如,音频文件的"
+"默认动作是使用默认的音乐播放器播放。这样,双击此文件"
+"便在默认的音乐播放器中将其打开。"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376
+#: Thunar.xml:234(para)
 msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr "权限不符,您可能无法操作此文件夹中的文件。"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "修正文件夹权限..."
+"You can set <application>Thunar</application> preferences so that you click "
+"once on a file to execute the default action. For information, see <xref "
+"linkend=\"preferences-behavior\"/>."
+msgstr ""
+"您可以设置 <application>Thunar</application> 首选项以便于您能点击一次执行默认"
+"动作。参看 <xref linkend=\"preferences-behavior\"/> 获取信息。"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "点击此处自动修正文件夹权限。"
+#: Thunar.xml:241(title)
+msgid "Executing Non-Default Actions"
+msgstr "执行非默认动作"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
-msgid "Please wait..."
-msgstr "请等待..."
+#: Thunar.xml:243(para)
+msgid ""
+"To execute actions other than the default action for a file, select the file "
+"that you want to perform an action on. Choose the desired action from the "
+"<emphasis>Open With</emphasis> choices available in <guimenu>File</guimenu> "
+"menu or an <guimenu>Open With</guimenu> submenu."
+msgstr ""
+"要执行一个非默认动作,选中您要执行动作的文件。从 <guimenu>文件</guimenu> "
+"菜单中选择 <emphasis>打开方式</emphasis> 或 <guimenu>打开方式</guimenu> 子菜单中"
+"选择您想要执行的动作。"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "停止递归应用权限。"
+#: Thunar.xml:251(title)
+msgid "Adding Actions"
+msgstr "添加动作"
 
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:521
-msgid "Question"
-msgstr "问题"
+#: Thunar.xml:253(para)
+msgid ""
+"To add actions associated with a file type, perform the following steps:"
+msgstr "要对某种文件类型添加相应的动作,执行以下步骤:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:545
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "递归应用?"
+#: Thunar.xml:259(para)
+msgid ""
+"In the main area, select a file of the type to which you want to add an "
+"action."
+msgstr "在主区域中选择您要添加动作到此类型的一个文件。"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
+#: Thunar.xml:264(para)
 msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open With Other "
+"Application...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
 msgstr ""
-"您要将更改递归地应用于选中的文件夹\n"
-"下的所有文件和子文件夹吗?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "不再询问(_N)"
+"从主菜单中选择 <menuchoice><guimenu>文件</guimenu>"
+"<guimenuitem>以其它应用程序打开...</guimenuitem></menuchoice>。"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:557
+#: Thunar.xml:270(para)
 msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
+"Either choose an application in the <guilabel>Open With</guilabel> dialog or "
+"select <guibutton>Use a custom command</guibutton> and browse to the program "
+"with which you wish to open this type."
 msgstr ""
-"如果您选中此项,会记住您的选择且下次不再询问。"
-"您可以在后来使用首选项对话框改变您的选择。"
+"在 <guilabel>打开方式</guilabel> 对话框中选择一个应用程序,或者选择 "
+"<guibutton>使用自定义命令</guibutton> 然后浏览并选择您希望打开此类型"
+"的程序,"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "文件所有者未知"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:984
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "自动修正文件夹权限?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:986
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "修正文件夹权限"
+#: Thunar.xml:277(para)
+msgid ""
+"The action you have chosen is now added to the list of actions for that "
+"particular file type. If you enabled the <guibutton>Use as default for this "
+"kind of file</guibutton> option or there was no prior action associated with "
+"the type, the newly added action is the default."
+msgstr ""
+"现在会在那个特定文件类型的动作列表中添加您选择的动作。"
+"如果您启用了 <guibutton>设为此种类文件的默认</guibutton> 选项或此类型"
+"没有相关的优先动作,新添加的动作即为默认。"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988
+#: Thunar.xml:283(para)
 msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
+"You may also add actions using the <guibutton>Open With</guibutton> button "
+"under <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"将重置文件夹权限为相符的状态。以前只有"
-"读权限的用户在此之后将能进入此文件夹。"
+"您还可以使用 <menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>属性...</"
+"guimenuitem></menuchoice> 菜单下的 <guibutton>打开方式</guibutton> 按钮"
+"添加动作。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:192
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "文件管理器首选项"
+#: Thunar.xml:290(title)
+msgid "Modifying Actions"
+msgstr "修改动作"
 
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:209
-msgid "Display"
-msgstr "显示"
+#: Thunar.xml:292(para)
+msgid ""
+"To modify the actions associated with a file or file type, perform the "
+"following steps:"
+msgstr "要修改文件或文件类型的相应动作,执行以下步骤:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
-msgid "Default View"
-msgstr "默认视图"
+#: Thunar.xml:298(para)
+msgid ""
+"In the main area, select a file of the type for which you want to modify the "
+"action."
+msgstr "在主区域中,选中您要修改动作的类型的文件。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:231
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "查看新文件夹用(_N):"
+#: Thunar.xml:303(para) Thunar.xml:383(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties...</"
+"guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
+msgstr ""
+"在主菜单中选择 <menuchoice>"
+"<guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>属性...</guimenuitem></menuchoice>。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
-msgid "Icon View"
-msgstr "图标视图"
+#: Thunar.xml:308(para)
+msgid ""
+"Select the new default action using the <guilabel>Open With</guilabel> "
+"button or add a new action by choosing <guimenuitem>Open With Other "
+"Application...</guimenuitem> from the drop down menu."
+msgstr ""
+"用 <guilabel>打开方式</guilabel> 按钮改变默认动作或在下拉菜单中"
+"选择 <guimenuitem>用其它应用程序打开...</guimenuitem> 添加新动作。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "详细列表视图"
+#: Thunar.xml:315(para)
+msgid ""
+"To remove a previously added action for a file type, bring up the "
+"<guilabel>Open With</guilabel> dialog as described above, right-click the "
+"action you want to remove and choose <guimenuitem>Remove Launcher</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"按如上描述打开 <guilabel>打开方式</guilabel> 对话框,右击您要移除的"
+"动作后选择 <guimenuitem>移除启动器</guimenuitem> 即可移除先前为某一文件类型"
+"添加的动作。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:238
-msgid "Compact List View"
-msgstr "紧凑列表视图"
+#: Thunar.xml:324(title) Thunar.xml:361(phrase)
+msgid "File Properties"
+msgstr "文件属性"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:239
-msgid "Last Active View"
-msgstr "上次使用的视图"
+#: Thunar.xml:326(para)
+msgid ""
+"The file properties window shows more information about any file or folder "
+"in the file manager. With this window, you can also do the following:"
+msgstr ""
+"文件属性窗口可以在文件管理器中显示任意文件或文件夹的"
+"详情。用此窗口,您还可以做以下事情:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "文件夹排列在文件之前(_F)"
+#: Thunar.xml:333(para)
+msgid ""
+"Change the icon for special files, such as application launchers and URL "
+"links."
+msgstr "更改特定文件的图标,比如应用程序启动器和 URL 链接。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "选择此项后,排列文件夹时文件夹将排列在文件之前。"
+#: Thunar.xml:338(para)
+msgid "Add or remove emblems for a file or folder."
+msgstr "为文件或文件夹添加或移除徽标。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "显示缩略图(_S)"
+#: Thunar.xml:343(para)
+msgid "Change the UNIX file permissions for a file or folder."
+msgstr "更改文件或文件夹的 UNIX 文件权限。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
+#: Thunar.xml:348(para)
 msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"选择此项后,文件夹内可预览的文件将"
-"以自动生成的缩略图图标显示。"
+"Choose which application is used to open a file and other files of the same "
+"type."
+msgstr "选择用来打开文件和同类型的其它文件的应用程序。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "文字在图标旁(_T)"
+#: Thunar.xml:366(para)
+msgid "To open the file properties window, perform the following steps:"
+msgstr "要打开文件属性窗口,执行如下步骤:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
+#: Thunar.xml:372(para)
 msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
+"Select the file or folder whose properties you want to examine or change. "
+"You cannot select multiple items at once and display the properties that are "
+"in common to all items currently."
 msgstr ""
-"选择此项后,项目的图标说明文字将"
-"在图标旁显示而不是在图标下显示。"
+"选择您要检查或更改属性的文件或文件夹。您不能一次性"
+"选择多个项目并显示当前所有项目共同的属性。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
-msgid "_Format:"
-msgstr "格式(_F):"
+#: Thunar.xml:386(para)
+msgid ""
+"Right-click the selected item and choose <guimenuitem>Properties...</"
+"guimenuitem> from the context menu."
+msgstr "右击选中的项目并在交互菜单中选择 <guimenuitem>属性...</guimenuitem>"
 
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
-msgid "Side Pane"
-msgstr "侧边栏"
+#: Thunar.xml:389(para)
+msgid "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"按 <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "快捷方式栏"
+#: Thunar.xml:379(para)
+msgid "Do one of the following: <placeholder-1/>"
+msgstr "进行以下中的某个:<placeholder-1/>"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "图标大小(_I):"
+#: Thunar.xml:400(title)
+msgid "Using Removable Media"
+msgstr "使用可移动介质"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-msgid "Very Small"
-msgstr "很小"
+#: Thunar.xml:403(title)
+msgid "Accessing Removable Media"
+msgstr "访问可移动介质"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-msgid "Smaller"
-msgstr "较小"
+#: Thunar.xml:405(para)
+msgid ""
+"Thunar supports removable media if it was built with support for <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</ulink>, or "
+"if you are using <ulink type=\"http\" url=\"http://www.freebsd.org/"
+"\">FreeBSD</ulink>. Note however that on FreeBSD 6.0 or newer, it is "
+"suggested to use HAL rather than the native support provided by Thunar."
+msgstr ""
+"Thunar 支持编译支持 <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/"
+"Software_2fhal\">HAL</ulink> 的可移动介质,若您正在使用 <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://www.freebsd.org/\">FreeBSD</ulink> ,也要注意在 "
+"FreeBSD 6.0 及以后版本中,建议使用 HAL 而不是 "
+"Thunar 提供的内置支持。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-msgid "Small"
-msgstr "小"
+#: Thunar.xml:412(title)
+msgid "To Mount Media"
+msgstr "挂载介质"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-msgid "Normal"
-msgstr "正常"
+#: Thunar.xml:414(para)
+msgid ""
+"To <emphasis>mount</emphasis> media is to make the file system of the media "
+"available for access. When you mount media, the file system of the media is "
+"attached as a subdirectory to your file system."
+msgstr ""
+"<emphasis>挂载</emphasis> 介质是为了能访问介质的文件系统。挂载介质时,"
+"介质的文件系统作为子目录附加在文件系统下。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-msgid "Large"
-msgstr "大"
+#: Thunar.xml:419(para)
+msgid ""
+"To access media, insert the media in the appropriate device, or connect the "
+"new device to your computer (i.e. connect an USB stick to one of your USB "
+"ports). An object that represents the media is added to the side pane of the "
+"file manager. If <application>xfdesktop</application> is running and "
+"configured to display <guilabel>File/launcher icons</guilabel> this object "
+"will also be added to your desktop."
+msgstr ""
+"要访问介质,在对应设备中插入介质,或将设备与您的计算机"
+"连接(比如,将 USB 存储卡连到 USB 接口)。在文件管理器"
+"的侧边栏里会添加一代表介质的对象。若 <application>xfdesktop</application> 正在"
+"运行并配置显示 <guilabel>文件/起动器图标</guilabel>,也会在桌面上添加"
+"此对象。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-msgid "Larger"
-msgstr "较大"
+#: Thunar.xml:426(para)
+msgid ""
+"To actually mount the media, click on the object that represents the media. "
+"For example, to mount a floppy diskette, click on the <guilabel>Floppy "
+"Drive</guilabel> object in the side pane. The file manager will now add the "
+"file system of the media to your file system hierarchy and display the "
+"contents of the floppy diskette in the main area."
+msgstr ""
+"真要挂载介质,在代表介质的对象上点击。比如,要挂载"
+"软盘,点击侧边栏里的 <guilabel>软盘驱动器</guilabel>。文件管理器现在"
+"便在您的文件系统目录中添加介质的文件系统并在主区域"
+"中显示软盘的内容。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
-msgid "Very Large"
-msgstr "很大"
+#: Thunar.xml:434(title)
+msgid "To Eject Media"
+msgstr "弹出介质"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "显示图标徽标(_E)"
+#: Thunar.xml:436(para)
+msgid ""
+"If the drive for the media is a motorized drive (i.e. a CD-ROM drive), right-"
+"click on the media object in the side pane or on the desktop and choose "
+"<guilabel>Eject Volume</guilabel>. The media is ejected from the drive after "
+"a few seconds. If the drive for the media is not motorized (i.e. a floppy "
+"drive or an USB stick), right-click on the media object and choose "
+"<guilabel>Unmount Volume</guilabel>. After a short period of time, a "
+"notification will appear to inform you that it is now safe to remove the "
+"media or disconnect the drive from the computer."
+msgstr ""
+"若介质的驱动器是机械的驱动器(比如光驱),右击侧边栏"
+"中或桌面上的介质对象并选择 <guilabel>弹出卷</guilabel>。几秒后驱动器便会"
+"弹出介质。若介质驱动器不是机械的(比如软盘驱动器或 "
+"USB 存储卡),右击介质对象并选择 <guilabel>卸载卷</guilabel>。短时间后,"
+"会显示一通知提醒您可以安全地移除介质或断开驱动器与"
+"计算机的连接。"
+
+#: Thunar.xml:451(phrase)
+msgid "Unmount notification"
+msgstr "卸载通知"
+
+#: Thunar.xml:456(para)
+msgid ""
+"However this notification will only be displayed if support for "
+"<application>libnotify</application> is enabled, and you have installed a "
+"notification daemon. A notification daemon for Xfce is available from the "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://goodies.xfce.org/projects/applications/"
+"notification-daemon-xfce\">Xfce Goodies Project</ulink>. If notification "
+"support is not available, wait until the context menu disappears before you "
+"remove the media or disconnect the drive."
+msgstr ""
+"然而此通知只有在已启用 <application>libnotify</application> 支持且通知守护"
+"进程已安装时才会显示。Xfce 的通知守护进程可以从 <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://goodies.xfce.org/projects/app"
+"lications/notification-daemon-xfce\">Xfce "
+"Goodies Project</ulink> 处获得。如果不支持通知,需一直"
+"等到通交互菜单出现后才能移除介质或断开驱动器。"
+
+#: Thunar.xml:464(para)
+msgid ""
+"Be aware that you cannot eject or unmount media that is still in use by one "
+"or more applications. Therefore if the file manager refuses to eject media, "
+"make sure you close all applications that were accessing the media, and be "
+"sure to also check command line applications running in "
+"<application>Terminal</application> windows."
+msgstr ""
+"当心不能弹出或卸载仍在被一个或多个应用程序使用的介质。"
+"因此,如果文件管理器拒绝弹出介质,一定要关闭所有正在"
+"访问介质的应用程序,也一定要检查 <application>终端</application> 窗口中正在运行的"
+"命令行应用程序。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: Thunar.xml:470(para)
 msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+"Make sure to unmount removable media before ejecting. Do not eject a "
+"diskette from the floppy drive before your unmount the diskette. Do not "
+"remove an USB stick before you unmount the flash drive. If you do not "
+"unmount the media first you might lose data or cause your system to crash."
 msgstr ""
-"选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义好了文件夹的"
-"徽标,则这些图标徽标会在快捷方式栏里显示。"
+"一定要在弹出前先卸载介质。不要在卸载软盘之前将软盘从"
+"软驱弹出。不要在卸载闪存驱动器之前拔出 USB 存储卡。"
+"如果您不先卸载介质,可能会丢失数据或引发系统崩溃。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "树形栏"
+#: Thunar.xml:479(title)
+msgid "Management of Removable Drives and Media"
+msgstr "可移动驱动器和介质管理"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "图标大小(_S):"
+#: Thunar.xml:481(para)
+msgid ""
+"Thunar is also able to automatically manage removable drives and media if "
+"the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.foo-projects.org/~benny/projects/"
+"thunar-volman/index.html\">thunar-volman</ulink> package is installed on "
+"your system. Note however that this feature requires HAL support."
+msgstr ""
+"如果在系统中已经安装了 <ulink type=\"http\" url=\"http://www.foo-projects."
+"org/~benny/projects/thunar-volman/index.html"
+"\">thunar-volman</ulink> 软件包 Thunar 还能够自动管理"
+"可移动驱动器和介质。但注意此功能需要 HAL 支持。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "显示图标徽标(_E)"
+#: Thunar.xml:487(para)
+msgid ""
+"Now, if HAL support is available and <application>thunar-volman</"
+"application> is installed on your system, you can choose to enable the "
+"<guilabel>Volume Management</guilabel> feature of Thunar. Therefore, open "
+"the file manager preferences, go to the <guilabel>Advanced</guilabel> page "
+"and check the <guilabel>Enable Volume Management</guilabel> button."
+msgstr ""
+"现在,如果 HAL 已支持且已经在系统中安装了 "
+"<application>thunar-volman</application> ,您可以选择启动 Thunar 的 "
+"<guilabel>卷管理</guilabel> 功能。即打开文件管理器首选项,进入 "
+"<guilabel>高级</guilabel> 页面并勾选 <guilabel>启用卷管理</guilabel> 按钮。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
+#: Thunar.xml:494(para)
 msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+"The next step is to customize the management of removable drives and media "
+"to your needs. Click on the <guilabel>Configure</guilabel> link in the "
+"<guilabel>Volume Management</guilabel> section, right below the button. The "
+"<guilabel>Removable Drives and Media</guilabel> configuration dialog will be "
+"displayed."
 msgstr ""
-"选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义好了"
-"文件夹的徽标,则这些图标徽标会在树形栏里显示。"
+"下一步是根据您的需求自定义可移动驱动器和介质的管理。"
+"点击 <guilabel>卷管理</guilabel> 右下方的按钮 <guilabel>配置</guilabel> 链接,"
+"会显示<guilabel>可移动驱动器和介质</guilabel> 配置对话框。"
 
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414
-msgid "Behavior"
-msgstr "行为"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:424
-msgid "Navigation"
-msgstr "导航"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "单击激活项目(_S)"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:456
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"指定鼠标从停在项目上开始到"
-"选中项目为止的延迟时间(_E):"
+#: Thunar.xml:507(phrase)
+msgid "Removable Drives and Media"
+msgstr "可移动驱动器和介质"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
+#: Thunar.xml:512(para)
 msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
+"If you have used the <application>gnome-volume-manager</application> "
+"previously, you should feel right at home, because it was designed to look "
+"and behave similar to <application>gnome-volume-manager</application>. The "
+"preferences are divided by device categories to make it easy to locate the "
+"option for you specific device."
 msgstr ""
-"启用单击激活后,鼠标指针在项目上停留的时间超过指定的"
-"延迟时间后,会自动选中此项目。您可以通过把滑块移动至"
-"最左端来禁用此行为。此行为在单击激活项目,且您只想"
-"选中而不想激活该项目时可能有用。"
+"如果您以前用过 <application>gnome-volume-manager</application>,您会感到非常"
+"熟悉,因为其外观和行为设计与 <application>gnome-volume-manager</application> "
+"相似。为了更容易地找到特定设备的选项,首选项按设备"
+"种类划分。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
-msgid "Disabled"
-msgstr "禁用"
+#: Thunar.xml:519(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Storage</guilabel> page contains the most important options. "
+"As the name suggests these options apply only to storage devices like "
+"external harddisk drives, USB sticks and CD-ROMs. The <guilabel>Removable "
+"Storage</guilabel> options are described in detail below."
+msgstr ""
+"<guilabel>存储器</guilabel> 页面包含最重要的选项。顾名思义,这些选项"
+"只针对硬盘驱动器、 USB 存储卡、光驱等外部存储设备。"
+"<guilabel>可移动存储器</guilabel> 选项的详细描述如下。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:492
-msgid "Medium"
-msgstr "中"
+#: Thunar.xml:527(guilabel)
+msgid "Mount removable drives when hot-plugged"
+msgstr "热插拔挂载可移动驱动器"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:498
-msgid "Long"
-msgstr "长"
+#: Thunar.xml:529(para)
+msgid ""
+"Enable this option to automatically mount file systems on removable drives "
+"(i.e. external harddisk drives or USB sticks) when such drives are plugged "
+"into the computer."
+msgstr ""
+"启用此选项,只要可移动驱动器(比如外部硬盘驱动器或 "
+"USB 存储卡)与计算机连接上便会自动挂载可移动驱动器"
+"上的文件系统。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "双击激活项目(_D)"
+#: Thunar.xml:533(para)
+msgid ""
+"This option must be enabled for certain other features to work with "
+"removable drives. For example, if you disable this option, certain kinds of "
+"portable music players cannot be detected any more and so, even if you "
+"enabled the <guilabel>Play music files when connected</guilabel> option on "
+"the <guilabel>Multimedia</guilabel> page, the specified command will not be "
+"run when you hot-plug your portable music player."
+msgstr ""
+"必须启用此项以便其它特定功能能够对可移动驱动器有效。"
+"比如,如果您禁用此项,即使您在 <guilabel>多媒体</guilabel> 页面中启用"
+"<guilabel>连接后播放音乐文件</guilabel> 选项,指定命令在您热插拔便携式"
+"音乐播放器时也不会运行,一些特定类型的便携式音乐"
+"播放器也不会探测到。"
 
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514
-msgid "Advanced"
-msgstr "高级"
+#: Thunar.xml:544(guilabel)
+msgid "Mount removable media when inserted"
+msgstr "插入时挂载可移动介质"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:524
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "文件夹权限"
+#: Thunar.xml:546(para)
+msgid ""
+"Enable this option to automatically mount file systems on removable media (i."
+"e. CD-ROMs or DVDs) when you insert the media into the drive."
+msgstr ""
+"启用此项,当您在驱动器中插入可移动介质(比如 CD-ROM "
+"或 DVD)时便会自动挂载可移动介质上的文件系统。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:536
+#: Thunar.xml:550(para)
 msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
+"This option must be enabled for certain other features to work with "
+"removable media. For example, if you disable this option, it is impossible "
+"to detect whether the removable media has auto-run capabilities, and so the "
+"<guilabel>Auto-run programs on new drives and media</guilabel> option has no "
+"effect for removable media."
 msgstr ""
-"更改文件夹权限时,您可以把更改应用于\n"
-"文件夹下的内容中去。选择以下默认行为:"
+"必须启用此项以便其它特定功能能够对可移动介质有效。"
+"比如,如果您禁用此项,便不可能检测可移动介质是否"
+"具有自动运行功能,<guilabel>自动运行新增驱动器和介质上的程序"
+"</guilabel> 选项对可移动介质无效。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "每次都询问"
+#: Thunar.xml:560(guilabel)
+msgid "Browse removable media when inserted"
+msgstr "插入时浏览可移动介质"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "仅应用于文件夹"
+#: Thunar.xml:562(para)
+msgid ""
+"Enable this option to automatically display the content of newly inserted "
+"media in the file manager. Note however, that the contents will only be "
+"displayed if no other action was possible or you choose to ignore the other "
+"possible actions. For example, if you insert a CD-ROM with auto-run "
+"capabilities and the <guilabel>Auto-run programs on new drives and media</"
+"guilabel> option is enabled, you will be prompted whether you want to allow "
+"or ignore the auto-run. If you choose to ignore the auto-run the contents "
+"will be displayed in the file manager."
+msgstr ""
+"启用此项后,插入介质时在文件管理器中会自动显示新插入"
+"介质中的内容。不过要注意,如果没有其它可能的动作或您"
+"忽略其它可能的动作,则仅显示其内容。比如,如果您插入"
+"具有自动运行功能的光盘且已启用 <guilabel>自动运行新增驱动器和"
+"介质上的程序</guilabel> 选项,会提示您是允许还是忽略自动运行。"
+"如果您选择忽略自动运行则在文件管理器中显示其内容。"
+
+#: Thunar.xml:574(guilabel)
+msgid "Auto-run programs on new drives and media"
+msgstr "自动运行新增驱动器和介质上的程序"
+
+#: Thunar.xml:576(para)
+msgid ""
+"Enable this option to make use of auto-run capabilities of certain removable "
+"drives and media. See the <ulink type=\"http\" url=\"http://standards."
+"freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-0.5.html\">Desktop Application "
+"Autostart Specification</ulink> for details about the auto-run mechanism. To "
+"enhance security, you will always be prompted to confirm the auto-run."
+msgstr ""
+"启用此项使用特定可移动驱动器和介质的自动运行"
+"功能。参看 <ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop."
+"org/autostart-spec/autostart-spec-0.5.html\">Desk"
+"top Application Autostart Specification</ulink> "
+"中有关自动运行机制的详情。为提高安全性,总是"
+"提示您确认是否自动运行。"
+
+#: Thunar.xml:582(para)
+msgid ""
+"If the Windows emulator <ulink type=\"http\" url=\"http://www.winehq.org/"
+"\">WINE</ulink> is installed on your system, the auto-run mechanism will "
+"also try to run <filename>autorun.exe</filename> files using WINE."
+msgstr ""
+"如果您的系统中安装了 <ulink type=\"http\" url=\"http://www.winehq.org/"
+"\">WINE</ulink> Windows 模拟器,自动运行机制也会试着"
+"用 WINE 运行 <filename>autorun.exe</filename> 文件。"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:546
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "应用于文件夹及其内容"
+#: Thunar.xml:590(guilabel)
+msgid "Auto-open files on new drives and media"
+msgstr "自动打开新增驱动器和介质上的文件"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
-msgid "Volume Management"
-msgstr "卷管理"
+#: Thunar.xml:592(para)
+msgid ""
+"Enable this option to make of auto-open capabilities of certain removable "
+"drives and media. See the <ulink type=\"http\" url=\"http://standards."
+"freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-0.5.html\">Desktop Application "
+"Autostart Specification</ulink> for details about the auto-open mechanism. "
+"To enhance security, you will always be prompted to confirm the auto-open."
+msgstr ""
+"启用此项使可移动驱动器和介质具有自动打开功能。"
+"参看 <ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop.org/"
+"autostart-spec/autostart-spec-0.5.html\">"
+"Desktop Application Autostart Specification</ulink> "
+"中的有关自动打开机制的详情。为提高安全性,总是"
+"提示您确认是否自动运行。"
+
+#: Thunar.xml:602(para)
+msgid ""
+"The remaining options allow you to specify a command to run when a certain "
+"kind of media is inserted into a drive or a certain kind of external device "
+"is connected. The command can use three special variables, that will be "
+"substituted when the command is run:"
+msgstr ""
+"其它选项让您指定在驱动器中插入某一特定类型的介质或"
+"连接某一特定类型的外部设备后要运行的命令。此命令可"
+"使用三个在命令运行时要被替换的特殊变量:"
 
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "启用卷管理(_V)"
-
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">配置</a> 可移动驱动器和介质的\n"
-"管理(比如应如何处理相机)。"
-
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "无法显示卷管理设置"
-
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
-msgid "File Operation Progress"
-msgstr "文件操作进度"
-
-#. build the tooltip text
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:299
-msgid "%d file operation running"
-msgid_plural "%d file operations running"
-msgstr[0] "%d 个文件操作正在运行"
-
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "正在取消..."
-
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
-msgid "%lu hour remaining"
-msgid_plural "%lu hours remaining"
-msgstr[0] "剩余 %lu 小时"
-
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
-msgid "%lu minute remaining"
-msgid_plural "%lu minutes remaining"
-msgstr[0] "剩余 %lu 分钟"
-
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
-msgid "%lu second remaining"
-msgid_plural "%lu seconds remaining"
-msgstr[0] "剩余 %lu 秒"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:251
-msgid "Name:"
-msgstr "名称:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:276
-msgid "Kind:"
-msgstr "类型:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:298
-msgid "Open With:"
-msgstr "打开方式:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
-msgid "Link Target:"
-msgstr "链接目标:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
-msgid "Deleted:"
-msgstr "删除:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:383
-msgid "Accessed:"
-msgstr "访问:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:421
-msgid "Volume:"
-msgstr "卷:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:445
-msgid "Free Space:"
-msgstr "可用空间:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
-msgid "Emblems"
-msgstr "徽标"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:708
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:608
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "为 “%s” 选择一个图标"
-
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:734
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "无法更改 “%s” 的图标"
-
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:823
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s-属性"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:873
-msgid "broken link"
-msgstr "无效链接"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:884
-msgid "unknown"
-msgstr "未知的"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_File"
-msgstr "文件(_F)"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Send To"
-msgstr "发送至(_S)"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "文件交互菜单"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "添加文件(_A)..."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "在要重命名的文件列表中加入其它文件"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Clear"
-msgstr "清除"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "清除下面的文件列表"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "_About"
-msgstr "关于(_A)"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "显示有关 Thunar 批量重命名的信息"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:341
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "查看选中文件的属性"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:339
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "重命名多个文件"
-
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:347
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "重命名文件(_R)"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:350
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "在此点击把上面列出的文件真正重命名为新名称。"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:424
-msgid "New Name"
-msgstr "新名称"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:489
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "在此点击查看选中的重命名操作的文档。"
-
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
-#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:599
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"您的系统中没有发现重命名模块。请检查您的安装或联系您的\n"
-"系统管理员。如果 Thunar 是您从源码安装的,一定要启用 \n"
-"“简单内建重命名” 插件。"
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1045
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "选择要重命名的文件"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
-msgid "Audio Files"
-msgstr "音频文件"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066
-msgid "Image Files"
-msgstr "图片文件"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071
-msgid "Video Files"
-msgstr "视频文件"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1201
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "批量重命名"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1202
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Thunar 批量重命名是用于一次重命名\n"
-"多个文件的强大并且可扩展的工具。"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1642
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "移除文件"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1644
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "从将要重命名的文件列表中移除选中的文件"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "批量重命名-重命名多个文件"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:180
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "无法把 “%s” 重命名为 “%s”。"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"您可以选择跳过此文件并继续重命名剩下的文件,或将已重命名的"
-"文件重置为原来的名称,或取消操作而不重置之前的更改。"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "重置更改(_R)"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:202
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "跳过文件(_S)"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "您要跳过此文件并继续重命名剩下的文件吗?"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "侧边栏(创建快捷方式)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:362
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "将选中的文件夹添加到快捷方式侧边栏"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:851 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "挂载卷(_M)"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:861 ../thunar/thunar-tree-view.c:1131
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "弹出卷(_J)"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "移除快捷方式(_R)"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "重命名快捷方式(_N)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1211
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "路径 “%s” 没有指向某个目录"
-
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1228
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "无法添加新的快捷方式"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1413
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1454 ../thunar/thunar-tree-view.c:1748
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1789
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "无法弹出 “%s”"
-
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:146
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "在此点击停止计算文件夹的总大小。"
-
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:267
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "计算中止"
-
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:364
-msgid "Calculating..."
-msgstr "正在计算..."
-
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:376
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s 字节"
-
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:468
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u 个项目,总计 %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "文件夹交互菜单"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "在当前文件夹内创建一个空文件夹"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342 ../thunar/thunar-tree-view.c:1182
-msgid "Cu_t"
-msgstr "剪切(_T)"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-tree-view.c:1194
-msgid "_Copy"
-msgstr "复制(_C)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "_Paste"
-msgstr "粘贴(_P)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "使用剪切或复制命令来移动或复制选中的文件"
-
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
-msgid "_Delete"
-msgstr "删除(_D)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr "使用剪切或复制命令将先前选中的文件移动或复制至选中的文件夹"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "选中所有文件(_A)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "选中此窗口中的所有文件"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "按类型选择(_B)..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "选中所有匹配特定类型的文件"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:349
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "复制(_P)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:350 ../thunar/thunar-standard-view.c:3461
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "建立链接(_K)"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:351 ../thunar/thunar-tree-view.c:1253
-msgid "_Rename..."
-msgstr "重命名(_R)..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:352
-msgid "_Restore"
-msgstr "恢复(_R)"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:565
-msgid "Create _Document"
-msgstr "创建文档(_D)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1296
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "正在载入文件夹内容..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1780
-msgid "New Empty File"
-msgstr "新建空文件"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "新建空文件..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2069
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "按类型选择"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2075
-msgid "_Select"
-msgstr "选择(_S)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2084
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "匹配类型(_P):"
-
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2573
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "XDS 拖拽所提供的文件名无效"
-
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2752
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "无法为 URL “%s” 创建链接"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3094
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "无法打开目录 “%s”"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3421
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "准备好选中的文件以便用剪切命令移动"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3429
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "准备好选中的文件以便用剪切命令复制"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3440
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "删除选中的文件"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3454
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "复制每个选中的文件"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3463
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "为每个选中的文件创建符号链接"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3471
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "重命名选中的文件"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "恢复选中的文件"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:482
-msgid "_Empty File"
-msgstr "空文件(_E)"
-
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:638
-msgid "Collecting files..."
-msgstr "正在搜集文件..."
-
-#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:665
-msgid "Trying to restore \"%s\""
-msgstr "正在尝试恢复 “%s”"
-
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:691
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
-"\"%s\" from the trash"
-msgstr ""
-"文件夹 “%s” 已经不再存在,但要从回收站中"
-"恢复此文件 “%s” 需要它"
-
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:716
-msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
-msgstr "无法恢复文件夹 “%s”"
-
-#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:736
-msgid "Trying to move \"%s\""
-msgstr "正在尝试移动 “%s”"
-
-#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:761
-msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
-msgstr "无法直接移动 “%s”。正在收集要复制的文件..."
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
-msgid "T_rash"
-msgstr "回收站(_R)"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:162
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "显示回收站内容"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
-msgid "Loading..."
-msgstr "正在载入..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1211
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "粘贴至文件夹(_P)"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1312
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "属性(_R)..."
-
-#: ../thunar/thunar-util.c:97
-msgid "Invalid path"
-msgstr "无效的路径"
-
-#: ../thunar/thunar-util.c:131
-msgid "Unknown user \"%s\""
-msgstr "未知用户 “%s”"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:220
-msgid "Today"
-msgstr "今天"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:225
-msgid "Today at %X"
-msgstr "今天 %X"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:233
-msgid "Yesterday"
-msgstr "昨天"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:238
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "昨天 %X"
-
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:246
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A 在 %X"
-
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:251
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x 在 %X"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "打开新窗口(_W)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "在当前显示的位置打开新的 Thunar 文件管理器窗口"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "关闭所有窗口(_A)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "关闭所有 Thunar 文件管理器窗口"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "_Close"
-msgstr "关闭(_C)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Close this window"
-msgstr "关闭此窗口"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Edit"
-msgstr "编辑(_E)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "首选项(_E)..."
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "编辑 Thunar 文件管理器首选项"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_View"
-msgstr "视图(_V)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "_Reload"
-msgstr "重载(_R)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "重载当前文件夹"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "位置选择器(_L)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "侧边栏(_S)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "放大(_I)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "显示较多细节内容"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "缩小(_O)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "显示较少细节内容"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "正常大小(_Z)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "用正常大小显示内容"
+#: Thunar.xml:610(literal)
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "_Go"
-msgstr "转到(_G)"
+#: Thunar.xml:612(para)
+msgid ""
+"Each appearance of <literal>%d</literal> in the command will be substituted "
+"with the device file path of the newly added device. For example, if you "
+"have plugged in an USB stick, the device file path will be <filename>/dev/"
+"da0s1</filename> or <filename>/dev/sda1</filename>."
+msgstr ""
+"新添加设备的设备文件路径会替换命令中的每个 <literal>%d</literal>。比如,"
+"如果您插入了 USB 存储卡,设备文件路径应为 <filename>/dev/da0s1</filename> "
+"或 <filename>/dev/sda1</filename>。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "向上一级(_P)"
+#: Thunar.xml:617(para)
+msgid ""
+"If no device file is associated with the device or the device file could not "
+"be found for some reason, the variable <literal>%d</literal> will be "
+"substituted with the empty string."
+msgstr ""
+"如果由于某些原因此设备没有相关联的设备文件或此设备文件"
+"找不到,则用空字符串替换 <literal>%d</literal>。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "打开父文件夹"
+#: Thunar.xml:625(literal)
+msgid "%h"
+msgstr "%h"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Home"
-msgstr "主文件夹(_H)"
+#: Thunar.xml:627(para)
+msgid ""
+"Each appearance of <literal>%h</literal> in the command will be substituted "
+"with the HAL UDI of the newly added device."
+msgstr "新添加设备的 HAL UDI 会替换命令中的每个 <literal>%h</literal>。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "转到主文件夹"
+#: Thunar.xml:635(literal)
+msgid "%m"
+msgstr "%m"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "转到桌面文件夹"
+#: Thunar.xml:637(para)
+msgid ""
+"Each appearance of <literal>%m</literal> in the command will be substituted "
+"with the mount point where the newly added device was mounted. If the device "
+"cannot be mounted (for example printers or keyboards) or if the automatic "
+"mounting was disabled, <literal>%m</literal> will be substituted with the "
+"empty string."
+msgstr ""
+"新添加设备的挂载后的挂载点会替换命令中的每个 <literal>%m</literal>。"
+"如果此设备无法挂载(比如打印机或键盘)或已禁用自动"
+"挂载,则用空行替换 <literal>%m</literal>。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Browse the file system"
-msgstr "浏览文件系统"
+#: Thunar.xml:648(title)
+msgid "Troubleshooting the Volume Manager"
+msgstr "卷管理的故障查找与处理"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "转到文档文件夹"
+#: Thunar.xml:650(para)
+msgid ""
+"Useful tips to trouble shoot the volume manager in case it does not work as "
+"expected."
+msgstr "卷管理未能如愿工作时的故障查找与处理的有用小窍门"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:314
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "转到下载文件夹"
+#: Thunar.xml:656(para)
+msgid ""
+"Make sure <application>Thunar</application> is running as daemon. The volume "
+"manager depends on this, as it is not a daemon by itself. By default, Xfce "
+"automatically spawns <application>Thunar</application> as daemon on startup. "
+"If it got killed for some reason, open the <guilabel>Run program</guilabel> "
+"(using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
+"keycap></keycombo> or right-click on the desktop and choose <guilabel>Run "
+"Program...</guilabel> from the desktop menu), enter <literal>Thunar --"
+"daemon</literal> and click <guibutton>Run</guibutton>."
+msgstr ""
+"确保 <application>Thunar</application> 正在以守护进程运行。卷管理本身不是"
+"守护进程,所以卷管理依赖它。默认时,Xfce 在启动时"
+"自动将 <application>Thunar</application> 作为守护进程。如果由于某些原因此"
+"进程已终止,打开 <guilabel>运行程序</guilabel>(用键盘快捷键 <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> 或右击桌面并在桌面菜单中选择 "
+"<guilabel>运行程序...</guilabel>),进入 <literal>Thunar --daemon</literal> "
+"并点击 <guibutton>运行</guibutton>。"
+
+#: Thunar.xml:668(para)
+msgid ""
+"Try running <application>thunar-volman</application> from a "
+"<application>Terminal</application> window after hot-plugging the drive or "
+"inserting the media. First, you need to figure out the HAL UDI of the new "
+"device using <application>lshal</application> or <application>hal-device</"
+"application>. Once you know the UDI, run <literal>thunar-volman --device-"
+"added <udi-of-your-device></literal> in a <application>Terminal</"
+"application> window and watch the output for errors or warnings."
+msgstr ""
+"热插拔驱动器或插入介质后,试着 <application>terminal</application> "
+"窗口运行 <application>thunar-volman</application>。首先,您需使用 <application>"
+"lshal</application> 或 <application>hal-device</application> 弄到新增设备的 "
+"HAL UDI。只要您知道 UDI,在 <application>Terminal</application> "
+"窗口里运行 <literal>thunar-volman --device-"
+"added <udi-of-your-device></literal> "
+"并查看输出的错误或警告。"
+
+#: Thunar.xml:678(para)
+msgid ""
+"If it still refuses to work, ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"forum.xfce.org/\">Xfce Forum</ulink> or the <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/thunar-dev\">thunar-dev mailing "
+"list</ulink> for help."
+msgstr ""
+"如果它还是不起作用,在 <ulink type=\"http\" url=\"http://forum.xfce.org/"
+"\">Xfce 论坛</ulink> 或 <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/"
+"mailman/listinfo/thunar-dev\">thunar-dev "
+"mailing list</ulink> 寻求帮助。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:315
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "转到音乐文件夹"
+#: Thunar.xml:689(title)
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "文件管理首选项"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:316
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "转到图片文件夹"
+#: Thunar.xml:691(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>File Manager Preferences</guilabel> dialog to set your "
+"<application>Thunar</application> file manager preferences. To open the "
+"preferences dialog, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice> from the menu "
+"bar, or click on the <guibutton>File Manager</guibutton> button in the Xfce "
+"Settings Manager."
+msgstr ""
+"使用 <guilabel>文件管理器首选项</guilabel> 对话框设置 "
+"<application>Thunar</application> 文件管理首选项。要打开此首选项"
+"对话框,在菜单栏中选择 <menuchoice><guimenu>编辑</guimenu>"
+"<guimenuitem>首选项...</guimenuitem></menuchoice>,或点击 Xfce 设置"
+"管理器里的 <guibutton>文件管理器</guibutton> 按钮。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:317
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "转到视频文件夹"
+#: Thunar.xml:697(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>File Manager Preferences</guilabel> dialog is divided into "
+"four pages with different options, each described in a separate section "
+"below. Basically you can set preferences in the following categories:"
+msgstr ""
+"<guilabel>文件管理器首选项</guilabel> 对话框分为四个带不同选项的页面,"
+"各自在以下分节叙述。基本上您可以按如下分类去设置:"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "转到公共文件夹"
+#: Thunar.xml:703(para)
+msgid "The default settings for the views."
+msgstr "视图默认设置。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "T_emplates"
-msgstr "模板(_T)"
+#: Thunar.xml:704(para)
+msgid "The default settings for the side pane."
+msgstr "侧边栏默认设置。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "转到模板文件夹"
+#: Thunar.xml:705(para)
+msgid "The behavior of the file manager windows."
+msgstr "文件管理器窗口行为。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "打开位置(_O)..."
+#: Thunar.xml:706(para)
+msgid "Advanced features of the file manager."
+msgstr "文件管理器高级功能。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "指定一个位置打开"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Contents"
-msgstr "内容(_C)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "显示 Thunar 用户手册"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "显示有关 Thunar 的信息"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:328
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "显示隐藏文件(_H)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:328
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "在当前窗口中隐藏文件的显示切换"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:329
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "路径栏样式(_P)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:329
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "带与文件夹一一对应的按钮的现代方式"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:330
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "工具栏样式(_T)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:330
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "带位置栏和导航按钮的传统方式"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:331
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "快捷方式(_S)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:331
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "快捷方式栏显示切换"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:332
-msgid "_Tree"
-msgstr "树形(_T)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:332
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "树形栏显示切换"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:333
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "状态栏(_A)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:333
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "更改此窗口状态栏的显示"
-
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:733
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "以图标查看(_I)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:733
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "以图标视图形式显示文件夹内容"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:740
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "以详细列表查看(_D)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:740
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "以详细列表视图形式显示文件夹内容"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:747
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "以紧凑列表查看(_C)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:747
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "以紧凑列表视图形式显示文件夹内容"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:813
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "警告,您正在使用超级帐户,可能会损害您的系统。"
-
-#. create the network action
-#: ../thunar/thunar-window.c:1441
-msgid "Network"
-msgstr "网络"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1441
-msgid "Browse the network"
-msgstr "浏览网络"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1481
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "无法启动 “%s”"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1957
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "无法打开父文件夹"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1982
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "无法打开主文件夹"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:2050
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "无法打开文件夹 “%s”"
-
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2178
-msgid "About Templates"
-msgstr "关于模板"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:2200
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "此文件夹下的所有文件都会在 “创建文档” 菜单中出现。"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:2207
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
+#: Thunar.xml:709(para)
+msgid ""
+"Thunar also supports a bunch of so-called <emphasis>Hidden Options</"
+"emphasis>, which control several advanced features of the file manager, but "
+"are not included in the preferences in order to keep the preferences dialog "
+"simple. The <ulink type=\"http\" url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/thunar/"
+"trunk/docs/README.thunarrc\"><filename>README.thunarrc</filename></ulink> "
+"file that is included with the Thunar distribution describes all available "
+"options in detail."
 msgstr ""
-"如果您经常创建特定类型的文档,复制一份并放入此文件夹中。\n"
-"Thunar 会在 “创建文档” 菜单中为此文档添加一个条目。\n"
-"\n"
-"然后您从 “创建文档” 菜单中选择此条目,就会在您正在"
-"浏览的目录中创建此文档的一个副本。"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:2219
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "不再显示此信息(_N)"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2263
-msgid "Failed to open the file system root folder"
-msgstr "无法打开文件系统根目录"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2298
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "无法显示回收站的内容"
+"Thunar 还支持一大堆控制文件管理器一些高级功能的"
+"所谓 <emphasis>隐藏选项</emphasis>,但为了使首选项对话框简单而没有"
+"包含在首选项里。与 Thunar 一道发行的 <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/thunar/"
+"trunk/docs/README.thunarrc\"><filename>README.thunarrc</filename></ulink> "
+"文件详细地描述了所有可用的选项。"
+
+#: Thunar.xml:718(title) Thunar.xml:733(phrase)
+msgid "Views Preferences"
+msgstr "视图首选项"
+
+#: Thunar.xml:720(para)
+msgid ""
+"You can specify a default view, select sort options and display options. You "
+"can also specify whether thumbnails should be displayed for file types that "
+"support this."
+msgstr ""
+"您可以指定默认的视图,选择排列选项和显示选项。您也"
+"可以指定支持缩略图功能的文件在显示时是否启用缩略图。"
 
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2333
-msgid "Failed to browse the network"
-msgstr "无法浏览网络"
+#: Thunar.xml:740(guilabel)
+msgid "View new folder using"
+msgstr "新文件夹视图"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2375
+#: Thunar.xml:742(para)
 msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
+"Select the default view for folders. When you open a new window, the is "
+"displayed in the view that you select. This can be either the icon view, the "
+"compact list view or the detailed list view. You can also select "
+"<guilabel>Last Active View</guilabel> here to use the view you used for the "
+"last active window."
 msgstr ""
-"Thunar 是 Xfce 桌面环境下的\n"
-"快速易用的文件管理器。"
+"选择文件夹的默认视图。当您打开新窗口时,会以您选择的"
+"视图显示此窗口。可以是图标视图、紧凑列表视图或者详细"
+"列表视图。在此可以选择 <guilabel>上次使用的视图</guilabel> 使用您上个"
+"活动窗口所用的视图。"
 
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-window.c:2414 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "文件管理器"
+#: Thunar.xml:752(guilabel)
+msgid "Sort folders before files"
+msgstr "文件夹排列在文件前"
 
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102
-msgid "Label"
-msgstr "标签"
+#: Thunar.xml:754(para)
+msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+msgstr "选择此项以便您在排列文件夹时将文件夹排列在文件前。"
 
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "页面标签文字"
+#: Thunar.xml:761(guilabel)
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "显示缩略图"
 
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115
-msgid "Label widget"
-msgstr "标签控件"
+#: Thunar.xml:763(para)
+msgid ""
+"Select this option to show thumbnails of image files and other supported "
+"files. The file manager stores the thumbnail files for each folder in the "
+"hidden <filename role=\"directory\">.thumbnails</filename> directory in the "
+"user's Home Folder."
+msgstr ""
+"选择此项以便显示图片文件和其它支持文件的缩略图。"
+"文件管理器在用户主文件夹下的 <filename role=\"directory\">.thumbnails</filename> "
+"隐藏目录中存储每个文件夹的缩略图文件。"
 
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "在一般页面标签处显示的控件"
+#: Thunar.xml:768(para)
+msgid ""
+"See <xref linkend=\"thumbnailers\"/> if you want to extend the basic "
+"thumbnail functionality provided by <application>Thunar</application> with "
+"support for additional file types."
+msgstr ""
+"如果您要扩展 <application>Thunar</application> 提供的基本缩略图功能以便支持"
+"更多的文件类型,参看 <xref linkend=\"thumbnailers\"/>。"
 
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72
-msgid "Resident"
-msgstr "常驻的"
+#: Thunar.xml:777(guilabel)
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "文字在图标旁"
 
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "不从内存中卸载插件"
+#: Thunar.xml:779(para)
+msgid ""
+"Select this options to place the icon captions for items in the icon view "
+"beside the icon rather than under the icon."
+msgstr ""
+"选择此项以便项目的图标说明文字在图标旁显示而不是"
+"在图标下显示。"
 
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130
-msgid "Help URL"
-msgstr "帮助 URL"
+#: Thunar.xml:790(title) Thunar.xml:803(phrase)
+msgid "Side Pane Preferences"
+msgstr "侧边栏首选项"
 
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "重命名工具文档的 URL"
+#: Thunar.xml:792(para)
+msgid ""
+"You can select display options for the shortcuts pane and the tree pane."
+msgstr "您可以为快捷方式栏和树形栏选择此显示选项。"
 
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "用户可见的重命名工具名称"
+#: Thunar.xml:808(para)
+msgid ""
+"The side pane can either display a list of shortcuts for folders in your "
+"file system, which is the default, or a tree view of your file system. This "
+"page allows you to select the size of the icons for the shortcuts and the "
+"tree pane. You can also specify whether emblems should be displayed."
+msgstr ""
+"侧边栏可以显示文件系统中的文件夹的默认的快捷方式"
+"列表,也可以显示文件系统的树形视图。此页让您为快捷"
+"方式和树行栏选择图标的大小。您也可以指定是否显示"
+"徽标。"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:150
-msgid "Description:"
-msgstr "描述:"
+#: Thunar.xml:817(guilabel)
+msgid "Icon Size"
+msgstr "图标大小"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:157
+#: Thunar.xml:819(para)
 msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
+"The size of the icons displayed in the side, ranging from <guilabel>Very "
+"Small</guilabel> (around 16x16 pixels) to <guilabel>Very Large</guilabel> "
+"(around 128x128 pixels)."
 msgstr ""
-"条目的通用名称,例如对于 Firefox 来说为 “网络浏览器”。"
+"侧边栏中显示图标大小的范围是 <guilabel>非常小</guilabel>(约 16x16 像素)"
+"至 <guilabel>非常大</guilabel>(约 128x128 像素)。"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173
-msgid "Command:"
-msgstr "命令:"
+#: Thunar.xml:827(guilabel)
+msgid "Show Icon Emblems"
+msgstr "显示图标徽标"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:180
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "程序执行,可能要带参数。"
+#: Thunar.xml:829(para)
+msgid ""
+"Select this option to display emblems for folders in the side pane. You can "
+"assign emblems to folders in the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. "
+"Select a folder in the main area and choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice> from the main "
+"menu, or right-click the folder and select "
+"<menuchoice><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice> from the "
+"context menu."
+msgstr ""
+"选择此项用来在侧边栏中显示文件夹的徽标。"
+"您可以在 <guilabel>属性</guilabel> 对话框中分配文件夹的徽标。"
+"选中主区域中的文件夹后从主菜单中选择 <menuchoice><guimenu>文件</guimenu>"
+"<guimenuitem>属性...</guimenuitem></menuchoice>,或右击文件夹后从交互菜单中选择 "
+"<menuchoice><guimenuitem>属性...</guimenuitem></menuchoice>。"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:195
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: Thunar.xml:843(title) Thunar.xml:856(phrase)
+msgid "Behavior Preferences"
+msgstr "行为首选项"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:202
-msgid "The URL to access."
-msgstr "要访问的地址。"
+#: Thunar.xml:845(para)
+msgid ""
+"You can select the preferred behavior to interact with the file manager."
+msgstr "您可以选择与文件管理器互动的首选行为。"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:217
-msgid "Comment:"
-msgstr "注释:"
+#: Thunar.xml:863(guilabel)
+msgid "Single click to active items"
+msgstr "单击激活项目"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224
+#: Thunar.xml:865(para)
 msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+"Select this option to perform the default action for an item when you click "
+"on the item. When this option is selected, and you point to an item, the "
+"title of the item is underlined and the item will be selected automatically "
+"after a short delay."
 msgstr ""
-"条目的工具提示,例如对于 Firefox 来说为 “浏览互联网站点”。"
-"不要与名称或描述重复以免显得累赘。"
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
-msgid "Options:"
-msgstr "选项:"
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:250
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "使用启动通知(_S)"
+"选择此项以便您点击项目时让项目执行默认动作。如果"
+"选中此项,鼠标指向某项目后,短暂延迟后在项目下加"
+"下划线并自动选中此项目。"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:251
+#: Thunar.xml:871(para)
 msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
+"This delay can be configured below the option. You can also disable the "
+"automatic selection of items by moving the selector to the left-most "
+"position."
 msgstr ""
-"选择此选项后,当从文件管理器或菜单中运行命令时"
-"启用启动通知。不是所有应用程序都支持启动通知。"
+"此自动延迟时间可以在下面的选项中配置。您也可以将"
+"选择器移到最左边禁用自动选中。"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "在终端中运行(_T)"
+#: Thunar.xml:880(guilabel)
+msgid "Double click to activate items"
+msgstr "双击激活项目"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "选择此选项后,将在终端窗口中运行命令。"
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:331
-msgid "Launcher"
-msgstr "启动器"
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:333
-msgid "Link"
-msgstr "链接"
+#: Thunar.xml:882(para)
+msgid ""
+"Select this option to perform the default action for an item when you double "
+"click on the item, and select the item with a single click."
+msgstr ""
+"选择此项以便在双击项目时让项目执行默认动作,单击时"
+"选中此项目。"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:544
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "无法保存 “%s”。"
+#: Thunar.xml:893(title) Thunar.xml:906(phrase)
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr "高级首选项"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "拍照日期:"
+#: Thunar.xml:895(para)
+msgid "You can control advanced features of the file manager."
+msgstr "您可以控制文件管理器的高级功能。"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "照相机商标:"
+#: Thunar.xml:913(guilabel)
+msgid "Folder Permissions"
+msgstr "文件夹权限"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "相机型号:"
+#: Thunar.xml:915(para)
+msgid ""
+"Choose the action that should be performed when you change the permissions "
+"of a folder in the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. You can choose to "
+"let <application>Thunar</application> ask everytime when you change folder "
+"permissions, tell it to default to applying the new permissions to the "
+"folder only or to apply them recursively to the folder contents as well."
+msgstr ""
+"在 <guilabel>属性</guilabel> 对话框内选择当您更改文件夹权限时应该"
+"执行的动作。在您更改文件夹权限时您可以选择让 "
+"<application>Thunar</application> 每次都询问,是使用默认的将更改仅应用到"
+"此文件夹还是将更改递归地同样应用到此文件夹的内容。"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "曝光时间:"
+#: Thunar.xml:925(guilabel)
+msgid "Volume Management"
+msgstr "卷管理"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "曝光程序:"
+#: Thunar.xml:927(para)
+msgid ""
+"If <application>Thunar</application> was installed with support for HAL and "
+"the <application>thunar-volman</application> package is also installed, you "
+"can enable the integrated volume manager. See <xref linkend=\"management-of-"
+"removable-drives-and-media\"/> for details about this feature."
+msgstr ""
+"如果 <application>thunar-volman</application> 已安装,<application>Thunar</"
+"application> 也已安装且支持 HAL,您就可以启用此"
+"集成的卷管理。此功能的详情参看 <xref linkend=\"management-of-"
+"removable-drives-and-media\"/>。"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "光圈值:"
+#: Thunar.xml:940(title)
+msgid "Customizing Thunar"
+msgstr "自定义 Thunar"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "测光方式:"
+#: Thunar.xml:942(para)
+msgid ""
+"This chapter describes how to customize certain parts of the file manager to "
+"your own needs."
+msgstr ""
+"这一章介绍如何按您自己的需求自定义文件管理器的特定"
+"部分。"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "闪光灯:"
+#: Thunar.xml:948(title)
+msgid "The \"Send To\" Menu"
+msgstr "“发送至” 菜单"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "焦距:"
+#: Thunar.xml:950(para)
+msgid ""
+"Thunar includes a <guilabel>Send To</guilabel> menu, which provides possible "
+"targets where files and folders can be sent to. To access the <guilabel>Send "
+"To</guilabel> menu, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Send To</guimenuitem></menuchoice> from the main menu, "
+"or right-click on a file or folder and choose <menuchoice><guimenuitem>Send "
+"To</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Thunar 有一将文件和文件夹发送至可能"
+"目的地的 <guilabel>发送至</guilabel> 菜单。从主菜单中选择 <menuchoice>"
+"<guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>发送至</guimenuitem></menuchoice>,或右击文件"
+"或文件夹并选择 <menuchoice><guimenuitem>发送至</guimenuitem></menuchoice> 即可"
+"访问 <guilabel>发送至</guilabel> 菜单。"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "快门速度:"
+#: Thunar.xml:964(phrase)
+msgid "\"Send To\" Menu"
+msgstr "“发送至” 菜单"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "ISO 感光度:"
+#: Thunar.xml:969(para)
+msgid ""
+"By default, the <guilabel>Send To</guilabel> menu includes an entry named "
+"<guilabel>Desktop (Create Link)</guilabel> for all files and folders, which "
+"simply creates a link on the desktop for each selected file. In addition, if "
+"the <guilabel>Shortcuts Pane</guilabel> is active, the menu also includes an "
+"entry called <guilabel>Side Pane (Create Shortcut)</guilabel> for folders, "
+"which allows users to add new shortcuts to the side pane. Following these "
+"entries, <application>Thunar</application> lists the removable drives "
+"currently plugged into the computer. In the screenshot above, the "
+"<guilabel>Floppy Drive</guilabel> represents a possible target where files "
+"can be sent to. Note that the device is mounted automatically once selected "
+"from the <guilabel>Send To</guilabel> menu, so you do not need to manually "
+"mount it."
+msgstr ""
+"<guilabel>发送至</guilabel> 菜单中默认包含一个名为 <guilabel>桌面(创建链接)</"
+"guilabel> 的针对所有文件和文件夹的、用来为桌面上每个选中的"
+"文件简单地创建链接的条目。另外,如果 <guilabel>快捷方式栏</guilabel> "
+"已运行,菜单中也包含一个名为 <guilabel>侧边栏(创建快捷方式)</guilabel> "
+"的针对文件夹的、让用户要来在侧边栏中添加快捷方式"
+"的条目。顺着这些条目,<application>Thunar</application> 列出当前接入计算机的"
+"可移动驱动器。在上面的截图中, <guilabel>软盘驱动器</guilabel> 表示文件"
+"可发送的可能目的地。注意在您从菜单中选择 <guilabel>发送至</guilabel> "
+"时设备会自动挂载,所以您无需手动挂载它。"
+
+#: Thunar.xml:979(para)
+msgid ""
+"In addition <application>Thunar</application> also ships the "
+"<application>thunar-sendto-email</application> plugin, which adds the entry "
+"<guilabel>Mail Recipient</guilabel> to the menu, that opens the mail "
+"composer with the selected files attach to the new email. If the selection "
+"contains atleast one folder, the selected items are added to a ZIP archive "
+"before attaching them to the email. Otherwise, if the selection contains "
+"multiple files, or a single file, which is larger than 200Kib, the user will "
+"be prompted whether to pack the files into a ZIP archive, and send the ZIP "
+"archive."
+msgstr ""
+"而且,<application>Thunar</application> 还带有 "
+"<application>thunar-sendto-email</application> 插件,"
+"它在菜单中添加 <guilabel>邮件收件人</guilabel> 条目用来打开邮件撰写"
+"且把选中的文件当作新邮件的附件。如果所选包含"
+"不止一个文件夹,那么选中的项目在作为邮件附件"
+"前先压缩为 ZIP 归档文件。如果所选是混合文件,"
+"或超过 200 K 的单个文件,会提问用户是否将"
+"文件打包为 ZIP 归档文件后发送此归档文件。"
+
+#: Thunar.xml:987(para)
+msgid ""
+"Like most other features of <application>Thunar</application>, the "
+"<guilabel>Send to</guilabel> menu can be easily extended by users and "
+"application developers with new targets, using standard <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fdesktop_2dentry_2dspec"
+"\">desktop entry files</ulink>. These files must be installed into one of "
+"the <filename role=\"directory\">$XDG_DATA_DIRS/Thunar/sendto/</filename> "
+"folders (see the <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/"
+"Standards_2fbasedir_2dspec\">XDG Base Directory Specification</ulink> for "
+"details about the <literal>$XDG_DATA_DIRS</literal> variable)."
+msgstr ""
+"像 <application>Thunar</application> 的其它大部分功能,用户和程序开发者"
+"可以使用 <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/"
+"Standards_2fdesktop_2dentry_2dspec\">"
+"desktop entry files</ulink> 标准很容易地扩展 <guilabel>发送至</guilabel> "
+"菜单。这些文件必须放在某个 <filename role=\"directory\">$XDG_DATA_DIRS/"
+"Thunar/sendto/</filename> 文件夹中(有关 <literal>$XDG_DATA_DIRS</literal> "
+"变量的详情参看 <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki"
+"/Standards_2fbasedir_2dspec\">XDG Base "
+"Directory Specification</ulink>)。"
+
+#: Thunar.xml:996(para)
+msgid ""
+"The <literal>MimeType</literal> of the target <filename>.desktop</filename> "
+"specifies the types of files for which this action should be available in "
+"the <guilabel>Send To</guilabel> menu. For example, say you want to add "
+"entry for a <ulink type=\"http\" url=\"http://flickr.com/\">Flickr</ulink> "
+"uploader tool, then this entry should only show up if the selection contains "
+"JPEG files (other file formats are not supported by Flickr) and so you "
+"should add a line <literal>MimeType=image/jpeg;</literal>. If you do not "
+"specify any <literal>MimeType</literal> your entry will show up for all file "
+"types."
+msgstr ""
+"对象 <filename>.desktop</filename> 的 <literal>MimeType</literal> 指定应该在 "
+"<guilabel>发送至</guilabel> 菜单里出现的动作的文件类型。比如您要为 "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://flickr.com/\">Flickr</ulink> 上传工具添加"
+"条目,此条目只有在您的所选包含 JPEG 文件"
+"(Flickr 不支持其它文件格式)时才出现,这样"
+"您就应该添加 <literal>MimeType=image/jpeg;</literal> 一行。"
+"如果没有指定任何 <literal>MimeType</literal>,对所有文件类型"
+"条目都会显示。"
+
+#: Thunar.xml:1004(para)
+msgid ""
+"A complete example using the <application>postr</application> application is "
+"shown below:"
+msgstr "使用 <application>postr</application> 应用程序的完整示例如下:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Software:"
-msgstr "软件:"
+#: Thunar.xml:1008(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# postr.desktop - Integrate postr into\n"
+"#                 the \"Send To\" menu.\n"
+"[Desktop Entry]\n"
+"Type=Application\n"
+"Version=1.0\n"
+"Encoding=UTF-8\n"
+"TryExec=postr\n"
+"Exec=postr %F\n"
+"Icon=postr\n"
+"Name=Flickr\n"
+"MimeType=image/jpeg;"
+msgstr ""
+"\n"
+"# postr.desktop - Integrate postr into\n"
+"#                 the \"Send To\" menu.\n"
+"[Desktop Entry]\n"
+"Type=Application\n"
+"Version=1.0\n"
+"Encoding=UTF-8\n"
+"TryExec=postr\n"
+"Exec=postr %F\n"
+"Icon=postr\n"
+"Name=Flickr\n"
+"MimeType=image/jpeg;"
+
+#: Thunar.xml:1021(para)
+msgid ""
+"If you install this file to <filename role=\"directory\">~/.local/share/"
+"Thunar/sendto/</filename> (create the folder if it does not exist yet), the "
+"<guilabel>Send To</guilabel> menu for JPEG files will show the new entry "
+"<guilabel>Flickr</guilabel>, which can be used to upload JPEG images to "
+"Flickr."
+msgstr ""
+"如果您将此文件放在 <filename role=\"directory\">~/.local/share/Thunar/"
+"sendto/</filename> 下(如果没有它则先创建),JPEG 文件的 "
+"<guilabel>发送至</guilabel> 菜单里会显示新条目 <guilabel>Flickr</guilabel>,"
+"可以用来向 Flickr 上传 JPEG 图片。"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
-msgid "Image"
-msgstr "图片"
+#: Thunar.xml:1027(para)
+msgid ""
+"The <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/pwiki/documentation/"
+"sendto_menu\">Thunar Project Wiki</ulink> contains additional examples of "
+"useful targets for the <guilabel>Send To</guilabel> menu. Feel free to "
+"extend the Wiki page with new examples."
+msgstr ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/pwiki/documentation"
+"/sendto_menu\">Thunar 项目维基</ulink> 里有 <guilabel>发送至</guilabel> "
+"菜单包含更多有用对象的示例。您可以向此维基页面添加"
+"新示例而用不着客气。"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
-msgid "Image Type:"
-msgstr "图片类型:"
+#: Thunar.xml:1036(title)
+msgid "Thumbnailers"
+msgstr "缩略图生成器"
 
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d 像素"
+#: Thunar.xml:1038(para)
+msgid ""
+"Thunar uses small utilities to create thumbnails of certain file types and "
+"displays the thumbnails as preview of the file content. These small tools "
+"are called thumbnailers. Thunar ships with thumbnailers for image and font "
+"files, and makes use of the installed thumbnailers from GNOME automatically "
+"if it was installed with support for <literal>gconf</literal>. Users may "
+"however dynamically extend this basic functionality with thumbnailers for "
+"additional file types."
+msgstr ""
+"Thunar 使用小工具给特定类型的文件创建缩略图以便"
+"预览文件内容。这些小工具称为缩略图生成器。Thunar "
+"带有图片和字体文件缩略图生成器,如果 Thunar 安装"
+"时支持 <literal>gconf</literal>,还可以自动使用 GNOME 安装的"
+"缩略图生成器。用户可以用缩略图生成器为其它文件类型"
+"动态地扩展此基本功能。"
+
+#: Thunar.xml:1045(para)
+msgid ""
+"If you plan to write a custom thumbnailers, you need to start with a program "
+"that accepts atleast two command line parameters, the input file, which is "
+"of the file type you plan to support and the output file, which is a PNG "
+"file that complies with the format specified by the <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/creation.html#AEN139\">Thumbnail "
+"Management Standard</ulink>. Additionally your program may also accept the "
+"desired size of the thumbnail, which is optional but highly recommended. If "
+"you write the output file at an arbitrary image size, Thunar will afterwards "
+"scale it to the desired size, which might produce a less optimal result than "
+"generating the thumbnail with the requested dimensions."
+msgstr ""
+"如果您计划编写自定义的缩略图生成器,您需要启动一个"
+"至少接受两个命令行参数的程序。您计划支持的文件类型"
+"称为输入文件,遵从 <ulink type=\"http\" url=\"http://jens.triq.net/thumb"
+"nail-spec/creation.html#AEN139\">Thumbnail "
+"Management Standard</ulink> 指定格式的 PNG 文件称为"
+"输出文件。另外您的程序可能也接受缩略图所需大小的"
+"参数,虽然是可选但强烈推荐。如果您以任意图片大小"
+"编写输出文件,Thunar 在后来会以合适大小伸缩,但"
+"相比按所需大小生成缩略图其效果应该稍差。"
+
+#: Thunar.xml:1054(para)
+msgid ""
+"Once your utility to generate the thumbnails is done, you will need to "
+"register your thumbnailer, so Thunar is able to locate and use it. Therefore "
+"all you need to do is to install a description file for the thumbnailer (a "
+"<filename>.desktop</filename> file) in one of the <filename role=\"directory"
+"\">$XDG_DATA_DIRS/thumbnailers/</filename> paths. For example, if you want "
+"to register the thumbnailer for your user account only, you can install the "
+"file into the folder <filename role=\"directory\">~/.local/share/"
+"thumbnailers/</filename>. The <filename>.desktop</filename> for thumbnailers "
+"has the following format."
+msgstr ""
+"一旦生成缩略图的实用程序完成了,您需要注册此缩略图"
+"生成器以便 Thunar 能够找到并使用它。因此您仅需在 <filename role=\"directory"
+"\">$XDG_DATA_DIRS/thumbnailers/</filename> 某个路径下"
+"为缩略图生成器(<filename>.desktop</filename> 文件)放入一个说明文件。"
+"比如,如果仅为您的用户帐号注册缩略图生成器,您可在 <filename role=\"directory"
+"\">~/.local/share/thumbnailers/</filename> 文件夹下放入此文件。"
+"缩略图生成器的 <filename>.desktop</filename> 有如下格式。"
+
+#: Thunar.xml:1063(title)
+msgid "Thumbnailer Description File Format"
+msgstr "缩略图生成器说明文件格式"
+
+#: Thunar.xml:1065(para)
+msgid ""
+"Thumbnailer description files utilize the <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\">Desktop Entry Format</"
+"ulink> with a special <literal>Type</literal> of <literal>X-Thumbnailer</"
+"literal> and special field <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> with new "
+"field codes. Basically, a thumbnailer description file has the following "
+"format."
+msgstr ""
+"缩略图生成器描述文件使用 <ulink type=\"http\" url=\"http://standards."
+"freedesktop.org/desktop-entry-spec/"
+"latest/\">Desktop Entry Format</ulink>,此格式"
+"采用特殊 <literal>Type</literal> 类型的 <literal>X-Thumbnailer</literal> "
+"和带新域代码的特殊域 <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal>。"
+"基本上,缩略图说明文件具有以下格式。"
+
+#: Thunar.xml:1071(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[Desktop Entry]\n"
+"Version=1.0\n"
+"Encoding=UTF-8\n"
+"Type=X-Thumbnailer\n"
+"Name=Your Thumbnailer\n"
+"MimeType=your-supported/mime-type;\n"
+"X-Thumbnailer-Exec=your-thumbnailer %i %o %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"[Desktop Entry]\n"
+"Version=1.0\n"
+"Encoding=UTF-8\n"
+"Type=X-Thumbnailer\n"
+"Name=Your Thumbnailer\n"
+"MimeType=your-supported/mime-type;\n"
+"X-Thumbnailer-Exec=your-thumbnailer %i %o %s"
+
+#: Thunar.xml:1080(para)
+msgid ""
+"The <literal>Version</literal> and <literal>Encoding</literal> are mandated "
+"by the Desktop Entry Specification, just use the values shown in the example "
+"above. The <literal>Type</literal> field must have the special value "
+"<literal>X-Thumbnailer</literal>, otherwise your thumbnailer will not be "
+"recognized. The <literal>Name</literal> value describes your thumbnailer."
+msgstr ""
+"<literal>Version</literal> 和 <literal>Encoding</literal> 由桌面条目规格托管,"
+"仅需使用以上所示的值即可。 <literal>Type</literal> 域必须有"
+"特殊的值 <literal>X-Thumbnailer</literal>,否则不会识别您的"
+"缩略图生成器。<literal>Name</literal> 值描述您的缩略图生成器。"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "转换为(_V):"
+#: Thunar.xml:1086(para)
+msgid ""
+"The <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> field contains the command to run "
+"your thumbnailer, and supports certain field codes that will be substituted "
+"when the thumbnailer is run. Recognized field codes are as follows:"
+msgstr ""
+"<literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> 域包含运行缩略图生成器的"
+"命令,且支持缩略图生成器在运行时要被替换的特定"
+"域代码。可识别的域代码如下:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:262
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "大写/小写"
+#: Thunar.xml:1093(varname)
+msgid "%i"
+msgstr "%i"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "插入时间(_T):"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
+#: Thunar.xml:1095(para)
 msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"描述插入文件名中的日期和时间部分的格式。比如,"
-"%Y 会用年替换,%m 会用月替换,%d 会用日替换。"
-"参看 date 工具的文档获取额外信息。"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
-msgid "_At position:"
-msgstr "在位置(_A):"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "插入日期/时间"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "小写"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "大写"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "混合"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "插入"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "改写"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
+"The local path to the input file for which to create a thumbnail. May be "
+"either a path relative to the directory from which the thumbnailer was "
+"invoked or an absolute path."
+msgstr ""
+"创建缩略图的输入文件的本地路径。可以是相对于所调用"
+"的缩略图生成器目录的路径,也可以是绝对路径。"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "从前面(左)"
+#: Thunar.xml:1101(varname)
+msgid "%o"
+msgstr "%o"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "从后面(右)"
+#: Thunar.xml:1103(para)
+msgid ""
+"The local path to the output file where to store the generated thumbnail. "
+"The output file must be written as valid PNG file according to the thumbnail "
+"standard (see above). Note that the path may not end with <literal>.png</"
+"literal>, which matters if you invoke certain third party tools."
+msgstr ""
+"存储已生成缩略图的输出文件的本地路径。输出文件作为"
+"有效的 PNG 文件必须按上述的缩略图标准(参看上述)"
+"编写。注意此路径不能以 <literal>.png</literal> 结尾,它影响您调用"
+"特定的第三方工具。"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "旧名称-文字-数字"
+#: Thunar.xml:1110(varname)
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "数字-文本-旧名称"
+#: Thunar.xml:1112(para)
+msgid ""
+"The desired size of the generated thumbnail in pixels. This parameter is "
+"optional."
+msgstr "生成的缩略图所需的像素大小。此参数可选。"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "文本-数字"
+#: Thunar.xml:1117(varname)
+msgid "%u"
+msgstr "%u"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "数字-文本"
+#: Thunar.xml:1119(para)
+msgid ""
+"Similar to <literal>%i</literal>, but substituted with the URI of the file, "
+"rather than the path. This was added for compatibility with GNOME."
+msgstr ""
+"与 <literal>%i</literal> 相似,但用文件的 URI 而不是路径替换。"
+"这样增加了与 GNOME 的兼容。"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "当前"
+#: Thunar.xml:1125(varname)
+msgid "%%"
+msgstr "%%"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "照片拍照日期"
+#: Thunar.xml:1127(para)
+msgid "Will be substituted with a single <literal>%</literal>."
+msgstr "将会用单独的 <literal>%</literal> 替换。"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
-msgid "_Text:"
-msgstr "文字(_T):"
+#: Thunar.xml:1132(para)
+msgid ""
+"You need to include atleast <literal>%o</literal> and <literal>%i</literal> "
+"or <literal>%u</literal>, otherwise your thumbnailer will be useless."
+msgstr ""
+"您至少需要 <literal>%o</literal> 和 <literal>%i</literal> 或 "
+"<literal>%u</literal>,否则您的缩略图生成器无用。"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "插入/改写"
+#: Thunar.xml:1137(para)
+msgid ""
+"The <literal>MimeType</literal> lists the MIME types - separated by "
+"semicolon - for which your thumbnailer is able to create previews."
+msgstr ""
+"<literal>MimeType</literal> 列出用分号隔开的 MIME 类型以便您的"
+"缩略图生成器能够创建预览。"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "数字格式(_N):"
+#: Thunar.xml:1143(title)
+msgid "Example EPS Thumbnailer"
+msgstr "EPS 缩略图生成器示例"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214
-msgid "_Start With:"
-msgstr "开始于(_S):"
+#: Thunar.xml:1145(para)
+msgid ""
+"This example demonstrates how to write and install a new thumbnailer for "
+"<filename>.eps</filename> files, which uses the <command>convert</command> "
+"utility that ships as part of ImageMagick. First, we start with a simple "
+"script that invokes <command>convert</command> to generate a thumbnail at "
+"the requested size."
+msgstr ""
+"下面的示例说明了如何为 <filename>.eps</filename> 文件编写和安装新的"
+"缩略图生成器,它使用作为 ImageMagick 自带工具"
+"一部分的 <command>convert</command> 实用程序。首先,我们以简单的调用 "
+"<command>convert</command> 命令的脚本开始按所需大小生成缩略图。"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "文字格式(_F):"
+#: Thunar.xml:1151(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"#\n"
+"# eps-thumbnailer - Example thumbnailer script for EPS files.\n"
+"#\n"
+"# Usage: esp-thumbnailer eps-file png-file size\n"
+"#\n"
+"\n"
+"# command line parameters\n"
+"ifile=$1\n"
+"ofile=$2\n"
+"size=$3\n"
+"\n"
+"# invoke convert (ImageMagick)\n"
+"exec convert \"eps:$ifile\" -scale \"$sizex$size\" \"png:$ofile\""
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"#\n"
+"# eps-thumbnailer - EPS 文件缩略图生成器脚本示例。\n"
+"#\n"
+"# 用法:esp-thumbnailer eps-文件 png-文件 大小\n"
+"#\n"
+"\n"
+"# 命令行参数\n"
+"ifile=$1\n"
+"ofile=$2\n"
+"size=$3\n"
+"\n"
+"# 调用转换(ImageMagick)\n"
+"exec convert \"eps:$ifile\" -scale \"$sizex$size\" \"png:$ofile\""
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:532
-msgid "Numbering"
-msgstr "编号方式"
+#: Thunar.xml:1167(para)
+msgid ""
+"Save this script above to a file <filename>eps-thumbnailer</filename>, make "
+"sure the file is executable and install it to <filename role=\"directory\">/"
+"usr/local/bin</filename>."
+msgstr ""
+"将以上脚本存入 <filename>eps-thumbnailer</filename> 文件中,此文件必须"
+"是可执行的且放在 <filename role=\"directory\">/usr/local/bin</filename> 中。"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "从此位置移除(_F):"
+#: Thunar.xml:1172(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"$ chmod +x eps-thumbnailer\n"
+"$ sudo install eps-thumbnailer /usr/local/bin/eps-thumbnailer"
+msgstr ""
+"\n"
+"$ chmod +x eps-thumbnailer\n"
+"$ sudo install eps-thumbnailer /usr/local/bin/eps-thumbnailer"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
-msgid "_To Position:"
-msgstr "至位置(_T):"
+#: Thunar.xml:1176(para)
+msgid ""
+"Next we need to create the thumbnail description file <filename>eps-"
+"thumbnailer.desktop</filename>, which looks like this:"
+msgstr ""
+"下一步我们要创建缩略图描述文件 <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename>,"
+"它看起来如下:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "移除字符"
+#: Thunar.xml:1180(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[Desktop Entry]\n"
+"Version=1.0\n"
+"Encoding=UTF-8\n"
+"Type=X-Thumbnailer\n"
+"Name=EPS Thumbnailer\n"
+"TryExec=convert\n"
+"MimeType=image/x-eps;\n"
+"X-Thumbnailer-Exec=/usr/local/bin/eps-thumbnailer %i %o %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"[Desktop Entry]\n"
+"Version=1.0\n"
+"Encoding=UTF-8\n"
+"Type=X-Thumbnailer\n"
+"Name=EPS Thumbnailer\n"
+"TryExec=convert\n"
+"MimeType=image/x-eps;\n"
+"X-Thumbnailer-Exec=/usr/local/bin/eps-thumbnailer %i %o %s"
+
+#: Thunar.xml:1190(para)
+msgid ""
+"This file must be installed to <filename role=\"directory\">/usr/local/share/"
+"thumbnailers</filename> (create the folder if it does not exists)."
+msgstr ""
+"此文件必须放在 <filename role=\"directory\">/usr/local/share/"
+"thumbnailers</filename>(如果此文件夹不存在则先创建)。"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
-msgid "_Search For:"
-msgstr "搜索(_S):"
+#: Thunar.xml:1195(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"$ sudo install -d /usr/local/share/thumbnailers\n"
+"$ sudo install eps-thumbnailer.desktop /usr/local/share/thumbnailers/eps-thumbnailer.desktop"
+msgstr ""
+"\n"
+"$ sudo install -d /usr/local/share/thumbnailers\n"
+"$ sudo install eps-thumbnailer.desktop /usr/local/share/thumbnailers/eps-thumbnailer.desktop"
 
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "输入在文件名中要搜索的文字。"
+#: Thunar.xml:1199(para)
+msgid ""
+"The <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> file uses the special key "
+"<literal>TryExec</literal>, which, if specified, names a command that must "
+"be present on the system for the thumbnailer to be useful. In this case, our "
+"script is useless if the <command>convert</command> utility is not present."
+msgstr ""
+"<filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> 文件使用特殊的 "
+"<literal>TryExec</literal> 关键字,指定后,给系统中必须有的"
+"缩略图生成器命令命名是有用的。这样,如果没有 "
+"<command>convert</command> 实用程序,我们的脚本是无用的。"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "正则表达(_E)"
+#: Thunar.xml:1205(para)
+msgid ""
+"The last step is to regenerate the thumbnailer cache, so Thunar will pick up "
+"our thumbnailer. The thumbnailer cache is located at <filename>"
+"$XDG_CACHE_HOME/Thunar/thumbnailers.cache</filename> (unless overridden by "
+"your or your system administrator, the <varname>$XDG_CACHE_HOME</varname> "
+"points to the folder <filename role=\"directory\">~/.cache/</filename>). The "
+"thumbnailers cache is regenerated periodically by Thunar, but you can force "
+"to regenerate it by invoking the <filename>thunar-vfs-update-thumbnailers-"
+"cache-1</filename> utility, that ships as part of Thunar. This utility is "
+"usually installed in the <filename role=\"directory\">libexec</filename> "
+"subfolder of your installation prefix (<filename role=\"directory\">sbin</"
+"filename> on Debian/Ubuntu). So for example, if Thunar is installed in "
+"<filename role=\"directory\">/usr</filename>, invoke the utility as follows:"
+msgstr ""
+"最后一步是重新生成缩略图生成器缓存文件,这样 Thunar "
+"就可以找到我们的缩略图生成器了。缩略图缓存文件位于 "
+"<filename>$XDG_CACHE_HOME/Thunar/thumbnailers.cache</filename>"
+"(除非您或您的系统管理员改写了,<varname>$XDG_CACHE_HOME</varname> "
+"指向文件夹 <filename role=\"directory\">~/.cache/</filename>)。Thunar 定期重新"
+"生成缩略图生成器缓存文件,但您可以调用 <filename>thunar-vfs-"
+"update-thumbnailers-cache-1</filename> 作为 Thunar 一部分"
+"的自带的实用程序强制重新生成它。此实用程序通常安装在"
+"您的安装前缀子文件夹下(Debian/Ubuntu 中为 <filename role=\"directory\">sbin</"
+"filename>)。所以比如说,如 Thunar 安装在 <filename role=\"directory\">/usr"
+"</filename>,将如下调用此工具:"
+
+#: Thunar.xml:1216(screen)
+#, no-wrap
+msgid "$ /usr/libexec/thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1"
+msgstr "$ /usr/libexec/thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1"
+
+#: Thunar.xml:1218(para)
+msgid ""
+"But make sure you run the program from your user account, not the superuser "
+"account, since the thumbnailers cache is stored in your home folder, rather "
+"than a system wide location."
+msgstr ""
+"但是,由于缩略图生成器缓存文件存储在您的主文件夹"
+"而不是系统级位置下,所以一定要使用您的用户帐号"
+"而不是超级用户帐号运行此程序。"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
+#: Thunar.xml:1223(para)
 msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+"Now, if Thunar is compiled with support for file alteration monitoring "
+"(using the FAM or Gamin services), it will automatically pick up the new "
+"thumbnailers cache within a few seconds and afterwards be able to generate "
+"thumbnails using your custom thumbnailers. Otherwise you might need to "
+"completely restart Thunar to apply the changes, using"
 msgstr ""
-"如果启用此项,会将此类型当作正则表达并使用 Perl 兼容的"
-"正则表达(PCRE)匹配。核对相关文档获取有关正则表达句法的"
-"详细信息。"
+"现在,如果 Thunar 编译支持文件变更监视(使用 FAM "
+"或 Gamin 服务),它会先在几秒内自动找到新的缩略图"
+"生成器,然后能用您自定义的缩略图生成器生成缩略图。"
+"否则您需要完全重启 Thunar 以便应用更改,使用"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "替换为(_W):"
+#: Thunar.xml:1229(screen)
+#, no-wrap
+msgid "$ Thunar -q"
+msgstr "$ Thunar -q"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
+#: Thunar.xml:1231(para)
 msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "输入用来替换以上类型的文本。"
+"to terminate any running instance, and afterwards restart it from your "
+"launcher."
+msgstr "终止所有正在运行的实例,然后从您的启动器重启它。"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "区分大小写搜索(_A)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"如果启用此选项,将使用区分大小写的方式搜索。"
-"默认使用不区分大小写方式搜索。"
-
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "无效的正则表达,在字符位置 %ld:%s"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "搜索与替换"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "把 “%s” 作为压缩归档文件发送?"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218
-msgid "Send _directly"
-msgstr "直接发送(_D)"
+#: Thunar.xml:1237(title)
+msgid "Cleaning up Thumbnails"
+msgstr "清除缩略图"
 
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "压缩后发送(_P)"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
+#: Thunar.xml:1239(para)
+msgid ""
+"The generated thumbnails are stored in the folder <filename role=\"directory"
+"\">~/.thumbnails/</filename> complying with the <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/index.html\">Thumbnail Management "
+"Standard</ulink>. While testing a new thumbnailer, it might help to clean up "
+"the thumbnail cache using"
+msgstr ""
+"遵从 <ulink type=\"http\" url=\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/"
+"index.html\">Thumbnail Management Standard</ulink>,"
+"生成的缩略图存储在 <filename role=\"directory\">~/.thumbnails/</filename>。"
+"若要测试新写的缩略图生成器,清除缩略图缓存文件"
+"或许有帮助,使用"
+
+#: Thunar.xml:1245(screen)
+#, no-wrap
+msgid "$ rm -rf ~/.thumbnails/"
+msgstr "$ rm -rf ~/.thumbnails/"
+
+#: Thunar.xml:1247(para)
 msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
+"which will also give you some free space in your home folder. Since all the "
+"information stored within this folder was automatically generated from files "
+"in your file system, you will not loose any sensitive data."
 msgstr ""
-"通过电子邮件发送文件时,您要么直接发送此文件,照原样;要么"
-"把文件压缩后作为邮件附件发送。强烈推荐将大文件压缩后发送。"
+"这也为您的主文件夹释放一些空间。既然存储在此文件夹"
+"中的所有信息都是从您系统中的文件自动生成的,您不会"
+"丢失任何敏感信息。"
 
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "把 %d 个文件作为压缩归档文件发送?"
+#: Thunar.xml:1257(title)
+msgid "Advanced Topics"
+msgstr "高级主题"
 
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "以归档文件发送(_A)"
+#: Thunar.xml:1261(title)
+msgid "To Bulk Rename Files"
+msgstr "批量重命名文件"
 
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
+#: Thunar.xml:1263(para)
 msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
+"To <emphasis>bulk rename</emphasis> files means to rename multiple files at "
+"once using some criterion, that applies to atleast one of the files. "
+"<application>Thunar</application> includes a bulk renamer, which can be run "
+"separately using the command <command>Thunar -B</command> or from within "
+"<application>Thunar</application> by selecting two or more files in the main "
+"area and pressing <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo> or choosing "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename...</guimenuitem></"
+"menuchoice> from the main menu."
 msgstr ""
-"通过电子邮件发送多个文件时,您要么直接将多个文件作为邮件"
-"附件发送,要么将所有文件压缩为一个归档文件并将此归档文件"
-"作为附件发送。强烈推荐将多个大文件作为归档文件发送。"
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "正在压缩文件..."
+"<emphasis>批量重命名</emphasis> 文件是指按某些标准一次性重命名多个文件,"
+"此应用至少需要两个文件。<application>Thunar</application> 有一个批量重命名工具,"
+"可以使用 <command>Thunar -B</command> 命令单独运行,也可以从主区域内选中"
+"两个或两个以上文件并按 <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo> 在 "
+"<application>Thunar</application> 内运行,也可以在主菜单中选择 "
+"<menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenuitem>重命名...</guimenuitem>"
+"</menuchoice> 运行。"
+
+#: Thunar.xml:1278(phrase)
+msgid "Bulk Rename Files"
+msgstr "批量重命名文件"
+
+#: Thunar.xml:1283(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>Bulk Renamers</emphasis> can be applied to the name of the "
+"files, the suffix of the files or both to the name and the suffix of the "
+"files. <application>Thunar</application> currently supports the following "
+"<emphasis>Bulk Renamers</emphasis>:"
+msgstr ""
+"<emphasis>批量重命名</emphasis> 可以重命名文件的名称、后缀"
+"或同时重命名文件的名称和后缀。<application>Thunar</application> "
+"目前支持以下 <emphasis>批量重命名</emphasis>:"
 
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "ZIP 命令终止,错误 %d"
+#: Thunar.xml:1290(para)
+msgid "Remove characters."
+msgstr "移除字符。"
 
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "无法创建临时目录"
+#: Thunar.xml:1291(para)
+msgid "Numbering files."
+msgstr "文件计数。"
 
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "无法为 “%s” 创建符号链接"
-
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "无法压缩 %d 个文件"
+#: Thunar.xml:1292(para)
+msgid "Insert Date or Time."
+msgstr "插入日期或时间。"
 
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "无法撰写新电子邮件"
+#: Thunar.xml:1293(para)
+msgid "Insert or overwrite characters."
+msgstr "插入或改写字符。"
 
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "邮件接收者"
+#: Thunar.xml:1294(para)
+msgid "Search and replace characters."
+msgstr "搜索和替换字符。"
 
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:257
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:298
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:320
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "无法与回收站连接"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:272
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "回收站内有文件"
+#: Thunar.xml:1295(para)
+msgid "Convert to uppercase, lowercase or camlcase."
+msgstr "转换成大写、小写或混合"
 
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:272
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "回收站是空的"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "显示回收站"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "回收站小程序"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "自定义动作"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
+#: Thunar.xml:1298(para)
+msgid ""
+"Additional <emphasis>Bulk Renamers</emphasis> may be installed as plugins "
+"for <application>Thunar</application>. Check the <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://thunar.xfce.org/plugins.html\">Thunar Plugins</ulink> website for "
+"currently available extensions. The <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar."
+"xfce.org/pwiki/documentation/bulk_renamer\">Thunar Project Wiki</ulink> "
+"contains further details about this feature. Feel free to add more "
+"information to the Wiki."
+msgstr ""
+"其它 <emphasis>批量重命名</emphasis> 可以作为 Thunar 的插件安装。"
+"在 <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/plugins.html"
+"\">Thunar Plugins</ulink> 网站检查当前可用的扩展。 The <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://thunar.xfce.org/pwiki/document"
+"ation/bulk_renamer\">Thunar Project Wiki</ulink> "
+"里有更多有关此功能的详述。在此维基中添加更多信息"
+"而用不着客气。"
+
+#: Thunar.xml:1308(title)
+msgid "The UNIX File System"
+msgstr "UNIX 文件系统"
+
+#: Thunar.xml:1310(para)
+msgid ""
+"While the Thunar file manager does a good job at abstracting the details of "
+"the underlying file system, so the user does not need to care about them, it "
+"is sometimes useful to understand the basic concepts to get the whole "
+"picture. This section tries to give a brief introduction to the concepts of "
+"the UNIX file system, which is used today by all incarnations of UNIX, "
+"including Linux."
 msgstr ""
-"您可以为特定类型的文件配置自定义动作,此动作会\n"
-"在此文件的文件管理器交互菜单中出现。"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "添加新的自定义动作。"
+"虽然 Thunar 文件管理器在抽象概括底层文件系统详细"
+"信息上做得很好,用户用不着关注它们,但有时对系统的"
+"全局有个基本概念还是有用的。 UNIX 文件系统被包括 "
+"Linux 在内的当今所有的 UNIX 变体使用,本节试着对 "
+"UNIX 文件系统做个简短的介绍。"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "编辑当前选中的动作。"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "删除当前选中的动作。"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "将当前选中的动作上移一行。"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "将当前选中的动作下移一行。"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
-msgid "Edit Action"
-msgstr "编辑动作"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
-msgid "Create Action"
-msgstr "创建动作"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "无法在磁盘中保存动作。"
+#: Thunar.xml:1318(title)
+msgid "Folders and Paths"
+msgstr "文件夹和路径"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
+#: Thunar.xml:1320(para)
+msgid ""
+"In a UNIX file system all folders are arranged in a simple inverted tree "
+"structure descending and branching down from a single top level folder, "
+"which is called the <emphasis>root directory</emphasis> (the term "
+"<emphasis>directory</emphasis> is often used instead of <emphasis>folder</"
+"emphasis>) and displayed as <guilabel>File System</guilabel> in Thunar. This "
+"means that you can get from any folder to any other by going up the tree "
+"until you reach a common point, then down the tree through the appropriate "
+"subfolders until you reach your target."
+msgstr ""
+"在 UNIX 文件系统中,按照简单的倒立的、从最高阶的"
+"在 Thunar 中显示为 <guilabel>文件系统</guilabel> 的、被称为 <emphasis>根目录</"
+"emphasis>(常用术语 <emphasis>目录</emphasis> 而不是 <emphasis>文件夹</emphasis>)"
+"的、下来和向下分叉的树形结构来安排所有的文件夹,"
+"这意味着通过沿此树向上直至某个合适的点、然后再"
+"沿此树经过合适的子文件夹向下、直至到达您的目标,"
+"您能从任何文件夹到达任何其它文件夹。"
+
+#: Thunar.xml:1329(para)
 msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr "您确定要删除 “%s” 动作吗?"
+"The position of any file or folder in the tree can be described by its "
+"<emphasis>path</emphasis>. The path is the list of folders you would have to "
+"descend through to get to the target folder or file, starting from the top "
+"level folder. For example <filename role=\"directory\">/home/luke</filename> "
+"is the subfolder <filename role=\"directory\">luke</filename> of the "
+"subfolder <filename role=\"directory\">home</filename> of the top level "
+"folder, and <filename>/home/luke/myfile.txt</filename> is the file "
+"<filename>myfile.txt</filename> in that subfolder. The leading <filename "
+"role=\"directory\">/</filename> in these paths represents the top level "
+"folder."
+msgstr ""
+"树中文件或文件夹的位置由其 <emphasis>路径</emphasis> 描述。"
+"路径就是您从最高阶文件夹下来到达目标"
+"文件夹或目标文件必须经过的文件夹列表。"
+"<filename role=\"directory\">/home/luke</filename> 是"
+"最高阶文件夹的子文件夹 <filename role=\"directory\">home</filename> "
+"的子文件夹 <filename role=\"directory\">luke</filename>,"
+"<filename>/home/luke/myfile.txt</filename> 是"
+"那个子文件夹下的文件 <filename>myfile.txt</filename>。"
+"这些路径中开头的 <filename role=\"directory\">/</filename> 表示最高阶文件夹。"
+
+#: Thunar.xml:1338(para)
+msgid ""
+"Every user has their own folder to hold their personal files and settings. "
+"This folder is called the <emphasis>home directory</emphasis> and is "
+"displayed in Thunar as special icon with the users login name. The folder is "
+"similar to the <guilabel>My Files</guilabel> folder known from Windows. The "
+"<emphasis>home directories</emphasis> of the various users in a system are "
+"usually located below the <filename role=\"directory\">/home</filename> "
+"folder. For example <filename role=\"directory\">/home/luke</filename> would "
+"be the home directory of the user with the login name <filename role="
+"\"directory\">luke</filename>, while <filename role=\"directory\">/home/"
+"jane</filename> would be the home directory for the user with the login name "
+"<filename role=\"directory\">jane</filename>."
+msgstr ""
+"每个用户都有自己的存储个人文件和设置的文件夹。"
+"此文件夹称为 <emphasis>主文件夹</emphasis>,"
+"在 Thunar 中,它以带用户登录名的特殊图标显示。"
+"此文件夹与我们从 Windows 所知的 <guilabel>我的文件</guilabel> 相似。"
+"系统中不同用户的 <emphasis>主文件夹</emphasis> "
+"通常位于 <filename role=\"directory\">/home</filename> 文件夹之下。"
+"比如,<filename role=\"directory\">/home/luke</filename> 是登录名为 "
+"<filename role=\"directory\">luke</filename> 的用户的主文件夹,"
+"<filename role=\"directory\">/home/jane</filename> 是登录名为 "
+"<filename role=\"directory\">jane</filename> 的用户的主文件夹。"
+
+#: Thunar.xml:1350(title)
+msgid "File Types"
+msgstr "文件类型"
+
+#: Thunar.xml:1352(para)
+msgid ""
+"You may have already heard that everything is a file in UNIX. This is true "
+"for most objects present in UNIX systems today. In fact even devices are "
+"represented as a special files. While this may not make sense at first "
+"sight, it is one of the strengths of UNIX and its derivates, and has helped "
+"it to maintain a simple core over the years where other operating systems "
+"had to introduce new concepts for every new technology."
+msgstr ""
+"您可能已经听说在 UNIX 中一切都是文件。对于当今 "
+"UNIX 中的大多数对象来说确实如此。事实上即使是"
+"设备也用一种特殊的文件表示。虽然乍一看可能没道理,"
+"但它却是 UNIX 及其衍生品的长处,帮其多年维持一个"
+"简单的内核,而其它操作系统每次采用新技术都要引人"
+"新概念。"
+
+#: Thunar.xml:1359(para)
+msgid ""
+"These are the four most important types of files in the UNIX file system."
+msgstr "这些是 UNIX 文件系统中的四种最重要的文件类型。"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "如果您删除了自定义动作,它会永远消失。"
+#: Thunar.xml:1364(title)
+msgid "Ordinary Files"
+msgstr "普通文件"
 
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
-msgid "Basic"
-msgstr "基本"
+#: Thunar.xml:1366(para)
+msgid ""
+"An ordinary file may contain text, a program or other data. This includes "
+"image files, audio files, office documents and video files. The term "
+"<emphasis>file</emphasis> is often used to refer to an ordinary file."
+msgstr ""
+"普通文件可以包含文本、程序或其它数据。它包括图片"
+"文件、音频文件、办公文档和视频文件。术语 <emphasis>文件</emphasis> "
+"常用以指代普通文件。"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:131
-msgid "_Name:"
-msgstr "名称(_N):"
+#: Thunar.xml:1373(title)
+msgid "Folder Files"
+msgstr "文件夹文件"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "会在交互菜单中显示的动作的名称。"
+#: Thunar.xml:1375(para)
+msgid ""
+"Folders are also files in the UNIX file system. To be exact a folder is a "
+"special file, which contains a mapping of file names to file references for "
+"every file contained within this folder."
+msgstr ""
+"文件夹在 UNIX 文件系统中也是文件。准确地说,文件夹"
+"是特殊文件,它包含一个指向文件夹中文件的文件名的列表。"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "_Description:"
-msgstr "描述(_D):"
+#: Thunar.xml:1382(title)
+msgid "Symbolic Link Files"
+msgstr "符号链接文件"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154
+#: Thunar.xml:1384(para)
 msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
+"A Symbolic link (often called a <emphasis>symlink</emphasis>) is a special "
+"file that contains a path to another file in the file system. Symbolic link "
+"files therefore do not contain any useful information themselves, but just "
+"refer to other files."
 msgstr ""
-"从交互菜单中选择此项目时,动作的描述将"
-"在状态栏中以工具提示显示。"
+"符号链接(通常称为 <emphasis>symlink</emphasis>)是一种包含指向文件"
+"系统中其它文件的路径的特殊文件,符号链接文件自身"
+"从而不包含任何有用信息,而只是指向其他文件。"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "_Command:"
-msgstr "命令(_C):"
+#: Thunar.xml:1392(title)
+msgid "Device Files"
+msgstr "设备文件"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176
+#: Thunar.xml:1394(para)
 msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
+"As mentioned earlier (most) devices are also accessed through the file "
+"system. These special device files are usually located in the <filename role="
+"\"directory\">/dev</filename> folder. For example the special file "
+"<filename>/dev/hda</filename> represents the first IDE disk on Linux."
 msgstr ""
-"执行此动作的命令(包含必要的参数)。参看下面的命令参数说明"
-"获取支持的参数变量列表,在命令执行时会替换这些变量。使用"
-"大写字母(比如 %F、%D、%N)时,即使选中了多个项目,此动作"
-"也会执行。否则动作只在仅有一个参数时才会执行。"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "浏览文件系统选择一个应用程序来执行此动作。"
+"如前所述,(大多数)设备也通过文件系统访问。这些"
+"特殊的设备文件通常位于 <filename role=\"directory\">/dev</filename> 文件夹下。"
+"如特殊文件 <filename>/dev/hda</filename> 在 Linux 中表示第一块 "
+"IDE 硬盘。"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
-msgid "Use Startup Notification"
-msgstr "使用启动通知"
+#: Thunar.xml:1406(title)
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr "常见问题"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
+#: Thunar.xml:1408(para)
 msgid ""
-"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action "
-"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
-"prevention enabled in your window manager."
+"The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked "
+"questions that relate to working with Thunar. If you know of a question that "
+"is missing from this page, please <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla."
+"xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">file a request</"
+"ulink>."
 msgstr ""
-"启用此项以便在启动动作时显示一个等待状态的光标。如果您在您的"
-"窗口管理器中启用了焦点防偷看,则强烈推荐启用。"
+"本节的目的是收集有关 Thunar 使用中常问到的"
+"众多问题。如果您知道本页中遗漏了某问题,请向 "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug"
+".cgi?product=Thunar&format=guided"
+"\">提交要求</ulink>。"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
-msgid "_Icon:"
-msgstr "图标(_I):"
+#: Thunar.xml:1417(title)
+msgid "Why doesn't Thunar execute files marked as executable?"
+msgstr "为什么 Thunar 不执行标记为可执行的文件?"
 
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:705
-msgid "No icon"
-msgstr "无图标"
-
-# tooltip
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219
+#: Thunar.xml:1419(para)
 msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
+"For security reasons Thunar only executes files of type <literal>application/"
+"x-desktop</literal>, <literal>application/x-executable</literal> and "
+"<literal>application/x-shellscript</literal>. For desktop files the "
+"execution feature will only be enabled if the desktop file is of type "
+"<literal>Application</literal> and a valid <literal>Exec</literal> line is "
+"given or of type <literal>Link</literal> and a valid <literal>URL</literal> "
+"is given. For the other types the feature is available if the file is marked "
+"executable for the current user."
 msgstr ""
-"点击此按钮来选择一个图标文件,除了上面选择的"
-"动作名称之外,此图标文件也会在交互菜单中显示。"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250
+"出于安全原因 Thunar 仅执行类型为 "
+"<literal>application/x-desktop</literal>、"
+"<literal>application/x-executable</literal> 和 "
+"<literal>application/x-shellscript</literal> 的文件。"
+"对于桌面文件,可执行功能仅当此桌面文件"
+"是 <literal>Application</literal> 类型且给定了有效的 <literal>Exec</literal> 行、"
+"或是 <literal>Link</literal> 类型且给定了有效的 <literal>URL</literal> 时才会启用。"
+"对于其它类型此功能仅在对当前用户"
+"标记为可执行时才有效。"
+
+#: Thunar.xml:1428(para)
 msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr "动作启动时会替换下面的命令参数:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "第一个选中文件的路径"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:300
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "所有选中文件的路径"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:312
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "在 %f 中忽略的包含此文件的目录"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:324
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "在 %F 中忽略的包含此文件的目录"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:336
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "第一个选中的文件名(没有路径)"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:348
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "选中的文件名(没有路径)"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:362
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "出现条件"
+"Also note that for <literal>application/x-executable</literal> and "
+"<literal>application/x-shellscript</literal>, the types of the file don't "
+"really need to match these types exactly, but it is suffice if the detected "
+"type has a parent that matches one of the two types listed above, or if the "
+"MIME-type is an alias for one of the above."
+msgstr ""
+"还需注意,对于类型为 <literal>application/x-executable</literal> "
+"和 <literal>application/x-shellscript</literal>,如果检测到的"
+"类型有一和以上两种类型之一匹配的父类型、或如果此 "
+"MIME 类型为以上之一的别名时就足够了,文件的类型"
+"并不真的需要和这些类型完全匹配。"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:370
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "文件类型(_F):"
+#: Thunar.xml:1437(title)
+msgid "Where does Thunar store the metadata associated with files?"
+msgstr "Thunar 在哪里存储与文件关联的元数据?"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:375
+#: Thunar.xml:1439(para)
 msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
+"Thunar associates various settings with files/folders, which we call "
+"metadata. This metadata for all files is stored in tdb database file, which "
+"is called the metafile. The database file is stored in <filename>"
+"$XDG_CACHE_HOME/Thunar/metafile.tdb</filename> and can be examined using the "
+"<command>tdbtool</command>, which is part of the Thunar distribution "
+"(located in the <filename role=\"directory\">tdb/</filename> subdirectory)."
 msgstr ""
-"输入一些用来测定此动作是否应该为选中的文件显示的类型。"
-"如果您在此指定了不止一个类型,那么这些类型必须用分号"
-"隔开(比如 *.txt ;*.doc)。"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "出现,如果所选包含:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407
-msgid "_Directories"
-msgstr "目录(_D)"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "音频文件(_A)"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415
-msgid "_Image Files"
-msgstr "图片文件(_I)"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:419
-msgid "_Text Files"
-msgstr "文本文件(_T)"
+"Thunar 将各种我们称为元数据的设置与文件或文件夹"
+"进行关联。所有文件的元数据存储在称为元文件的 tdb "
+"数据库文件中。此数据库文件存储在 <filename>$XDG_CACHE_HOME"
+"/Thunar/metafile.tdb</filename>,并可使用 Thunar 发行版"
+"一部分的 <command>tdbtool</command>(位于 <filename role="
+"\"directory\">tdb/</filename> 子目录)检测。"
+
+#: Thunar.xml:1450(title)
+msgid "Where does Thunar store its preferences?"
+msgstr "Thunar 在哪里存储它的首选项?"
+
+#: Thunar.xml:1452(para)
+msgid ""
+"Thunar stores the user configurable preferences (and hidden settings) in an "
+"<filename>.ini</filename> file, which is located at <filename>"
+"$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/thunarrc</filename> and can be examined using a text "
+"editor. See <filename>docs/README.thunarrc</filename> for an overview of the "
+"various preferences."
+msgstr ""
+"Thunar 将用户可配置的首选项(和隐藏设置)存放在"
+"位于 <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/thunarrc</filename>、"
+"并可使用文本编辑器检测的 <filename>.ini</filename> 文件中,"
+"参看 <filename>docs/README.thunarrc</filename> 获取各种"
+"首选项的概况。"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:424
-msgid "_Video Files"
-msgstr "视频文件(_V)"
+#: Thunar.xml:1462(title)
+msgid "How to use mouse gestures in Thunar?"
+msgstr "在 Thunar 中如何使用鼠标手势?"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:428
-msgid "_Other Files"
-msgstr "其它文件(_O)"
+#: Thunar.xml:1464(para)
+msgid ""
+"Thunar currently features basic support for so called <emphasis>mouse "
+"gestures</emphasis> in its icon view. You can use these <emphasis>mouse "
+"gestures</emphasis> by holding down the middle mouse button (usually the "
+"mouse wheel) while the mouse pointer is on the background area of the icon "
+"view component (any area that is not covered by an icon or a text). Now you "
+"can move the cursor into four directions to perform certain actions, which "
+"are described below."
+msgstr ""
+"Thunar 当前在其图标视图中强调了对所谓 <emphasis>鼠标手势</emphasis> "
+"的基本支持。您可以通过在鼠标指针停在图标视图部分的"
+"背景区域(任何图标或文本没有覆盖的区域)时按住鼠标"
+"中键(通常为鼠标滚轮)来使用这些 <emphasis>鼠标手势</emphasis>。"
+"现在您可以向四个不同方向移动鼠标光标来执行"
+"特定的动作,描述如下。"
+
+#: Thunar.xml:1474(guilabel)
+msgid "Left"
+msgstr "向左"
+
+#: Thunar.xml:1474(member)
+msgid "<placeholder-1/> - opens the previous visited folder"
+msgstr "<placeholder-1/> - 打开之前查看的文件夹"
+
+#: Thunar.xml:1475(guilabel)
+msgid "Up"
+msgstr "向上"
+
+#: Thunar.xml:1475(member)
+msgid "<placeholder-1/> - opens the parent folder"
+msgstr "<placeholder-1/> - 打开上一级文件夹"
+
+#: Thunar.xml:1476(guilabel)
+msgid "Right"
+msgstr "向右"
+
+#: Thunar.xml:1476(member)
+msgid "<placeholder-1/> - opens the next visited folder"
+msgstr "<placeholder-1/> - 打开在历史中之后查看的文件夹"
+
+#: Thunar.xml:1477(guilabel)
+msgid "Down"
+msgstr "向下"
+
+#: Thunar.xml:1477(member)
+msgid "<placeholder-1/> - reloads the current folder"
+msgstr "<placeholder-1/> - 重载当前文件夹"
+
+#: Thunar.xml:1482(title)
+msgid "How do I assign different keyboard shortcuts?"
+msgstr "我该如何分配不同的键盘快捷键?"
+
+#: Thunar.xml:1484(para)
+msgid ""
+"If you want to rebind a shortcut, Thunar supports the standard GTK+ way of "
+"changing shortcuts: simply hover over the menu option with the mouse pointer "
+"and press the keyboard shortcut you want to rebind it to."
+msgstr ""
+"如果您要重新设置快捷键,Thunar 支持标准的 GTK+ "
+"方式来更改快捷键:只要将鼠标光标停在此菜单选项上,"
+"然后按下您要重新绑定的键盘快捷键。"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:445
+#: Thunar.xml:1490(para)
 msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
+"To delete a keyboard assignment, press the <keycap>Backspace</keycap> key "
+"while you are on the menu entry."
 msgstr ""
-"此页列出在什么情况下文件管理器交互菜单中会出现\n"
-"此动作。文件类型指定为用分号隔开的简单文件类型\n"
-"列表(比如*.txt;*.doc)。对于在文件或文件夹的\n"
-"交互菜单中要出现的动作来说,文件或文件夹的文件\n"
-"名至少要与这些类型中的一个相匹配。另外,您可以\n"
-"指定只为特定类型文件出现的动作。"
+"要删除键盘分配,鼠标指向此菜单条目,然后按 <keycap>Backspace</keycap>。"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:769
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "未知元素 <%s>"
+#: Thunar.xml:1495(para)
+msgid ""
+"If the shortcut doesn't change, then you need to enable the feature in GTK+. "
+"This can be achieved in 3 ways:"
+msgstr ""
+"如果未更改此快捷键,那么您需要在 GTK+ 中启用"
+"此功能。可归结为三种方法:"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:787
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "在调用根交互菜单时结束元素处理器"
+#: Thunar.xml:1502(para)
+msgid ""
+"If you are running Xfce 4.3 or above then you can enable <guilabel>Editable "
+"menu accelerators</guilabel> in the <guilabel>User Interface Preferences</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"如果您正在运行 Xfce 4.3 或更高版本,"
+"您可以在 <guilabel>用户界面首选项</guilabel> 对话框中启用 "
+"<guilabel>可编辑菜单快捷键</guilabel>。"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:881
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "未知关闭元素 <%s>"
+#: Thunar.xml:1510(para)
+msgid ""
+"If you are running GNOME then you can enable <guilabel>Editable menu "
+"accelerators</guilabel> in the <guilabel>Menu and Toolbars</guilabel> "
+"control center dialog."
+msgstr ""
+"如果您正在运行 GNOME,您可以在 <guilabel>菜单和工具栏</guilabel> 控制中心"
+"对话框中启用 <guilabel>可编辑菜单加速键</guilabel>。"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1324
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "无法确定 uca.xml 保存的位置"
+#: Thunar.xml:1518(para)
+msgid ""
+"Otherwise put the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> file "
+"(create the file if it doesn't exist):<screen>gtk-can-change-accels=1</"
+"screen>"
+msgstr ""
+"否则在您的 <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> 文件中(如果此文件"
+"不存在则先创建)放入如下:"
+"<screen>gtk-can-change-accels=1</screen>"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1441
-msgid "Command not configured"
-msgstr "没有配置命令"
+#: Thunar.xml:1527(title)
+msgid "Where does Thunar store the keyboard shortcuts?"
+msgstr "Thunar 在哪里存储键盘快捷键?"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "配置自定义动作(_U)..."
+#: Thunar.xml:1529(para)
+msgid ""
+"The custom keyboard shortcuts are stored in the standard GTK+ accel map "
+"format in a file located at <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</"
+"filename>. Lines starting with <literal>;</literal> are comments. See the GTK"
+"+ documentation for details about the file format."
+msgstr ""
+"自定义的键盘快捷键以标准的 GTK+ accel map 格式"
+"存储在 <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</filename> "
+"文件中。以 <literal>;</literal> 开始的行是注释。查看 GTK+ 文档以获取"
+"有关此文件格式的详细信息。"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "设置在文件管理交互菜单中要出现的自定义动作"
+#: Thunar.xml:1536(para)
+msgid ""
+"If you are a packager or a system administrator and want to provide a system "
+"wide default for the keyboard shortcuts, that is different from the default "
+"shortcuts in Thunar, you can create a file <filename>Thunar/accels.scm</"
+"filename> in one of the <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar>. For example, if "
+"<filename role=\"directory\">/etc/xdg</filename> is part of <envar>"
+"$XDG_CONFIG_DIRS</envar> (the default for most Linux distributions), you can "
+"install system wide defaults to <filename>/etc/xdg/Thunar/accels.scm</"
+"filename>. Thunar will then load shortcuts from this file on first startup."
+msgstr ""
+"如果您是打包者或系统管理员并希望有个系统级的与 "
+"Thunar 默认设置不同的键盘快捷键,您可以在某个 "
+"<envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> 中创建一个 <filename>Thunar/accels.scm</"
+"filename> 文件。比如,如果 <filename role=\"directory\">/etc/xdg</filename> "
+"是 <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> 一部分(大多数 Linux "
+"发行版的默认),您可以将系统级的默认键盘快捷键"
+"放在 <filename>/etc/xdg/Thunar/accels.scm</filename>。Thunar "
+"在第一次启动时会从此文件中载入快捷键。"
+
+#: Thunar.xml:1549(title)
+msgid "Support"
+msgstr "支持"
+
+#: Thunar.xml:1551(para)
+msgid ""
+"To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/"
+"enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</"
+"ulink>. Remember that useful bug reports are ones that get bugs fixed, so a "
+"useful bug report has two qualities:"
+msgstr ""
+"无论是此应用程序还是此手册,要报告缺陷或提出建议,"
+"使用位于 <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug."
+"cgi?product=Thunar&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink> "
+"上的缺陷追踪系统。记住有用的缺陷报告是让缺陷得到"
+"修复的,因此有用的缺陷报告具备两个优点:"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:416
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "无法启动动作 “%s”。"
+#: Thunar.xml:1559(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see "
+"the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able "
+"to fix it at all. Every detail you can provide helps."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">可重现的。</emphasis>如果开发者无法亲自看到缺陷并证明其"
+"存在,他很可能没有任何办法去修复它。您能提供的每个"
+"细节都有所帮助。"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "自定义动作示例"
+#: Thunar.xml:1566(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer can "
+"isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently "
+"fix it."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">明确的。</emphasis>开发者能越快地将问题隔离在一个特定区域,"
+"他越有可能方便地解决此问题。"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "在此打开终端"
+#: Thunar.xml:1573(para)
+msgid ""
+"In case you want to request a new feature, please make clear why you "
+"consider it a worth addition for the application. It is more likely that a "
+"new feature gets added if you provide good arguments for the feature. It "
+"will increase the chance of addition even more if you provide a patch that "
+"implements the requested feature, but make sure that you read the file "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/"
+"HACKING\">HACKING</ulink> - especially the section labeled <emphasis>Coding "
+"Style</emphasis> - before you start hacking up the source."
+msgstr ""
+"万一您要提请新功能,请阐明为何您认为对此应用程序"
+"来说它是一个有价值的功能。如果您给新功能提供了良好"
+"的理由,此功能很可能被添加。如果您能够提供实现此"
+"功能的补丁则会更加增加添加的可能性,但在您修改源码"
+"之前确保先阅读文件 <ulink type=\"http\" url=\"http://svn.xfce.org/svn/"
+"xfce/terminal/trunk/HACKING\">HACKING</ulink>,"
+"尤其是标为 <emphasis>Coding Style</emphasis> 的部分。"
+
+#: Thunar.xml:1583(para)
+msgid ""
+"Else, if you have questions about the use or installation of this software, "
+"please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
+"listinfo/thunar-dev\">thunar-dev mailing list</ulink> or point your IRC "
+"client to <emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis>, join the "
+"channel <emphasis role=\"bold\">#thunar</emphasis> and ask for help."
+msgstr ""
+"另外,如果您有使用或安装此软件方面的问题,请在 <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/"
+"thunar-dev\">thunar-dev mailing list</ulink> 中提问,"
+"或将您的 IRC 客户端指向 <emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis>,"
+"加入 <emphasis role=\"bold\">#thunar</emphasis> 频道寻找帮助。"
 
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "设为壁纸"
-
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "使用文件管理器浏览文件系统"
-
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar 文件管理器"
+#: Thunar.xml:1592(title)
+msgid "About @PACKAGE_NAME@"
+msgstr "关于 @PACKAGE_NAME@"
 
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "打开文件夹"
+#: Thunar.xml:1594(para)
+msgid ""
+"@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</"
+"email>). Visit the <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http"
+"\">Thunar website</ulink> for more information."
+msgstr ""
+"@PACKAGE_NAME@ 由 Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) "
+"撰写。访问 <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http"
+"\">Thunar 网站</ulink> 获取更多信息。"
 
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "用 Thunar 打开文件夹"
+#: Thunar.xml:1599(para)
+msgid ""
+"This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</"
+"email>). The latest version of this document is always available from the "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar website</ulink>."
+msgstr ""
+"本文档由 Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) 编写。"
+"本文档的最新版本总能够在以下链接找到:<ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar website</ulink> 。"
 
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "在 Thunar 中打开指定的文件夹"
+#: Thunar.xml:1605(para)
+msgid ""
+"This software is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"此软件以自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可"
+"协议的第二版或(您可以选择)更高版的方式发布。"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "配置 Thunar 文件管理器"
+#: Thunar.xml:1611(para)
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"您应该与此程序一道收到了一份 GUN 通用公共许可"
+"协议的副本;如果没有,致信给 "
+"the Free Software Foundation, Inc.,"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
+"MA 02111-1307, USA."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: Thunar.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2009.\n"
+"Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>, 2011."


More information about the Xfce4-commits mailing list