[Xfce4-commits] <thunar:xfce-4.8> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Dec 2 08:30:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/xfce-4.8
         to dabf4ff2c1c2d4628dcaa14c35985e575252a9ae (commit)
       from 4c7516a9839f1e0a27e1a7436be89fdfe8c24344 (commit)

commit dabf4ff2c1c2d4628dcaa14c35985e575252a9ae
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date:   Fri Dec 2 08:29:04 2011 +0100

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
    
    New status: 679 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 docs/manual/po/zh_CN.po | 5119 +++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 2921 insertions(+), 2198 deletions(-)

diff --git a/docs/manual/po/zh_CN.po b/docs/manual/po/zh_CN.po
index 26666a0..e69f758 100644
--- a/docs/manual/po/zh_CN.po
+++ b/docs/manual/po/zh_CN.po
@@ -1,2524 +1,3247 @@
-# This file is distributed under the same license as the thunar.docs package.
-# Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2009.
+# Simplified Chinese translation of the thunar package.
+# This file is distributed under the same license as the thunar package.
+# kangkang <kanger at gmail.com>, 2006.
+# Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2008, 2009, 2010.
+# Chris K. Zhang <plutino at gmail.com>, 2009.
+# Aron Xu <aronmalache at 163.com>, 2009.
 # Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: thunar.docs\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-20 11:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-23 15:53+0800\n"
+"Project-Id-Version: Thunar\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-18 10:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-23 23:03+0800\n"
 "Last-Translator: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: Thunar.xml:88(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/file-manager-window.png'; "
-"md5=bdc9161fa900662dc2c7525d0361304f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/file-manager-window.png'; "
-"md5=bdc9161fa900662dc2c7525d0361304f"
+#: ../thunar/main.c:62
+msgid "Open the bulk rename dialog"
+msgstr "打开批量重命名对话框"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: Thunar.xml:171(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/visible-columns.png'; md5=c7a625674a8cabeef2214707997f152a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/visible-columns.png'; md5=c7a625674a8cabeef2214707997f152a"
+#: ../thunar/main.c:64
+msgid "Run in daemon mode"
+msgstr "以守护进程模式运行"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: Thunar.xml:357(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/file-properties.png'; md5=30b4fc7e2b71fff62354e8dcbf8a51f1"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/file-properties.png'; md5=30b4fc7e2b71fff62354e8dcbf8a51f1"
+#: ../thunar/main.c:66
+msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+msgstr "以守护进程模式运行(不支持)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: Thunar.xml:447(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/removable-media-unmount.png'; "
-"md5=6af08c4870af8048d9569cf551431de0"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/removable-media-unmount.png'; "
-"md5=6af08c4870af8048d9569cf551431de0"
+#: ../thunar/main.c:70
+msgid "Quit a running Thunar instance"
+msgstr "退出正在运行的 Thunar 实例"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: Thunar.xml:503(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/removable-drives-and-media.png'; "
-"md5=4a8e2728206b61ff04ed9a66549c2be4"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/removable-drives-and-media.png'; "
-"md5=4a8e2728206b61ff04ed9a66549c2be4"
+#: ../thunar/main.c:72
+msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+msgstr "退出正在运行的 Thunar 实例(不支持)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: Thunar.xml:729(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/preferences-views.png'; md5=aa140ed86b3adaa5ab65c7a03be00b13"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/preferences-views.png'; md5=aa140ed86b3adaa5ab65c7a03be00b13"
+#: ../thunar/main.c:74
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "列印版本信息并退出"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: Thunar.xml:799(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/preferences-side-pane.png'; "
-"md5=80a014033ca737cc18ab2db7cb8ac50c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/preferences-side-pane.png'; "
-"md5=80a014033ca737cc18ab2db7cb8ac50c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: Thunar.xml:852(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/preferences-behavior.png'; "
-"md5=dca607298eb5e66ec922a501d08a3059"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/preferences-behavior.png'; "
-"md5=dca607298eb5e66ec922a501d08a3059"
+#. setup application name
+#: ../thunar/main.c:128
+msgid "Thunar"
+msgstr "Thunar 文件管理器"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: Thunar.xml:902(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/preferences-advanced.png'; "
-"md5=8082d317f01f3c99eb17c209340486e6"
+#. initialize Gtk+
+#: ../thunar/main.c:145
+msgid "[FILES...]"
+msgstr "[文件...]"
+
+#: ../thunar/main.c:152
+msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+msgstr "Thunar:无法打开显示:%s\n"
+
+#. yep, there's an error, so print it
+#: ../thunar/main.c:157
+msgid "Thunar: %s\n"
+msgstr "Thunar:%s\n"
+
+#: ../thunar/main.c:168
+msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+msgstr "Thunar 开发团队。保留所有权利。"
+
+#: ../thunar/main.c:169
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+msgstr "由 Benedikt Meurer <benny at xfce.org> 编写。"
+
+#: ../thunar/main.c:170
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "请向 <%s> 报告缺陷。"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "排列项目(_G)"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
+msgid "Sort By _Name"
+msgstr "按名称排列(_N)"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
+msgid "Keep items sorted by their name"
+msgstr "项目按其名称排列"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
+msgid "Sort By _Size"
+msgstr "按大小排序(_S)"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
+msgid "Keep items sorted by their size"
+msgstr "项目按其大小排列"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
+msgid "Sort By _Type"
+msgstr "按类型排序(_T)"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
+msgid "Keep items sorted by their type"
+msgstr "项目按其类型排列"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
+msgid "Sort By Modification _Date"
+msgstr "按修改时间排序(_D)"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
+msgid "Keep items sorted by their modification date"
+msgstr "项目按其修改时间排列"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
+msgid "_Ascending"
+msgstr "升序(_A)"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
+msgid "Sort items in ascending order"
+msgstr "项目按升序的顺序排列"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
+msgid "_Descending"
+msgstr "降序(_D)"
+
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
+msgid "Sort items in descending order"
+msgstr "项目按降序的顺序排列"
+
+#. display an error message to the user
+#: ../thunar/thunar-application.c:379
+msgid "Failed to launch operation"
+msgstr "无法启动操作"
+
+#. tell the user that we were unable to launch the file specified
+#: ../thunar/thunar-application.c:1040 ../thunar/thunar-application.c:1166
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1065 ../thunar/thunar-location-entry.c:394
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:422
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1277 ../thunar/thunar-window.c:1507
+msgid "Failed to open \"%s\""
+msgstr "无法打开 “%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1170
+msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+msgstr "无法打开 “%s” :%s"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-application.c:1234
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:624
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2203 ../thunar/thunar-tree-view.c:1672
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "无法重命名 “%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1336
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1824 ../thunar/thunar-tree-view.c:1569
+msgid "New Folder"
+msgstr "新建文件夹"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1337
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1570
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "创建新文件夹"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1341
+msgid "New File"
+msgstr "新建文件"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1342
+msgid "Create New File"
+msgstr "创建新文件"
+
+#. generate a title for the create dialog
+#: ../thunar/thunar-application.c:1400 ../thunar/thunar-standard-view.c:1870
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "从模板 “%s” 创建文档"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1467
+msgid "Copying files..."
+msgstr "正在复制文件..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1503
+msgid "Copying files to \"%s\"..."
+msgstr "正在复制文件至 “%s”..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1549
+msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
+msgstr "正在 “%s” 中创建符号链接..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1602
+msgid "Moving files into \"%s\"..."
+msgstr "正在移动文件至 “%s”..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1693
+msgid ""
+"Are you sure that you want to\n"
+"permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "您确定要永久删除文件 “%s” 吗?"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1698
+msgid ""
+"Are you sure that you want to permanently\n"
+"delete the selected file?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure that you want to permanently\n"
+"delete the %u selected files?"
+msgstr[0] "您确定要永久删除选中的 %u 个文件吗?"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1718
+msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+msgstr "如果您删除文件,它将永远消失。"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1728
+msgid "Deleting files..."
+msgstr "正在删除文件..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1763
+msgid "Moving files into the trash..."
+msgstr "正在移动文件至回收站..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1802
+msgid "Creating files..."
+msgstr "正在创建文件..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1841
+msgid "Creating directories..."
+msgstr "正在创建目录..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1880
+msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+msgstr "移除回收站中的所有文件和文件夹吗?"
+
+#. append the "Empty Trash" menu action
+#. prepare the menu item
+#: ../thunar/thunar-application.c:1886 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-window.c:296 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:177
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "清空回收站(_E)"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1890
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/preferences-advanced.png'; "
-"md5=8082d317f01f3c99eb17c209340486e6"
+"如果您选择清空回收站,里面的所有项目将永远消失。"
+"请注意您还可以逐一删除文件。"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: Thunar.xml:960(None)
-msgid "@@image: 'images/sendto-menu.png'; md5=ba03723b4f4f8b16c2f4b9153e47f4a7"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/sendto-menu.png'; md5=ba03723b4f4f8b16c2f4b9153e47f4a7"
+#: ../thunar/thunar-application.c:1907
+msgid "Emptying the Trash..."
+msgstr "正在清空回收站..."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: Thunar.xml:1274(None)
-msgid "@@image: 'images/bulk-rename.png'; md5=78e1d29a283693ba620991005284240f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/bulk-rename.png'; md5=78e1d29a283693ba620991005284240f"
+#: ../thunar/thunar-application.c:1953
+msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+msgstr "无法确定 “%s” 的原路径"
 
-#: Thunar.xml:12(title)
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar 文件管理器"
+#. display an error dialog
+#: ../thunar/thunar-application.c:1970
+msgid "Could not restore \"%s\""
+msgstr "无法恢复 “%s”"
 
-#: Thunar.xml:17(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
+#: ../thunar/thunar-application.c:1978
+msgid "Restoring files..."
+msgstr "正在恢复文件..."
 
-#: Thunar.xml:18(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
+msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+msgstr "无法为 “%s” 设置默认应用程序"
 
-#: Thunar.xml:19(year)
-msgid "2006"
-msgstr "2006"
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr "选中的应用程序将用来打开本文件和其它 “%s” 类型的文件。"
 
-#: Thunar.xml:20(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:492
+msgid "No application selected"
+msgstr "未选中任何应用程序"
 
-#: Thunar.xml:21(holder)
-msgid "Benedikt Meurer"
-msgstr "Benedikt Meurer"
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:505
+msgid "Other Application..."
+msgstr "其它应用程序..."
 
-#: Thunar.xml:25(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
-"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The "
-"complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
-msgstr ""
-"以自由软件基金会发布的 GNU 自由文档许可协议 1.1 版或"
-"更高版的方式允许复制、分发和/或修改此文档;不要求保留"
-"特定章节、封面文本或封底文本。完整的许可协议文本在:<ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>。"
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171
+msgid "Open With"
+msgstr "打开方式"
 
-#: Thunar.xml:37(firstname)
-msgid "Benedikt"
-msgstr "Benedikt"
+#. create the "Custom command" expand
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
+msgid "Use a _custom command:"
+msgstr "使用自定义命令(_C):"
 
-#: Thunar.xml:38(surname)
-msgid "Meurer"
-msgstr "Meurer"
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr "让以上应用程序列表中没有列出的应用程序使用自定义的命令。"
 
-#: Thunar.xml:40(jobtitle)
-msgid "Software developer"
-msgstr "软件开发者"
+#. create the "Custom command" button
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
+msgid "_Browse..."
+msgstr "浏览(_B)..."
 
-#: Thunar.xml:41(orgname)
-msgid "os-cillation"
-msgstr "os-cillation"
+#. create the "Use as default for this kind of file" button
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283
+msgid "Use as _default for this kind of file"
+msgstr "设为此种类文件的默认(_D)"
 
-#: Thunar.xml:42(orgdiv)
-msgid "System development"
-msgstr "系统开发"
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
+msgid "Failed to add new application \"%s\""
+msgstr "无法添加新应用程序 “%s”"
 
-#: Thunar.xml:43(email)
-msgid "benny at xfce.org"
-msgstr "benny at xfce.org"
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:492
+msgid "Failed to execute application \"%s\""
+msgstr "无法执行应用程序 “%s”"
 
-#: Thunar.xml:48(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of @PACKAGE_NAME at ."
-msgstr "本手册介绍了 @PACKAGE_VERSION 版的 @PACKAGE_NAME@ 。"
+#. append the "Remove Launcher" item
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:564
+msgid "_Remove Launcher"
+msgstr "移除启动器(_R)"
 
-#: Thunar.xml:54(title)
-msgid "Introduction to @PACKAGE_NAME@"
-msgstr "@PACKAGE_NAME@ 简介"
+#. update the header label
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:649
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "<i>%s</i> 和其它 “%s” 类型文件的打开方式:"
 
-#: Thunar.xml:56(para)
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
 msgid ""
-"Thunar is a new modern file manager for the Xfce Desktop Environment. Thunar "
-"has been designed from the ground up to be fast and easy-to-use. Its user "
-"interface is clean and intuitive, and does not include any confusing or "
-"useless options by default. Thunar is fast and responsive with a good start "
-"up time and folder load time."
-msgstr ""
-"Thunar 是 Xfce 桌面环境下的全新的现代化的文件管理器。 "
-"Thunar 自始至终都是为了快速和易用而设计。它的用户界面"
-"简洁直观,默认不包含任何令人迷惑或无用的选项。Thunar "
-"在启动和载入文件夹时快速又灵敏。"
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr "浏览文件系统以选择用来打开 “%s” 类型文件的应用程序。"
 
-#: Thunar.xml:62(para)
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663
 msgid ""
-"The Thunar file manager thereby provides an integrated access point to your "
-"files and applications. You can use the file manager to do the following:"
-msgstr ""
-"Thunar 文件管理器从而为您的文件和应用程序提供了一个"
-"整合的访问点。您可以使用此文件管理器做以下事情:"
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
+msgstr "将打开 “%s” 类型文件的默认应用程序更改为选中的应用程序。"
 
-#: Thunar.xml:68(para)
-msgid "Create folders and documents."
-msgstr "创建文件夹和文档。"
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710
+msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+msgstr "您确定要移除 “%s” 吗?"
 
-#: Thunar.xml:69(para)
-msgid "Display your files and folders."
-msgstr "显示您的文件和文件夹。"
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
+msgid ""
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"\n"
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+msgstr ""
+"这会移除交互菜单中出现的应用程序启动器,\n"
+"但不会卸载应用程序本身。\n"
+"\n"
+"您只能移除在文件管理器 “打开方式” 对话框中"
+"使用自定义命令窗口创建的应用程序启动器。"
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
+msgid "Failed to remove \"%s\""
+msgstr "无法移除 “%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:757
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473
+msgid "Select an Application"
+msgstr "选择应用程序"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:767
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1056
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483
+msgid "All Files"
+msgstr "所有文件"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:772
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488
+msgid "Executable Files"
+msgstr "可执行文件"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:787
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503
+msgid "Perl Scripts"
+msgstr "Perl 脚本"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:793
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509
+msgid "Python Scripts"
+msgstr "Python 脚本"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:799
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515
+msgid "Ruby Scripts"
+msgstr "Ruby 脚本"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
+msgid "Shell Scripts"
+msgstr "Shell 脚本"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:246
+msgid "None available"
+msgstr "无可用的"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:282
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "推荐的应用程序"
+
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:299
+msgid "Other Applications"
+msgstr "其它应用程序"
+
+#. tell the user that we cannot paste
+#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:352
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+msgstr "剪贴板中没有东西可以粘贴"
+
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120
+msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+msgstr "配置详细列表视图中的栏"
+
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:138
+msgid "Visible Columns"
+msgstr "可见的栏"
 
-#: Thunar.xml:70(para)
-msgid "Manage your files and folders."
-msgstr "管理您的文件和文件夹。"
+#. create the top label for the column editor dialog
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:151
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear in the\n"
+"detailed list view."
+msgstr "挑选要在详细列表视图中出现的信息的顺序。"
 
-#: Thunar.xml:71(para)
-msgid "Run and manage custom actions."
-msgstr "运行和处理自定义动作。"
+#. create the "Move Up" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:192
+msgid "Move _Up"
+msgstr "上移(_U)"
 
-#: Thunar.xml:72(para)
-msgid "Access Removable Media."
-msgstr "访问可移动介质。"
+#. create the "Move Down" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:202
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "下移(_N)"
 
-#: Thunar.xml:78(title)
-msgid "The File Manager Window"
-msgstr "文件管理器窗口"
+#. create the "Show" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:212
+msgid "_Show"
+msgstr "显示(_S)"
 
-#: Thunar.xml:80(para)
-msgid ""
-"By default the file manager window consists of a shortcut pane on the left "
-"side, the main area on the right and a pathbar above the main area."
-msgstr ""
-"默认的文件管理器窗口左侧是快捷方式栏,右侧是主区域,"
-"主区域上方为路径栏。"
+#. create the "Hide" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:218
+msgid "Hi_de"
+msgstr "隐藏(_D)"
 
-#: Thunar.xml:92(phrase)
-msgid "File Manager Window"
-msgstr "文件管理器窗口"
+#. create the "Use Default" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:229
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "使用默认(_F)"
 
-#: Thunar.xml:97(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Shortcut Pane</guilabel> provides shortcuts to different "
-"folders on your system. The first shortcut will lead to your <emphasis>Home "
-"Folder</emphasis>, the folder you store all your personal data, and will "
-"therefore have the name of the current user. The second shortcut will take "
-"you to the trash bin, which stores deleted files that can be recovered "
-"later. The third shortcut takes you to the <emphasis>Desktop Folder</"
-"emphasis>, which contains the files and folders that are displayed on the "
-"desktop. The fourth shortcut will take you to the root of your file system - "
-"you may want to explore it a bit, even though it may be confusing to you if "
-"you are new to Linux/Unix. Just click on the different folders and see what "
-"is inside."
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:238
+msgid "Column Sizing"
+msgstr "栏大小"
+
+#. create the label that explains the column sizing option
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:251
+msgid ""
+"By default columns will be automatically expanded if\n"
+"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+"able this behavior below the file manager will always\n"
+"use the user defined column widths."
+msgstr ""
+"按默认设置,为了确保所有的文字都能显示,栏会\n"
+"自动延展。如果您禁用了以下行为,文件管理器将\n"
+"一直使用用户指定的栏宽。"
+
+#. create the "Automatically expand columns as needed" button
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:260
+msgid "Automatically _expand columns as needed"
+msgstr "按需求自动延展栏(_E)"
+
+#. the file_time is invalid
+#. reset page title
+#. tell the user that we're unable to determine the file info
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:682
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:710
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:271
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:605
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知的"
+
+#: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
+msgid "Compact directory listing"
+msgstr "紧凑目录列表"
+
+#: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
+msgid "Compact view"
+msgstr "紧凑视图"
+
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:137
+msgid "C_reate"
+msgstr "创建(_R)"
+
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:152 ../thunar/thunar-dialogs.c:121
+msgid "Enter the new name:"
+msgstr "输入新名称:"
+
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:476
+msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+msgstr "无法将文件名 “%s” 转换为本地编码"
+
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:457
+msgid "Invalid filename \"%s\""
+msgstr "无效的文件名 “%s”"
+
+#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:847
+msgid "The working directory must be an absolute path"
+msgstr "工作目录必须是绝对路径"
+
+#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:855
+msgid "Atleast one filename must be specified"
+msgstr "至少要指定一个文件名"
+
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1000
+msgid "At least one source filename must be specified"
+msgstr "至少要指定一个文件名"
+
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1010
+msgid "The number of source and target filenames must be the same"
+msgstr "源文件名和目标文件名的数目必须相同"
+
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1019
+msgid "A destination directory must be specified"
+msgstr "至少要指定一个目标目录"
+
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1222
+msgid "At least one filename must be specified"
+msgstr "至少要指定一个文件名"
+
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:129
+msgid "Configure _Columns..."
+msgstr "配置栏(_C)..."
+
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:129
+msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+msgstr "配置详细列表视图中的栏"
+
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:386
+msgid "Detailed directory listing"
+msgstr "详细目录列表"
+
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:387
+msgid "Details view"
+msgstr "详细视图"
+
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:89
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "重命名 “%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:96
+msgid "_Rename"
+msgstr "重命名(_R)"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:249
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"<guilabel>快捷方式栏</guilabel> 为您系统中的不同文件夹提供了快捷方式。"
-"第一个快捷方式是到存储您的所有个人资料的 <emphasis>主文件夹</emphasis> "
-"的链接,因此与当前用户的用户名相同。第二个快捷方式是到"
-"存储所有以后可以恢复的已删除文件的回收站的链接。第三个"
-"快捷方式是到包含桌面上显示的文件和文件夹的 <emphasis>桌面文件夹</emphasis> "
-"的链接。第四个快捷方式将带您进入文件系统的根目录,如果"
-"您是 Linux/Unix 新手,您可能会感到迷惑,但即便如此,"
-"您也可能想探索一番。只需点击不同的文件夹即可瞧瞧里面"
-"有什么。"
-
-#: Thunar.xml:108(para)
-msgid ""
-"Below the <emphasis>File System</emphasis> shortcut, the removable drives "
-"and media will be displayed. In the screenshot above, you can see a "
-"<guilabel>Floppy Drive</guilabel> shortcut. Click on these shortcuts to "
-"access the data stored on the removable drives and media. See <xref linkend="
-"\"using-removable-media\"/> for further details."
+"kangkang  <kanger at gmail.com>\n"
+"jeanet <qianxiaojun604 at gmail.com>\n"
+"Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
+"Chris K. Zhang <plutino at gmail.com>\n"
+"Aron Xu <aronmalache at 163.com>\n"
+"Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com, 2011."
+
+#. display an error message to the user
+#. tell the user that we failed
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:376 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
+msgid "Failed to open the documentation browser"
+msgstr "无法打开文档浏览器"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:473
+msgid "_Yes"
+msgstr "是(_Y)"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:477
+msgid "Yes to _all"
+msgstr "全部选是(_A)"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:481
+msgid "_No"
+msgstr "否(_N)"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:485
+msgid "N_o to all"
+msgstr "全部选否(_O)"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:489
+msgid "_Retry"
+msgstr "重试(_R)"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:494
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#. setup the confirmation dialog
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:568
+msgid "Confirm to replace files"
+msgstr "确认替换文件"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:574
+msgid "_Skip"
+msgstr "跳过(_S)"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575
+msgid "Replace _All"
+msgstr "全部替换(_A)"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:576
+msgid "_Replace"
+msgstr "替换(_R)"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:608
+msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
+msgstr "此文件夹已包含一个名为 “%s” 的符号链接。"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:613
+msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
+msgstr "此文件夹已包含一个名为 “%s” 的文件夹。"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618
+msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+msgstr "此文件夹已包含一个名为 “%s” 的文件。"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
+msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
+msgstr "您要替换此链接吗?"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
+msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
+msgstr "您要替换已存在的文件夹吗?"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
+msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+msgstr "您要替换已存在的文件吗?"
+
+#.
+#. Fourth box (size, volume, free space)
+#.
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:651 ../thunar/thunar-dialogs.c:682
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:651 ../thunar/thunar-dialogs.c:682
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
+msgid "Modified:"
+msgstr "修改:"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:661
+msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
+msgstr "使用以下符号链接?"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:663
+msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
+msgstr "使用以下文件夹?"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:665
+msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+msgstr "使用以下文件?"
+
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
+msgid "_Copy here"
+msgstr "复制至这里(_C)"
+
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
+msgid "_Move here"
+msgstr "移动至这里(_M)"
+
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
+msgid "_Link here"
+msgstr "链接至这里(_L)"
+
+#. display an error to the user
+#. display an error message to the user
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:255 ../thunar/thunar-launcher.c:540
+msgid "Failed to execute file \"%s\""
+msgstr "无法执行文件 “%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
+msgid "Name only"
+msgstr "仅名称"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
+msgid "Suffix only"
+msgstr "仅后缀"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:47
+msgid "Name and Suffix"
+msgstr "名称和后缀"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "访问时间"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
+msgid "Date Modified"
+msgstr "修改时间"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
+msgid "Group"
+msgstr "群组"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME 类型"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
+msgid "Owner"
+msgstr "所有者"
+
+#.
+#. Permissions chooser
+#.
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
+msgid "Permissions"
+msgstr "权限"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
+msgid "File"
+msgstr "文件"
+
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:125
+msgid "File Name"
+msgstr "文件名称"
+
+#: ../thunar/thunar-file.c:867 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279
+#: ../thunar/thunar-window.c:312
+msgid "File System"
+msgstr "文件系统"
+
+#: ../thunar/thunar-file.c:946
+msgid "The root folder has no parent"
+msgstr "根目录没有父目录"
+
+#: ../thunar/thunar-file.c:1009 ../thunar/thunar-file.c:1278
+msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
+msgstr "无法解析桌面文件:%s"
+
+#: ../thunar/thunar-file.c:1047
+msgid "No Exec field specified"
+msgstr "Exec 域未指定"
+
+#: ../thunar/thunar-file.c:1068
+msgid "No URL field specified"
+msgstr "URL 域未指定"
+
+#: ../thunar/thunar-file.c:1074
+msgid "Invalid desktop file"
+msgstr "无效的桌面文件"
+
+#. create the "back" action
+#: ../thunar/thunar-history.c:152
+msgid "Back"
+msgstr "后退"
+
+#: ../thunar/thunar-history.c:152
+msgid "Go to the previous visited folder"
+msgstr "转到上一个浏览过的文件夹"
+
+#. create the "forward" action
+#: ../thunar/thunar-history.c:158
+msgid "Forward"
+msgstr "前进"
+
+#: ../thunar/thunar-history.c:158
+msgid "Go to the next visited folder"
+msgstr "转到下一个浏览过的文件夹"
+
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
+msgid "Icon based directory listing"
+msgstr "图标形式的目录列表"
+
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
+msgid "Icon view"
+msgstr "图标视图"
+
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:163 ../thunar/thunar-io-jobs.c:300
+msgid "The file \"%s\" already exists"
+msgstr "文件 “%s” 已经存在"
+
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:186
+msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
+msgstr "无法创建空文件 “%s”:%s"
+
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:323
+msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
+msgstr "无法创建目录 “%s”:%s"
+
+#. tell the user that we're preparing to unlink the files
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:387
+msgid "Preparing..."
+msgstr "正在准备..."
+
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:449
+msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
+msgstr "未能删除文件 “%s”:%s"
+
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:547
+msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
+msgstr "因为 “%s” 不是本地文件,所以未能创建指向它的符号链接"
+
+#. generate a useful error message
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:875
+msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "无法更改 “%s” 的所有者:%s"
+
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:876
+msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "无法更改 “%s” 的群组:%s"
+
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1032
+msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "无法更改 “%s” 的权限:%s"
+
+#. Copy/link name for n <= 3
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
+msgid "copy of %s"
+msgstr "%s 的副本"
+
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1626 ../thunar/thunar-list-model.c:1637
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:875
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s 的链接"
+
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
+msgid "another copy of %s"
+msgstr "%s 的另一份副本"
+
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
+msgid "another link to %s"
+msgstr "%s 的另一个链接"
+
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
+msgid "third copy of %s"
+msgstr "%s 的第三份副本"
+
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
+msgid "third link to %s"
+msgstr "%s 的第三个链接"
+
+#. Fallback copy/link name for n >= 4
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
+msgid "%uth copy of %s"
+msgstr "%2$s 的第 %1$u 个副本"
+
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
+msgid "%uth link to %s"
+msgstr "%2$s 的第 %1$u 个链接"
+
+#: ../thunar/thunar-job.c:254
+msgid ""
+"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
+"\n"
+"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
 msgstr ""
-"在 <emphasis>文件系统</emphasis> 快捷方式下会显示可移动驱动器和介质。"
-"在上面的截图中,您可以看到 <guilabel>软盘驱动器</guilabel> 快捷方式。"
-"点击这些快捷方式可以访问移动磁盘和介质上存储的数据。"
-"详情参看 <xref linkend=\"using-removable-media\"/> 。"
+"文件 “%s” 已经存在。您要替换它吗?\n"
+"\n"
+"如果您替换一个已存在的文件,将改写它的内容。"
+
+#: ../thunar/thunar-job.c:334
+msgid "Do you want to overwrite it?"
+msgstr "您要改写它吗?"
+
+#: ../thunar/thunar-job.c:388
+msgid "Do you want to create it?"
+msgstr "您要创建它吗?"
+
+#: ../thunar/thunar-job.c:490
+msgid "Do you want to skip it?"
+msgstr "您要跳过它吗?"
+
+#. append the "Open" menu action
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:804
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:826 ../thunar/thunar-tree-view.c:1095
+msgid "_Open"
+msgstr "打开(_O)"
+
+#. append the "Open in New Window" menu action
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:837 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "在新窗口中打开"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:169
+msgid "Open the selected directory in a new window"
+msgstr "在新窗口中打开选中的目录"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "以其它应用程序打开(_A)..."
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:887
+msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+msgstr "选择另一个应用程序来打开选中的文件"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:636
+msgid "Failed to open file \"%s\""
+msgstr "无法打开文件 “%s”"
+
+#. we can just tell that n files failed to open
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:642
+msgid "Failed to open %d file"
+msgid_plural "Failed to open %d files"
+msgstr[0] "无法打开 %d 个文件"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:681
+msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+msgstr "您确定要打开所有的文件夹吗?"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
+msgid "This will open %d separate file manager window."
+msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+msgstr[0] "这会打开 %d 个单独的文件管理器窗口。"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:687
+msgid "Open %d New Window"
+msgid_plural "Open %d New Windows"
+msgstr[0] "打开 %d 个新窗口"
+
+#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+msgid "Open in %d New Window"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:783
+msgid "Open the selected directory in %d new window"
+msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开选中的目录"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:803
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "在新窗口中打开(_O)"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:806
+msgid "Open the selected file"
+msgid_plural "Open the selected files"
+msgstr[0] "打开选中的文件"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
+msgid "_Execute"
+msgstr "执行(_E)"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856
+msgid "Execute the selected file"
+msgid_plural "Execute the selected files"
+msgstr[0] "执行选中的文件"
+
+#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:862
+msgid "_Open With \"%s\""
+msgstr "用 “%s” 打开(_O)"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:863 ../thunar/thunar-launcher.c:949
+msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+msgstr[0] "用 “%s” 打开选中的文件"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:886
+msgid "_Open With Other Application..."
+msgstr "以其它应用程序打开(_O)"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:895
+msgid "_Open With Default Applications"
+msgstr "以默认应用程序打开(_O)"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:896
+msgid "Open the selected file with the default application"
+msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+msgstr[0] "以默认的应用程序打开选中的文件"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:948
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "以 “%s” 打开"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1383 ../thunar/thunar-location-entry.c:646
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1307
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1545 ../thunar/thunar-tree-view.c:1908
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "无法挂载 “%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1502
+msgid "Desktop (Create Link)"
+msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+msgstr[0] "桌面(创建链接)"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1503
+msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+msgstr[0] "在桌面上为选中的文件创建链接"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1540 ../thunar/thunar-launcher.c:1597
+msgid "Send the selected file to \"%s\""
+msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+msgstr[0] "将选中的文件发送至 “%s”"
+
+#. generate a text which includes the size of all items in the folder
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2308
+msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+msgstr[0] "%d 个项目(%s),可用空间:%s"
+
+#. just the standard text
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2317
+msgid "%d item, Free space: %s"
+msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+msgstr[0] "%d 个项目,可用空间: %s"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d 个项目"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2344
+msgid "\"%s\" broken link"
+msgstr "“%s” 无效链接"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2348
+msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+msgstr "“%s”(%s) 链接至 %s"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2353
+msgid "\"%s\" shortcut"
+msgstr "“%s” 快捷方式"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2357
+msgid "\"%s\" mountable"
+msgstr "“%s” 可挂载"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2364
+msgid "\"%s\" (%s) %s"
+msgstr "“%s”(%s)%s"
+
+#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
+#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
+#. * properties dialog width will be messed up.
+#.
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2376 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
+msgid "Original Path:"
+msgstr "原路径:"
+
+#. append the image dimensions to the statusbar text
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2389
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
+msgid "Image Size:"
+msgstr "图片大小:"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2408
+msgid "%d item selected (%s)"
+msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgstr[0] "已选中 %d 个项目(%s)"
+
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2413
+msgid "%d item selected"
+msgid_plural "%d items selected"
+msgstr[0] "已选中 %d 个项目"
+
+#. append the "Create Folder" menu action
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161
+msgid "Create _Folder..."
+msgstr "创建文件夹(_F)..."
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:296
+msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+msgstr "删除回收站中的所有文件和文件夹"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
+msgid "Paste Into Folder"
+msgstr "粘贴至文件夹"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+msgid "_Properties..."
+msgstr "属性(_P)..."
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:223
+msgid "Spacing"
+msgstr "间隔"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:224
+msgid "The amount of space between the path buttons"
+msgstr "路径按钮间的间隔的大小"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1220
+msgid "Open \"%s\" in this window"
+msgstr "在此窗口中打开 “%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1226
+msgid "Open \"%s\" in a new window"
+msgstr "在新窗口中打开 “%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231
+msgid "Create a new folder in \"%s\""
+msgstr "在 “%s” 中创建一个文件夹"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr "使用剪切或复制命令将先前选中的文件移动或复制至 “%s”"
 
-#: Thunar.xml:115(para)
-msgid ""
-"The remaining shortcuts are user defined. Add your own shortcuts by simply "
-"dragging folders to the <guilabel>Shortcuts Pane</guilabel>. This will allow "
-"you to access important folders instantly. To remove a previously added "
-"shortcut, right-click on the shortcut and choose <guimenuitem>Remove "
-"Shortcut</guimenuitem>. To rename a previously added shortcut, right-click "
-"on the shortcut and choose <guimenuitem>Rename Shortcut</guimenuitem>. Note "
-"that these actions affect only the shortcut, not the folder referenced by "
-"the shortcuts."
-msgstr ""
-"剩下的快捷方式由用户设定。 只需将您的文件夹拖入 "
-"<guilabel>快捷方式栏</guilabel> 即可添加您的快捷方式。这样您就可以"
-"立即访问重要文件夹了。要移除先前添加的快捷方式,"
-"右击此快捷方式并选择 <guimenuitem>移除快捷方式</guimenuitem> 即可。要重命名"
-"先前添加的快捷方式,右击此快捷方式并选择 "
-"<guimenuitem>重命名快捷方式</guimenuitem> 即可。注意这些动作只影响"
-"快捷方式本身,不影响快捷方式指向的文件夹。"
-
-#: Thunar.xml:123(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>main area</emphasis> will always display the contents of the "
-"current folder. Double click on folders to enter them, and right-click on "
-"files or folders to get a context-menu offering some choices of what to do "
-"with it. Select multiple files by dragging a rectangle over them with the "
-"mouse. Alternatively, select one file, hold down the <keycap>Shift</keycap> "
-"key, and increase or decrease the selection using the arrow keys."
-msgstr ""
-"<emphasis>主区域</emphasis> 会一直显示当前文件夹的内容。双击文件夹进入,"
-"右击文件或文件夹得到一个给予一些如何处理它们的选项的"
-"交互菜单。用鼠标在多个文件上拉出个矩形框选中它们。或者,"
-"选中一个文件并按下 <keycap>Shift</keycap> 键,用光标键上下移动选择。"
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
+msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+msgstr "查看文件夹 “%s” 的属性"
 
-#: Thunar.xml:131(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>pathbar</emphasis> will always show the path you took to get "
-"to the folder you are currently at. You can click on any pathbar button to "
-"change to the folder it represents. Right-click on a pathbar button to bring "
-"up a context-menu with some options."
-msgstr ""
-"<emphasis>路径栏</emphasis> 会一直显示您当前所处的文件夹位置。您可以点击"
-"路径栏上的各个按钮进入相应的文件夹。右击路径栏上的按钮"
-"会得到一个多选项的交互菜单。"
+#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:66
+msgid "Open Location"
+msgstr "打开位置"
 
-#: Thunar.xml:139(title)
-msgid "Customizing the Appearance"
-msgstr "自定义外观"
+#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:80
+msgid "_Location:"
+msgstr "位置(_L):"
 
-#: Thunar.xml:141(para)
-msgid ""
-"There are many ways to customize the appearance of the file manager windows. "
-"In case you do not like the way the icons are displayed, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as Detailed List</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the main menu to have the contents of the "
-"current folder displayed as a list."
-msgstr ""
-"您可以使用多种方法自定义文件管理器窗口的外观。"
-"假如您不喜欢图标的显示方式,可以从主菜单中选择 "
-"<menuchoice><guimenu>视图</guimenu><guimenuitem>以详细列表查看</"
-"guimenuitem></menuchoice>,将以列表形式显示当前文件夹的内容。"
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:387
+msgid "File does not exist"
+msgstr "文件不存在"
 
-#: Thunar.xml:147(para)
-msgid ""
-"You can have the file manager windows display a location bar instead of the "
-"pathbar by choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Location "
-"Selector</guimenuitem><guimenuitem>Toolbar Style</guimenuitem></menuchoice> "
-"from the main menu."
-msgstr ""
-"您在主菜单中选择 <menuchoice><guimenu>视图</guimenu><guimenuitem>位置选择器</"
-"guimenuitem><guimenuitem>工具栏样式</guimenuitem></menuchoice> ,您可以把文件"
-"管理器的窗口显示样式由显示位置栏变为显示路径栏。"
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:731
+msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
+msgstr "无法确定 “%s” 的挂载点"
 
-#: Thunar.xml:153(para)
+#: ../thunar/thunar-notify.c:123
+msgid "Unmounting device"
+msgstr "正在卸载设备"
+
+#: ../thunar/thunar-notify.c:124
 msgid ""
-"In case you prefer a treeview in the left pane, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side Pane</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Tree</guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
+"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
+"media or disconnect the drive"
 msgstr ""
-"如果您更倾向于在左侧边栏以树形列表显示,在主菜单中选择 <menuchoice><guimenu>视图"
-"</guimenu><guimenuitem>侧边栏</guimenuitem><guimenuitem>树形</guimenuitem>"
-"</menuchoice>。"
+"正在从系统中卸载设备 “%s” 。请不要移除介质或断开驱动器"
 
-#: Thunar.xml:160(title)
-msgid "Visible Columns in the Detailed List View"
-msgstr "详细列表视图下的显示栏"
+#: ../thunar/thunar-notify.c:130 ../thunar/thunar-notify.c:248
+msgid "Writing data to device"
+msgstr "正在向设备写入数据"
 
-#: Thunar.xml:162(para)
+#: ../thunar/thunar-notify.c:131 ../thunar/thunar-notify.c:249
 msgid ""
-"If you prefer to display the contents of the folder as a list, using the "
-"<guilabel>Detailed List View</guilabel>, you can customize the columns "
-"displayed in the list view. To customize the visible columns, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Configure Columns...</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
+"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
+"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
 msgstr ""
-"如果您要列表显示文件夹的内容,使用 <guilabel>详细列表视图</guilabel> ,"
-"您可自定义列表显示的栏目。从主菜单中选择 <menuchoice><guimenu>视图</guimenu>"
-"<guimenuitem>配置栏位...</guimenuitem></menuchoice> 可以自定义显示栏。"
+"在移除设备 “%s” 之前,还有数据需要写入该设备。"
+"请不要移除介质或断开驱动器"
 
-#: Thunar.xml:175(phrase) Thunar.xml:182(guilabel)
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "显示栏"
+#: ../thunar/thunar-notify.c:242
+msgid "Ejecting device"
+msgstr "正在弹出设备"
 
-#: Thunar.xml:184(para)
-msgid ""
-"Select the columns you want to be displayed from the list of available "
-"columns. Click <guibutton>Move Up</guibutton> or <guibutton>Move Down</"
-"guibutton> to change the order of the columns. Click <guibutton>Use Default</"
-"guibutton> to revert your changes."
-msgstr ""
-"从可用栏目中选择您想要显示的栏目。点击 <guibutton>向上移动</guibutton> 或 "
-"<guibutton>向下移动</guibutton> 改变栏目的顺序。点击 <guibutton>使用默认</"
-"guibutton> 可以取消您的更改。"
+#: ../thunar/thunar-notify.c:243
+msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
+msgstr "正在弹出设备 “%s” 。可能需要一些时间"
 
-#: Thunar.xml:193(guilabel)
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "栏位大小"
+#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84
+msgid "No templates installed"
+msgstr "没有安装模板"
 
-#: Thunar.xml:195(para)
-msgid ""
-"Select the option <guibutton>Automatically expand columns as needed</"
-"guibutton> if you want the list view columns to expand automatically if the "
-"needed to ensure the text is fully visible."
-msgstr ""
-"如果您要列表视图自动扩展栏位大小以便确保文本可以完全显示,"
-"选择 <guibutton>按需要自动扩展栏位</guibutton> 选项。"
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:224
+msgid "Icon size"
+msgstr "图标大小"
 
-#: Thunar.xml:208(title)
-msgid "Working with Files and Folders"
-msgstr "操作文件和文件夹"
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:225
+msgid "The icon size for the path entry"
+msgstr "路径条目的图标大小"
 
-#: Thunar.xml:212(title)
-msgid "Opening Files"
-msgstr "打开文件"
+#. 0000
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:213
+msgid "None"
+msgstr "无"
 
-#: Thunar.xml:214(para)
-msgid ""
-"When you open a file, the file manager performs the default action for that "
-"file type. For example, opening a text file will display it in the default "
-"text editor, while opening an image file will display the image in the "
-"default image viewer."
-msgstr ""
-"当您打开一个文件,文件管理器会让该文件类型执行相应的默认动作。"
-"例如,打开一个文本文件会在默认的文本编辑器中将其显示,而打开"
-"一个图像文件则会在默认的图像查看器中显示该图片。"
+#. 0002
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:215
+msgid "Write only"
+msgstr "只写"
 
-#: Thunar.xml:220(para)
-msgid ""
-"The file manager checks the extension of a file to determine the type of a "
-"file. If the file has no known extension, the file manager examines the "
-"contents of the file."
-msgstr ""
-"文件管理器检查该文件的扩展名以确定该文件的类型。如果文件没有一个"
-"已知的扩展名,文件管理器将会检查文件的内容。"
+#. 0004
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:217
+msgid "Read only"
+msgstr "只读"
 
-#: Thunar.xml:226(title)
-msgid "Executing the Default Action"
-msgstr "执行默认动作"
+#. 0006
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
+msgid "Read & Write"
+msgstr "读写"
 
-#: Thunar.xml:228(para)
-msgid ""
-"To execute the default for a file, double-click on the file. For example, "
-"the default action for audio files is to play the it with the default music "
-"playing application. In this case, you can double-click on the file to open "
-"the file in the music player."
-msgstr ""
-"要让文件执行默认的动作,双击该文件即可。比如,音频文件的默认动作是"
-"使用默认的音乐播放器进行播放。这样,双击该音频文件便使用默认的音乐"
-"播放器打开并播放。"
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:230
+msgid "Owner:"
+msgstr "所有者:"
 
-#: Thunar.xml:234(para)
-msgid ""
-"You can set <application>Thunar</application> preferences so that you click "
-"once on a file to execute the default action. For information, see <xref "
-"linkend=\"preferences-behavior\"/>."
-msgstr ""
-"您可以设置 <application>Thunar</application> 首选项以使用单击执行默认动作。"
-"更多信息,参看 <xref linkend=\"preferences-behavior\"/>。"
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:289
+msgid "Access:"
+msgstr "访问:"
 
-#: Thunar.xml:241(title)
-msgid "Executing Non-Default Actions"
-msgstr "执行非默认动作"
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:271
+msgid "Group:"
+msgstr "群组:"
 
-#: Thunar.xml:243(para)
-msgid ""
-"To execute actions other than the default action for a file, select the file "
-"that you want to perform an action on. Choose the desired action from the "
-"<emphasis>Open With</emphasis> choices available in <guimenu>File</guimenu> "
-"menu or an <guimenu>Open With</guimenu> submenu."
-msgstr ""
-"要执行一个非默认动作,选中该文件。从 <guimenu>文件</guimenu> 菜单中的 "
-"<emphasis>打开方式</emphasis> 或子菜单中的 <guimenu>打开方式</guimenu> 选择您"
-"要执行的动作。"
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:312
+msgid "Others:"
+msgstr "其他:"
 
-#: Thunar.xml:251(title)
-msgid "Adding Actions"
-msgstr "添加动作"
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:335
+msgid "Program:"
+msgstr "程序:"
 
-#: Thunar.xml:253(para)
-msgid ""
-"To add actions associated with a file type, perform the following steps:"
-msgstr "要对某种相关的文件类型添加动作,操作步骤如下:"
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
+msgid "Allow this file to _run as a program"
+msgstr "允许此文件作为程序来运行(_R)"
 
-#: Thunar.xml:259(para)
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:361
 msgid ""
-"In the main area, select a file of the type to which you want to add an "
-"action."
-msgstr "在主区域中选择您要添加动作到该类型的一个文件。"
+"Allowing untrusted programs to run\n"
+"presents a security risk to your system."
+msgstr "允许未认证的程序运行会给您的系统带来安全风险。"
 
-#: Thunar.xml:264(para)
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open With Other "
-"Application...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
-msgstr ""
-"从主菜单中选择 <menuchoice><guimenu>文件</guimenu>"
-"<guimenuitem>使用其它应用程序打开...</guimenuitem></menuchoice> 。"
+"The folder permissions are inconsistent, you\n"
+"may not be able to work with files in this folder."
+msgstr "权限不符,您可能无法操作此文件夹中的文件。"
 
-#: Thunar.xml:270(para)
-msgid ""
-"Either choose an application in the <guilabel>Open With</guilabel> dialog or "
-"select <guibutton>Use a custom command</guibutton> and browse to the program "
-"with which you wish to open this type."
-msgstr ""
-"在 <guilabel>打开方式</guilabel> 对话框中选择一个应用程序,或者选择 "
-"<guibutton>使用自定义命令</guibutton> 然后浏览并选择需要的程序,"
-"这样您就可以使用该程序打开该类型文件。"
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
+msgid "Correct folder permissions..."
+msgstr "修正文件夹权限..."
 
-#: Thunar.xml:277(para)
-msgid ""
-"The action you have chosen is now added to the list of actions for that "
-"particular file type. If you enabled the <guibutton>Use as default for this "
-"kind of file</guibutton> option or there was no prior action associated with "
-"the type, the newly added action is the default."
-msgstr ""
-"您选择的动作将被添加到该类型文件的动作列表中。如果您选中 "
-"<guibutton>作为打开此类型文件的默认程序</guibutton> 选项或者在此之前该类型"
-"文件没有默认动作,新添加的动作将作为该类型文件的默认动作。"
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
+msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+msgstr "点击此处自动修正文件夹权限。"
 
-#: Thunar.xml:283(para)
-msgid ""
-"You may also add actions using the <guibutton>Open With</guibutton> button "
-"under <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties...</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"您还可以通过 <menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>属性...</"
-"guimenuitem></menuchoice> 菜单下的 <guibutton>打开方式</guibutton> 按钮添加动作。"
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
+msgid "Please wait..."
+msgstr "请等待..."
 
-#: Thunar.xml:290(title)
-msgid "Modifying Actions"
-msgstr "修改动作"
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406
+msgid "Stop applying permissions recursively."
+msgstr "停止递归应用权限。"
 
-#: Thunar.xml:292(para)
-msgid ""
-"To modify the actions associated with a file or file type, perform the "
-"following steps:"
-msgstr "要修改文件或文件类型使用的动作,操作步骤如下:"
+#. allocate the question dialog
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:521
+msgid "Question"
+msgstr "问题"
 
-#: Thunar.xml:298(para)
-msgid ""
-"In the main area, select a file of the type for which you want to modify the "
-"action."
-msgstr "在主区域中,选中您要修改该类型动作的一个文件。"
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:545
+msgid "Apply recursively?"
+msgstr "递归应用?"
 
-#: Thunar.xml:303(para) Thunar.xml:383(para)
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties...</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
+"Do you want to apply your changes recursively to\n"
+"all files and subfolders below the selected folder?"
 msgstr ""
-"在主菜单中选择 <menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>属性...</"
-"guimenuitem></menuchoice>。"
+"您要将更改递归地应用于选中的文件夹\n"
+"下的所有文件和子文件夹吗?"
 
-#: Thunar.xml:308(para)
-msgid ""
-"Select the new default action using the <guilabel>Open With</guilabel> "
-"button or add a new action by choosing <guimenuitem>Open With Other "
-"Application...</guimenuitem> from the drop down menu."
-msgstr ""
-"用 <guilabel>打开方式</guilabel> 按钮改变默认动作或在下拉菜单中选择 "
-"<guimenuitem>使用其它程序打开...</guimenuitem> 添加新动作。"
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
+msgid "Do _not ask me again"
+msgstr "不再询问(_N)"
 
-#: Thunar.xml:315(para)
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:557
 msgid ""
-"To remove a previously added action for a file type, bring up the "
-"<guilabel>Open With</guilabel> dialog as described above, right-click the "
-"action you want to remove and choose <guimenuitem>Remove Launcher</"
-"guimenuitem>."
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
 msgstr ""
-"按如上描述打开 <guilabel>打开方式</guilabel> 对话框,右击您想要移除的动作"
-"并选择 <guimenuitem>移除启动器</guimenuitem> 即可移除先前为某一文件类型"
-"添加的动作。"
+"如果您选中此项,会记住您的选择且下次不再询问。"
+"您可以在后来使用首选项对话框改变您的选择。"
 
-#: Thunar.xml:324(title) Thunar.xml:361(phrase)
-msgid "File Properties"
-msgstr "文件属性"
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
+msgid "Unknown file owner"
+msgstr "文件所有者未知"
 
-#: Thunar.xml:326(para)
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:984
+msgid "Correct folder permissions automatically?"
+msgstr "自动修正文件夹权限?"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:986
+msgid "Correct folder permissions"
+msgstr "修正文件夹权限"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988
 msgid ""
-"The file properties window shows more information about any file or folder "
-"in the file manager. With this window, you can also do the following:"
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
 msgstr ""
-"文件属性窗口可以在文件管理器中显示任意文件或文件夹的更多信息。"
-"使用此窗口,您可以做以下事情:"
+"将重置文件夹权限为相符的状态。以前只有"
+"读权限的用户在此之后将能进入此文件夹。"
 
-#: Thunar.xml:333(para)
-msgid ""
-"Change the icon for special files, such as application launchers and URL "
-"links."
-msgstr "改变特定文件的图标,比如地址链接中的应用程序启动器。"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:192
+msgid "File Manager Preferences"
+msgstr "文件管理器首选项"
 
-#: Thunar.xml:338(para)
-msgid "Add or remove emblems for a file or folder."
-msgstr "为文件或文件夹添加或移除徽标。"
+#.
+#. Display
+#.
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:209
+msgid "Display"
+msgstr "显示"
 
-#: Thunar.xml:343(para)
-msgid "Change the UNIX file permissions for a file or folder."
-msgstr "更改文件或文件夹的 UNIX 文件权限。"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
+msgid "Default View"
+msgstr "默认视图"
 
-#: Thunar.xml:348(para)
-msgid ""
-"Choose which application is used to open a file and other files of the same "
-"type."
-msgstr "选择用来打开某个文件和与之类型相同文件的应用程序。"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:231
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "查看新文件夹用(_N):"
 
-#: Thunar.xml:366(para)
-msgid "To open the file properties window, perform the following steps:"
-msgstr "要打开文件属性窗口,操作步骤如下:"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+msgid "Icon View"
+msgstr "图标视图"
 
-#: Thunar.xml:372(para)
-msgid ""
-"Select the file or folder whose properties you want to examine or change. "
-"You cannot select multiple items at once and display the properties that are "
-"in common to all items currently."
-msgstr ""
-"选择您要检查或更改属性的文件或文件夹。您不能一次性选择多个项目并"
-"显示当前所有项目共同的属性。"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
+msgid "Detailed List View"
+msgstr "详细列表视图"
 
-#: Thunar.xml:386(para)
-msgid ""
-"Right-click the selected item and choose <guimenuitem>Properties...</"
-"guimenuitem> from the context menu."
-msgstr "右击选中的项目并在交互菜单中选择 <guimenuitem>属性...</guimenuitem>"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:238
+msgid "Compact List View"
+msgstr "紧凑列表视图"
 
-#: Thunar.xml:389(para)
-msgid "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
-msgstr "按 <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:239
+msgid "Last Active View"
+msgstr "上次使用的视图"
 
-#: Thunar.xml:379(para)
-msgid "Do one of the following: <placeholder-1/>"
-msgstr "进行以下某个:<placeholder-1/>"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "文件夹排列在文件之前(_F)"
 
-#: Thunar.xml:400(title)
-msgid "Using Removable Media"
-msgstr "使用可移动介质"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
+msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+msgstr "选择此项后,排列文件夹时文件夹将排列在文件之前。"
 
-#: Thunar.xml:403(title)
-msgid "Accessing Removable Media"
-msgstr "访问可移动介质"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
+msgid "_Show thumbnails"
+msgstr "显示缩略图(_S)"
 
-#: Thunar.xml:405(para)
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
 msgid ""
-"Thunar supports removable media if it was built with support for <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</ulink>, or "
-"if you are using <ulink type=\"http\" url=\"http://www.freebsd.org/"
-"\">FreeBSD</ulink>. Note however that on FreeBSD 6.0 or newer, it is "
-"suggested to use HAL rather than the native support provided by Thunar."
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
 msgstr ""
-"如果 Thunar 编译支持 <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki"
-"/Software_2fhal\">HAL</ulink> ,则它支持可移动介质, 若您在使用 "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.freebsd.org/\">FreeBSD</ulink> ,"
-"也要注意在 FreeBSD 6.0 及以后版本中,建议使用 HAL 而不是 Thunar 提供的内置支持。"
+"选择此项后,文件夹内可预览的文件将"
+"以自动生成的缩略图图标显示。"
 
-#: Thunar.xml:412(title)
-msgid "To Mount Media"
-msgstr "挂载介质"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "文字在图标旁(_T)"
 
-#: Thunar.xml:414(para)
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
 msgid ""
-"To <emphasis>mount</emphasis> media is to make the file system of the media "
-"available for access. When you mount media, the file system of the media is "
-"attached as a subdirectory to your file system."
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
 msgstr ""
-"<emphasis>挂载</emphasis> 介质是为了访问介质中的文件系统。挂载介质时,介质中"
-"的文件系统作为子目录被附加在文件系统下。"
+"选择此项后,项目的图标说明文字将"
+"在图标旁显示而不是在图标下显示。"
 
-#: Thunar.xml:419(para)
-msgid ""
-"To access media, insert the media in the appropriate device, or connect the "
-"new device to your computer (i.e. connect an USB stick to one of your USB "
-"ports). An object that represents the media is added to the side pane of the "
-"file manager. If <application>xfdesktop</application> is running and "
-"configured to display <guilabel>File/launcher icons</guilabel> this object "
-"will also be added to your desktop."
-msgstr ""
-"要访问介质,在对应设备中插入介质,或将设备与您的计算机连接(比如,"
-"将 USB 存储卡连到 USB 端口)。在文件管理器的侧边栏里会加入一代表"
-"介质的对象。若 <application>xfdesktop</application> 正在运行并配置显示 <guilabel>"
-"文件/启动器图标</guilabel> ,此对象也会被添加到桌面上。"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
 
-#: Thunar.xml:426(para)
-msgid ""
-"To actually mount the media, click on the object that represents the media. "
-"For example, to mount a floppy diskette, click on the <guilabel>Floppy "
-"Drive</guilabel> object in the side pane. The file manager will now add the "
-"file system of the media to your file system hierarchy and display the "
-"contents of the floppy diskette in the main area."
-msgstr ""
-"实际挂载介质,需点击代表介质的对象。比如,要挂载软盘,点击侧边栏"
-"里的 <guilabel>软盘驱动器</guilabel> 。文件管理器便将介质文件系统添加到您的"
-"文件系统目录下并在主区域显示软盘的内容。"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
+msgid "_Format:"
+msgstr "格式(_F):"
 
-#: Thunar.xml:434(title)
-msgid "To Eject Media"
-msgstr "弹出介质"
+#.
+#. Side Pane
+#.
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
+msgid "Side Pane"
+msgstr "侧边栏"
 
-#: Thunar.xml:436(para)
-msgid ""
-"If the drive for the media is a motorized drive (i.e. a CD-ROM drive), right-"
-"click on the media object in the side pane or on the desktop and choose "
-"<guilabel>Eject Volume</guilabel>. The media is ejected from the drive after "
-"a few seconds. If the drive for the media is not motorized (i.e. a floppy "
-"drive or an USB stick), right-click on the media object and choose "
-"<guilabel>Unmount Volume</guilabel>. After a short period of time, a "
-"notification will appear to inform you that it is now safe to remove the "
-"media or disconnect the drive from the computer."
-msgstr ""
-"若介质驱动器是机械的(比如光驱),右击侧边栏里或桌面上的介质对象"
-"并选择 <guilabel>弹出卷</guilabel> 。几秒后驱动器便会弹出介质。若介质驱动器不是"
-"机械的(比如软驱或 USB 存储卡),右击介质对象并选择 <guilabel>卸载卷</"
-"guilabel> 。一段时间后,会显示一通知提醒您可以安全地移除介质或"
-"断开驱动器与计算机的连接。"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
+msgid "Shortcuts Pane"
+msgstr "快捷方式栏"
 
-#: Thunar.xml:451(phrase)
-msgid "Unmount notification"
-msgstr "卸载通知"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342
+msgid "_Icon Size:"
+msgstr "图标大小(_I):"
 
-#: Thunar.xml:456(para)
-msgid ""
-"However this notification will only be displayed if support for "
-"<application>libnotify</application> is enabled, and you have installed a "
-"notification daemon. A notification daemon for Xfce is available from the "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://goodies.xfce.org/projects/applications/"
-"notification-daemon-xfce\">Xfce Goodies Project</ulink>. If notification "
-"support is not available, wait until the context menu disappears before you "
-"remove the media or disconnect the drive."
-msgstr ""
-"然而此通知只有在通知守护进程已安装且支持 <application>libnotify</"
-"application> 启用时才会显示,Xfce 下的通知守护进程可以从 <ulink type=\"http"
-"\" url=\"http://goodies.xfce.org/projects/applications/"
-"notification-daemon-xfce\">Xfce Goodies Project</ulink> 处获得。"
-"如果不支持通知,需一直等到通知菜单出现后才能移除介质或断开"
-"驱动器与计算机的连接。"
-
-#: Thunar.xml:464(para)
-msgid ""
-"Be aware that you cannot eject or unmount media that is still in use by one "
-"or more applications. Therefore if the file manager refuses to eject media, "
-"make sure you close all applications that were accessing the media, and be "
-"sure to also check command line applications running in "
-"<application>Terminal</application> windows."
-msgstr ""
-"当心不能弹出或卸载仍在被一个或多个程序使用的介质。因此,如果文件管理器拒绝弹"
-"出介质,一定要关闭所有正在访问介质的程序,也要检查 <application>终端</"
-"application> 窗口中运行的命令行程序。"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+msgid "Very Small"
+msgstr "很小"
 
-#: Thunar.xml:470(para)
-msgid ""
-"Make sure to unmount removable media before ejecting. Do not eject a "
-"diskette from the floppy drive before your unmount the diskette. Do not "
-"remove an USB stick before you unmount the flash drive. If you do not "
-"unmount the media first you might lose data or cause your system to crash."
-msgstr ""
-"一定要先卸载介质然后再弹出介质。不要在卸载软盘之前将软盘从软驱弹出。"
-"不要在卸载闪存驱动器之前拔出 USB 存储卡。如果您不先卸载介质,可能"
-"会丢失数据或引发系统崩溃。"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+msgid "Smaller"
+msgstr "较小"
 
-#: Thunar.xml:479(title)
-msgid "Management of Removable Drives and Media"
-msgstr "管理可移动驱动器和介质"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+msgid "Small"
+msgstr "小"
 
-#: Thunar.xml:481(para)
-msgid ""
-"Thunar is also able to automatically manage removable drives and media if "
-"the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.foo-projects.org/~benny/projects/"
-"thunar-volman/index.html\">thunar-volman</ulink> package is installed on "
-"your system. Note however that this feature requires HAL support."
-msgstr ""
-"如果 <ulink type=\"http\" url=\"http://www.foo-projects.org/~benny/projects/"
-"thunar-volman/index.html\">thunar-volman</ulink> 文件包"
-"已经安装在系统中,Thunar 还可以自动地管理可移动驱动器和介质。"
-"注意此功能需要 HAL 支持。"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
 
-#: Thunar.xml:487(para)
-msgid ""
-"Now, if HAL support is available and <application>thunar-volman</"
-"application> is installed on your system, you can choose to enable the "
-"<guilabel>Volume Management</guilabel> feature of Thunar. Therefore, open "
-"the file manager preferences, go to the <guilabel>Advanced</guilabel> page "
-"and check the <guilabel>Enable Volume Management</guilabel> button."
-msgstr ""
-"现在,如果 HAL 支持并且 <application>thunar-volman</application> 已经安装在系"
-"统中,您可以选择启动 Thunar 的 <guilabel>卷管理</guilabel> 功能。即打开文件管"
-"理器首选项,进入 <guilabel>高级</guilabel> 页面并勾选 <guilabel>启用卷管理</"
-"guilabel> 按钮。"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+msgid "Large"
+msgstr "大"
 
-#: Thunar.xml:494(para)
-msgid ""
-"The next step is to customize the management of removable drives and media "
-"to your needs. Click on the <guilabel>Configure</guilabel> link in the "
-"<guilabel>Volume Management</guilabel> section, right below the button. The "
-"<guilabel>Removable Drives and Media</guilabel> configuration dialog will be "
-"displayed."
-msgstr ""
-"下一步是根据您的喜好自定义可移动驱动器和介质的管理。点击 <guilabel>卷管理</guilabel> "
-"右下方的按钮 <guilabel>配置</guilabel> 链接,会显示 <guilabel>可移动驱动器和介质"
-"</guilabel> 配置对话框。"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+msgid "Larger"
+msgstr "较大"
 
-#: Thunar.xml:507(phrase)
-msgid "Removable Drives and Media"
-msgstr "可移动驱动器和介质"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+msgid "Very Large"
+msgstr "很大"
 
-#: Thunar.xml:512(para)
-msgid ""
-"If you have used the <application>gnome-volume-manager</application> "
-"previously, you should feel right at home, because it was designed to look "
-"and behave similar to <application>gnome-volume-manager</application>. The "
-"preferences are divided by device categories to make it easy to locate the "
-"option for you specific device."
-msgstr ""
-"如果以前用过 <application>gnome-volume-manager</application> ,您会感到非常熟悉,"
-"因为它的外观和行为设计与 <application>gnome-volume-manager</application> 相似。"
-"为了更容易地找到特定设备的选项,首选项按设备种类分类。"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
+msgid "Show Icon _Emblems"
+msgstr "显示图标徽标(_E)"
 
-#: Thunar.xml:519(para)
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
 msgid ""
-"The <guilabel>Storage</guilabel> page contains the most important options. "
-"As the name suggests these options apply only to storage devices like "
-"external harddisk drives, USB sticks and CD-ROMs. The <guilabel>Removable "
-"Storage</guilabel> options are described in detail below."
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
 msgstr ""
-"<guilabel>存储器</guilabel> 页面包含最重要的选项。顾名思义,这些选项只针对"
-"硬盘驱动器、 USB 存储卡、光驱等外部存储设备。 <guilabel>可移动存储器</"
-"guilabel> 选项的详细描述如下。"
+"选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义好了文件夹的"
+"徽标,则这些图标徽标会在快捷方式栏里显示。"
 
-#: Thunar.xml:527(guilabel)
-msgid "Mount removable drives when hot-plugged"
-msgstr "热插拔挂载可移动驱动器"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
+msgid "Tree Pane"
+msgstr "树形栏"
 
-#: Thunar.xml:529(para)
-msgid ""
-"Enable this option to automatically mount file systems on removable drives "
-"(i.e. external harddisk drives or USB sticks) when such drives are plugged "
-"into the computer."
-msgstr ""
-"启用此选项,只要可移动驱动器(比如外部硬盘驱动器或 USB 存储卡)"
-"连接到计算机上,便会自动挂载驱动器上的文件系统。"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon _Size:"
+msgstr "图标大小(_S):"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
+msgid "Show Icon E_mblems"
+msgstr "显示图标徽标(_E)"
 
-#: Thunar.xml:533(para)
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
 msgid ""
-"This option must be enabled for certain other features to work with "
-"removable drives. For example, if you disable this option, certain kinds of "
-"portable music players cannot be detected any more and so, even if you "
-"enabled the <guilabel>Play music files when connected</guilabel> option on "
-"the <guilabel>Multimedia</guilabel> page, the specified command will not be "
-"run when you hot-plug your portable music player."
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
 msgstr ""
-"此选项必须启用以便其它与可移动驱动器相关的一些功能能够起作用。"
-"比如,如果您禁用该选项,即使您启用 <guilabel>多媒体</guilabel> 页面下的 <guilabel>"
-"连接后播放音乐文件</guilabel> 选项,一些便携式音乐播放器不会被探测到,"
-"一些特定的命令在您热插拔可移动音乐播放器后也不再能运行。"
+"选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义好了"
+"文件夹的徽标,则这些图标徽标会在树形栏里显示。"
 
-#: Thunar.xml:544(guilabel)
-msgid "Mount removable media when inserted"
-msgstr "插入时挂载可移动介质"
+#.
+#. Behavior
+#.
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414
+msgid "Behavior"
+msgstr "行为"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:424
+msgid "Navigation"
+msgstr "导航"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr "单击激活项目(_S)"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:456
+msgid ""
+"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+"when the mouse pointer is paused over it:"
+msgstr ""
+"指定鼠标从停在项目上开始到"
+"选中项目为止的延迟时间(_E):"
 
-#: Thunar.xml:546(para)
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
 msgid ""
-"Enable this option to automatically mount file systems on removable media (i."
-"e. CD-ROMs or DVDs) when you insert the media into the drive."
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
 msgstr ""
-"启用该选项,只要您插入可移动介质(比如 CD-ROM 或 DVD)便会自动"
-"挂载介质上的文件系统。"
+"启用单击激活后,鼠标指针在项目上停留的时间超过指定的"
+"延迟时间后,会自动选中此项目。您可以通过把滑块移动至"
+"最左端来禁用此行为。此行为在单击激活项目,且您只想"
+"选中而不想激活该项目时可能有用。"
 
-#: Thunar.xml:550(para)
-msgid ""
-"This option must be enabled for certain other features to work with "
-"removable media. For example, if you disable this option, it is impossible "
-"to detect whether the removable media has auto-run capabilities, and so the "
-"<guilabel>Auto-run programs on new drives and media</guilabel> option has no "
-"effect for removable media."
-msgstr ""
-"此选项必须启用以便其它与可移动介质相关的一些功能能够起作用。比如,"
-"如果您禁用了该选项,便不可能检测可移动介质是否具有自动运行功能,"
-"可移动介质的 <guilabel>自动运行驱动器和介质上的程序</guilabel> 选项也不起作用。"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
+msgid "Disabled"
+msgstr "禁用"
 
-#: Thunar.xml:560(guilabel)
-msgid "Browse removable media when inserted"
-msgstr "插入时浏览可移动介质"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:492
+msgid "Medium"
+msgstr "中"
 
-#: Thunar.xml:562(para)
-msgid ""
-"Enable this option to automatically display the content of newly inserted "
-"media in the file manager. Note however, that the contents will only be "
-"displayed if no other action was possible or you choose to ignore the other "
-"possible actions. For example, if you insert a CD-ROM with auto-run "
-"capabilities and the <guilabel>Auto-run programs on new drives and media</"
-"guilabel> option is enabled, you will be prompted whether you want to allow "
-"or ignore the auto-run. If you choose to ignore the auto-run the contents "
-"will be displayed in the file manager."
-msgstr ""
-"启用此选项后,插入介质时,文件管理器会自动显示新接入介质中的内容。"
-"不过要注意的是,如果没有其它可能的动作或您忽视其它可能的动作,启用"
-"该选项只会显示内容。比如,如果您接入光盘且已启用 <guilabel>自动运行驱动器"
-"和介质上的程序</guilabel> 选项,会提示您是允许自动运行还是忽略自动运行。"
-"如果您选择忽略自动运行,则文件管理器只会显示其内容。"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:498
+msgid "Long"
+msgstr "长"
 
-#: Thunar.xml:574(guilabel)
-msgid "Auto-run programs on new drives and media"
-msgstr "自动运行新驱动器和介质上的程序"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr "双击激活项目(_D)"
 
-#: Thunar.xml:576(para)
-msgid ""
-"Enable this option to make use of auto-run capabilities of certain removable "
-"drives and media. See the <ulink type=\"http\" url=\"http://standards."
-"freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-0.5.html\">Desktop Application "
-"Autostart Specification</ulink> for details about the auto-run mechanism. To "
-"enhance security, you will always be prompted to confirm the auto-run."
-msgstr ""
-"启用此选项后,可移动驱动器和介质的自动运行功能即可使用。自动运行"
-"机制的详情参看有关 <ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop.org/"
-"autostart-spec/autostart-spec-0.5.html\">Desktop "
-"Application Autostart Specification</ulink> 中的描述。"
-"为提高安全性,您必须每次都要确定是否自动运行。"
+#.
+#. Advanced
+#.
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
 
-#: Thunar.xml:582(para)
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:524
+msgid "Folder Permissions"
+msgstr "文件夹权限"
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:536
 msgid ""
-"If the Windows emulator <ulink type=\"http\" url=\"http://www.winehq.org/"
-"\">WINE</ulink> is installed on your system, the auto-run mechanism will "
-"also try to run <filename>autorun.exe</filename> files using WINE."
+"When changing the permissions of a folder, you\n"
+"can also apply the changes to the contents of the\n"
+"folder. Select the default behavior below:"
 msgstr ""
-"如果您的系统中安装了 <ulink type=\"http\" url=\"http://www.winehq.org/"
-"\">WINE</ulink> Windows 模拟软件,自动运行机制也会试图使用 "
-"WINE 运行 <filename>autorun.exe</filename> 文件。"
+"更改文件夹权限时,您可以把更改应用于\n"
+"文件夹下的内容中去。选择以下默认行为:"
 
-#: Thunar.xml:590(guilabel)
-msgid "Auto-open files on new drives and media"
-msgstr "自动打开驱动器和介质上的文件"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
+msgid "Ask everytime"
+msgstr "每次都询问"
 
-#: Thunar.xml:592(para)
-msgid ""
-"Enable this option to make of auto-open capabilities of certain removable "
-"drives and media. See the <ulink type=\"http\" url=\"http://standards."
-"freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-0.5.html\">Desktop Application "
-"Autostart Specification</ulink> for details about the auto-open mechanism. "
-"To enhance security, you will always be prompted to confirm the auto-open."
-msgstr ""
-"启用此选项后,可以自动打开可移动驱动器和介质。详情参看 "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/"
-"autostart-spec-0.5.html\">Desktop Application Autostart "
-"Specification</ulink> 的自动打开机制的相关描述。为了提高安全性,"
-"您必须每次都要确定是否自动打开。"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
+msgid "Apply to Folder Only"
+msgstr "仅应用于文件夹"
 
-#: Thunar.xml:602(para)
-msgid ""
-"The remaining options allow you to specify a command to run when a certain "
-"kind of media is inserted into a drive or a certain kind of external device "
-"is connected. The command can use three special variables, that will be "
-"substituted when the command is run:"
-msgstr ""
-"其它选项用来指定某一特定类型的介质或外部设备插入后所要运行的命令。"
-"此命令可以包含三个在命令运行时要被替换的特殊变量:"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:546
+msgid "Apply to Folder and Contents"
+msgstr "应用于文件夹及其内容"
 
-#: Thunar.xml:610(literal)
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
+msgid "Volume Management"
+msgstr "卷管理"
 
-#: Thunar.xml:612(para)
-msgid ""
-"Each appearance of <literal>%d</literal> in the command will be substituted "
-"with the device file path of the newly added device. For example, if you "
-"have plugged in an USB stick, the device file path will be <filename>/dev/"
-"da0s1</filename> or <filename>/dev/sda1</filename>."
-msgstr ""
-"新添加设备的设备文件路径会替换命令中的 <literal>%d</literal> 。比如,如果您接"
-"入了 USB 存储卡,设备文件路径应该是 <filename>/dev/da0s1</filename> 或 "
-"<filename>/dev/sda1</filename>。"
+#. add check button to enable/disable auto mounting
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
+msgid "Enable _Volume Management"
+msgstr "启用卷管理(_V)"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582
+msgid ""
+"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
+"and media (i.e. how cameras should be handled)."
+msgstr ""
+"<a href=\"volman-config:\">配置</a> 可移动驱动器和介质的\n"
+"管理(比如应如何处理相机)。"
+
+#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641
+msgid "Failed to display the volume management settings"
+msgstr "无法显示卷管理设置"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
+msgid "File Operation Progress"
+msgstr "文件操作进度"
+
+#. build the tooltip text
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:299
+msgid "%d file operation running"
+msgid_plural "%d file operations running"
+msgstr[0] "%d 个文件操作正在运行"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "正在取消..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "剩余 %lu 小时"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "剩余 %lu 分钟"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "剩余 %lu 秒"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:251
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
+
+#.
+#. Second box (kind, open with, link target)
+#.
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:276
+msgid "Kind:"
+msgstr "类型:"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:298
+msgid "Open With:"
+msgstr "打开方式:"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
+msgid "Link Target:"
+msgstr "链接目标:"
+
+#.
+#. Third box (deleted, modified, accessed)
+#.
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+msgid "Deleted:"
+msgstr "删除:"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:383
+msgid "Accessed:"
+msgstr "访问:"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:421
+msgid "Volume:"
+msgstr "卷:"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:445
+msgid "Free Space:"
+msgstr "可用空间:"
+
+#.
+#. Emblem chooser
+#.
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
+msgid "Emblems"
+msgstr "徽标"
+
+#. allocate the icon chooser
+#. allocate the chooser dialog
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:708
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:608
+msgid "Select an Icon for \"%s\""
+msgstr "为 “%s” 选择一个图标"
+
+#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:734
+msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+msgstr "无法更改 “%s” 的图标"
+
+#. update the properties dialog title
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:823
+msgid "%s - Properties"
+msgstr "%s-属性"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:873
+msgid "broken link"
+msgstr "无效链接"
+
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:884
+msgid "unknown"
+msgstr "未知的"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:293
+msgid "_File"
+msgstr "文件(_F)"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:295
+msgid "_Send To"
+msgstr "发送至(_S)"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
+msgid "File Context Menu"
+msgstr "文件交互菜单"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
+msgid "_Add Files..."
+msgstr "添加文件(_A)..."
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
+msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+msgstr "在要重命名的文件列表中加入其它文件"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
+msgid "Clear the file list below"
+msgstr "清除下面的文件列表"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 ../thunar/thunar-window.c:323
+msgid "_About"
+msgstr "关于(_A)"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183
+msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+msgstr "显示有关 Thunar 批量重命名的信息"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+msgid "View the properties of the selected file"
+msgstr "查看选中文件的属性"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
+#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
+msgid "Rename Multiple Files"
+msgstr "重命名多个文件"
+
+#. add the "Rename Files" button
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:347
+msgid "_Rename Files"
+msgstr "重命名文件(_R)"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:350
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr "在此点击把上面列出的文件真正重命名为新名称。"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:424
+msgid "New Name"
+msgstr "新名称"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:489
+msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+msgstr "在此点击查看选中的重命名操作的文档。"
+
+#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
+#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
+#.
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:599
+msgid ""
+"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+msgstr ""
+"您的系统中没有发现重命名模块。请检查您的安装或联系您的\n"
+"系统管理员。如果 Thunar 是您从源码安装的,一定要启用 \n"
+"“简单内建重命名” 插件。"
+
+#. allocate the file chooser
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1045
+msgid "Select files to rename"
+msgstr "选择要重命名的文件"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
+msgid "Audio Files"
+msgstr "音频文件"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066
+msgid "Image Files"
+msgstr "图片文件"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071
+msgid "Video Files"
+msgstr "视频文件"
+
+#. just popup the about dialog
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1201
+#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bulk Rename"
+msgstr "批量重命名"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1202
+msgid ""
+"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+"tool to rename multiple files at once."
+msgstr ""
+"Thunar 批量重命名是用于一次重命名\n"
+"多个文件的强大并且可扩展的工具。"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1642
+msgid "Remove File"
+msgid_plural "Remove Files"
+msgstr[0] "移除文件"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1644
+msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+msgstr[0] "从将要重命名的文件列表中移除选中的文件"
+
+#. change title to reflect the standalone status
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
+msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+msgstr "批量重命名-重命名多个文件"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:180
+msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "无法把 “%s” 重命名为 “%s”。"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"您可以选择跳过此文件并继续重命名剩下的文件,或将已重命名的"
+"文件重置为原来的名称,或取消操作而不重置之前的更改。"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
+msgid "_Revert Changes"
+msgstr "重置更改(_R)"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:202
+msgid "_Skip This File"
+msgstr "跳过文件(_S)"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr "您要跳过此文件并继续重命名剩下的文件吗?"
+
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360
+msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+msgstr[0] "侧边栏(创建快捷方式)"
+
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:362
+msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+msgstr[0] "将选中的文件夹添加到快捷方式侧边栏"
+
+#. append the "Mount Volume" menu action
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:851 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "挂载卷(_M)"
+
+#. append the "Eject Volume" menu action
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:861 ../thunar/thunar-tree-view.c:1131
+msgid "E_ject Volume"
+msgstr "弹出卷(_J)"
+
+#. append the remove menu item
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
+msgid "_Remove Shortcut"
+msgstr "移除快捷方式(_R)"
+
+#. append the rename menu item
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
+msgid "Re_name Shortcut"
+msgstr "重命名快捷方式(_N)"
+
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1211
+msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+msgstr "路径 “%s” 没有指向某个目录"
+
+#. display an error message to the user
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1228
+msgid "Failed to add new shortcut"
+msgstr "无法添加新的快捷方式"
+
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1413
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1454 ../thunar/thunar-tree-view.c:1748
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1789
+msgid "Failed to eject \"%s\""
+msgstr "无法弹出 “%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:146
+msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+msgstr "在此点击停止计算文件夹的总大小。"
+
+#. tell the user that the operation was canceled
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:267
+msgid "Calculation aborted"
+msgstr "计算中止"
+
+#. tell the user that we started calculation
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:364
+msgid "Calculating..."
+msgstr "正在计算..."
+
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:376
+msgid "%s Bytes"
+msgstr "%s 字节"
+
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:468
+msgid "%u item, totalling %s"
+msgid_plural "%u items, totalling %s"
+msgstr[0] "%u 个项目,总计 %s"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+msgid "Folder Context Menu"
+msgstr "文件夹交互菜单"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+msgid "Create an empty folder within the current folder"
+msgstr "在当前文件夹内创建一个空文件夹"
+
+#. append the "Cut" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342 ../thunar/thunar-tree-view.c:1182
+msgid "Cu_t"
+msgstr "剪切(_T)"
+
+#. append the "Copy" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-tree-view.c:1194
+msgid "_Copy"
+msgstr "复制(_C)"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+msgid "_Paste"
+msgstr "粘贴(_P)"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "使用剪切或复制命令来移动或复制选中的文件"
+
+#. append the "Delete" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
+msgid "_Delete"
+msgstr "删除(_D)"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr "使用剪切或复制命令将先前选中的文件移动或复制至选中的文件夹"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
+msgid "Select _all Files"
+msgstr "选中所有文件(_A)"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
+msgid "Select all files in this window"
+msgstr "选中此窗口中的所有文件"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
+msgid "Select _by Pattern..."
+msgstr "按类型选择(_B)..."
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
+msgid "Select all files that match a certain pattern"
+msgstr "选中所有匹配特定类型的文件"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:349
+msgid "Du_plicate"
+msgstr "复制(_P)"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:350 ../thunar/thunar-standard-view.c:3461
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "建立链接(_K)"
+
+#. append the "Rename" menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:351 ../thunar/thunar-tree-view.c:1253
+msgid "_Rename..."
+msgstr "重命名(_R)..."
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:352
+msgid "_Restore"
+msgstr "恢复(_R)"
+
+#. add the "Create Document" sub menu action
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:565
+msgid "Create _Document"
+msgstr "创建文档(_D)"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1296
+msgid "Loading folder contents..."
+msgstr "正在载入文件夹内容..."
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1780
+msgid "New Empty File"
+msgstr "新建空文件"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+msgid "New Empty File..."
+msgstr "新建空文件..."
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2069
+msgid "Select by Pattern"
+msgstr "按类型选择"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2075
+msgid "_Select"
+msgstr "选择(_S)"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2084
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "匹配类型(_P):"
+
+#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2573
+msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+msgstr "XDS 拖拽所提供的文件名无效"
+
+#. display an error dialog to the user
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2752
+msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+msgstr "无法为 URL “%s” 创建链接"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3094
+msgid "Failed to open directory \"%s\""
+msgstr "无法打开目录 “%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3421
+msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr[0] "准备好选中的文件以便用剪切命令移动"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3429
+msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr[0] "准备好选中的文件以便用剪切命令复制"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3440
+msgid "Delete the selected file"
+msgid_plural "Delete the selected files"
+msgstr[0] "删除选中的文件"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3454
+msgid "Duplicate the selected file"
+msgid_plural "Duplicate each selected file"
+msgstr[0] "复制每个选中的文件"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3463
+msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+msgstr[0] "为每个选中的文件创建符号链接"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3471
+msgid "Rename the selected file"
+msgid_plural "Rename the selected files"
+msgstr[0] "重命名选中的文件"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+msgid "Restore the selected file"
+msgid_plural "Restore the selected files"
+msgstr[0] "恢复选中的文件"
+
+#. add the "Empty File" item
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:482
+msgid "_Empty File"
+msgstr "空文件(_E)"
+
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:638
+msgid "Collecting files..."
+msgstr "正在搜集文件..."
+
+#. update progress information
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:665
+msgid "Trying to restore \"%s\""
+msgstr "正在尝试恢复 “%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:691
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
+"\"%s\" from the trash"
+msgstr ""
+"文件夹 “%s” 已经不再存在,但要从回收站中"
+"恢复此文件 “%s” 需要它"
+
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:716
+msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
+msgstr "无法恢复文件夹 “%s”"
+
+#. update progress information
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:736
+msgid "Trying to move \"%s\""
+msgstr "正在尝试移动 “%s”"
+
+#. update progress information
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:761
+msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
+msgstr "无法直接移动 “%s”。正在收集要复制的文件..."
+
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
+msgid "T_rash"
+msgstr "回收站(_R)"
+
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:162
+msgid "Display the contents of the trash can"
+msgstr "显示回收站内容"
+
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
+msgid "Loading..."
+msgstr "正在载入..."
+
+#. append the "Paste Into Folder" menu action
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1211
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "粘贴至文件夹(_P)"
+
+#. append the "Properties" menu action
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1312
+msgid "P_roperties..."
+msgstr "属性(_R)..."
+
+#: ../thunar/thunar-util.c:97
+msgid "Invalid path"
+msgstr "无效的路径"
+
+#: ../thunar/thunar-util.c:131
+msgid "Unknown user \"%s\""
+msgstr "未知用户 “%s”"
+
+#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
+#: ../thunar/thunar-util.c:220
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
+
+#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
+#: ../thunar/thunar-util.c:225
+msgid "Today at %X"
+msgstr "今天 %X"
+
+#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
+#: ../thunar/thunar-util.c:233
+msgid "Yesterday"
+msgstr "昨天"
+
+#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
+#: ../thunar/thunar-util.c:238
+msgid "Yesterday at %X"
+msgstr "昨天 %X"
+
+#. Days from last week
+#: ../thunar/thunar-util.c:246
+msgid "%A at %X"
+msgstr "%A 在 %X"
+
+#. Any other date
+#: ../thunar/thunar-util.c:251
+msgid "%x at %X"
+msgstr "%x 在 %X"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:294
+msgid "Open New _Window"
+msgstr "打开新窗口(_W)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:294
+msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+msgstr "在当前显示的位置打开新的 Thunar 文件管理器窗口"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:297
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "关闭所有窗口(_A)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:297
+msgid "Close all Thunar windows"
+msgstr "关闭所有 Thunar 文件管理器窗口"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:298
+msgid "_Close"
+msgstr "关闭(_C)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:298
+msgid "Close this window"
+msgstr "关闭此窗口"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:299
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:300
+msgid "Pr_eferences..."
+msgstr "首选项(_E)..."
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:300
+msgid "Edit Thunars Preferences"
+msgstr "编辑 Thunar 文件管理器首选项"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:301
+msgid "_View"
+msgstr "视图(_V)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:302
+msgid "_Reload"
+msgstr "重载(_R)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:302
+msgid "Reload the current folder"
+msgstr "重载当前文件夹"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:303
+msgid "_Location Selector"
+msgstr "位置选择器(_L)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:304
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "侧边栏(_S)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:305
+msgid "Zoom I_n"
+msgstr "放大(_I)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:305
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "显示较多细节内容"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:306
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "缩小(_O)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:306
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "显示较少细节内容"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:307
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "正常大小(_Z)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:307
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "用正常大小显示内容"
 
-#: Thunar.xml:617(para)
-msgid ""
-"If no device file is associated with the device or the device file could not "
-"be found for some reason, the variable <literal>%d</literal> will be "
-"substituted with the empty string."
-msgstr ""
-"如果设备文件没有相关联的设备或设备文件由于某些原因找不到,则"
-"用空字符串替换 <literal>%d</literal> 。"
+#: ../thunar/thunar-window.c:308
+msgid "_Go"
+msgstr "转到(_G)"
 
-#: Thunar.xml:625(literal)
-msgid "%h"
-msgstr "%h"
+#: ../thunar/thunar-window.c:309
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "向上一级(_P)"
 
-#: Thunar.xml:627(para)
-msgid ""
-"Each appearance of <literal>%h</literal> in the command will be substituted "
-"with the HAL UDI of the newly added device."
-msgstr "新添加设备的 HAL UDI 会替换命令中的 <literal>%h</literal> 。"
+#: ../thunar/thunar-window.c:309
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "打开父文件夹"
 
-#: Thunar.xml:635(literal)
-msgid "%m"
-msgstr "%m"
+#: ../thunar/thunar-window.c:310
+msgid "_Home"
+msgstr "主文件夹(_H)"
 
-#: Thunar.xml:637(para)
-msgid ""
-"Each appearance of <literal>%m</literal> in the command will be substituted "
-"with the mount point where the newly added device was mounted. If the device "
-"cannot be mounted (for example printers or keyboards) or if the automatic "
-"mounting was disabled, <literal>%m</literal> will be substituted with the "
-"empty string."
-msgstr ""
-"新添加设备的挂载点会替换命令中的 <literal>%m</literal> 。如果设备无法挂载(比"
-"如打印机或键盘)或自动挂载被禁用,则用空字符串替换 <literal>%m</literal> 。"
+#: ../thunar/thunar-window.c:310
+msgid "Go to the home folder"
+msgstr "转到主文件夹"
 
-#: Thunar.xml:648(title)
-msgid "Troubleshooting the Volume Manager"
-msgstr "卷管理的故障查找与处理"
+#: ../thunar/thunar-window.c:311
+msgid "Go to the desktop folder"
+msgstr "转到桌面文件夹"
 
-#: Thunar.xml:650(para)
-msgid ""
-"Useful tips to trouble shoot the volume manager in case it does not work as "
-"expected."
-msgstr "卷管理未能如愿工作时的故障查找与处理小窍门"
+#: ../thunar/thunar-window.c:312
+msgid "Browse the file system"
+msgstr "浏览文件系统"
 
-#: Thunar.xml:656(para)
-msgid ""
-"Make sure <application>Thunar</application> is running as daemon. The volume "
-"manager depends on this, as it is not a daemon by itself. By default, Xfce "
-"automatically spawns <application>Thunar</application> as daemon on startup. "
-"If it got killed for some reason, open the <guilabel>Run program</guilabel> "
-"(using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
-"keycap></keycombo> or right-click on the desktop and choose <guilabel>Run "
-"Program...</guilabel> from the desktop menu), enter <literal>Thunar --"
-"daemon</literal> and click <guibutton>Run</guibutton>."
-msgstr ""
-"确保 <application>Thunar</application> 守护进程正在运行。卷管理本身不是个守护"
-"进程,所以卷管理依赖 <application>Thunar</application> 守护进程。默认情况下,"
-"Xfce 在启动时会自动将 <application>Thunar</application> 添加为守护进程。"
-"如果由于某些原因此进程终止了,打开 <guilabel>运行程序</guilabel>(用键盘快捷键 "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> 或右击桌面并"
-"在桌面菜单中选择 <guilabel>运行程序...</guilabel>),进入 <literal>Thunar --"
-"daemon</literal> 并点击 <guibutton>运行</guibutton> 。"
-
-#: Thunar.xml:668(para)
-msgid ""
-"Try running <application>thunar-volman</application> from a "
-"<application>Terminal</application> window after hot-plugging the drive or "
-"inserting the media. First, you need to figure out the HAL UDI of the new "
-"device using <application>lshal</application> or <application>hal-device</"
-"application>. Once you know the UDI, run <literal>thunar-volman --device-"
-"added <udi-of-your-device></literal> in a <application>Terminal</"
-"application> window and watch the output for errors or warnings."
-msgstr ""
-"热插拔或接入介质后,要从 <application>terminal</application> 窗口运行 "
-"<application>thunar-volman</application> 。首先,需使用 <application>lshal</"
-"application> 或 <application>hal-device</application> 找到新设备的 HAL UDI 。"
-"只要知道 UDI ,即可在 <application>Terminal</application> 窗口里运行 "
-"<literal>thunar-volman --device-added <udi-of-your-"
-"device></literal> ,并查看输出的错误或警告信息。"
-
-#: Thunar.xml:678(para)
-msgid ""
-"If it still refuses to work, ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"forum.xfce.org/\">Xfce Forum</ulink> or the <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/thunar-dev\">thunar-dev mailing "
-"list</ulink> for help."
-msgstr ""
-"如果仍然不行,到 <ulink type=\"http\" url=\"http://forum.xfce.org/\">Xfce "
-"Forum</ulink> 或 <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/"
-"mailman/listinfo/thunar-dev\">thunar-dev mailing list</ulink> "
-"寻求帮助。"
+#: ../thunar/thunar-window.c:313
+msgid "Go to the documents folder"
+msgstr "转到文档文件夹"
 
-#: Thunar.xml:689(title)
-msgid "File Management Preferences"
-msgstr "文件管理首选项"
+#: ../thunar/thunar-window.c:314
+msgid "Go to the downloads folder"
+msgstr "转到下载文件夹"
 
-#: Thunar.xml:691(para)
-msgid ""
-"Use the <guilabel>File Manager Preferences</guilabel> dialog to set your "
-"<application>Thunar</application> file manager preferences. To open the "
-"preferences dialog, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice> from the menu "
-"bar, or click on the <guibutton>File Manager</guibutton> button in the Xfce "
-"Settings Manager."
-msgstr ""
-"使用 <guilabel>文件管理器首选项</guilabel> 对话框设置 <application>Thunar</"
-"application> 文件管理首选项。在菜单栏上选择 <menuchoice><guimenu>编辑</guimenu>"
-"<guimenuitem>首选项...</guimenuitem></menuchoice> ,或点击 Xfce 设置"
-"管理器里的 <guibutton>文件管理器</guibutton> 按钮可以打开首选项对话框。"
+#: ../thunar/thunar-window.c:315
+msgid "Go to the music folder"
+msgstr "转到音乐文件夹"
 
-#: Thunar.xml:697(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>File Manager Preferences</guilabel> dialog is divided into "
-"four pages with different options, each described in a separate section "
-"below. Basically you can set preferences in the following categories:"
-msgstr ""
-"<guilabel>文件管理器首选项</guilabel> 对话框分为四个页面,各有不同选项,"
-"每个都单独分节叙述如下。基本上您可以按如下分类去设置首选项:"
+#: ../thunar/thunar-window.c:316
+msgid "Go to the pictures folder"
+msgstr "转到图片文件夹"
 
-#: Thunar.xml:703(para)
-msgid "The default settings for the views."
-msgstr "视图默认设置。"
+#: ../thunar/thunar-window.c:317
+msgid "Go to the videos folder"
+msgstr "转到视频文件夹"
 
-#: Thunar.xml:704(para)
-msgid "The default settings for the side pane."
-msgstr "侧边栏默认设置。"
+#: ../thunar/thunar-window.c:318
+msgid "Go to the public folder"
+msgstr "转到公共文件夹"
 
-#: Thunar.xml:705(para)
-msgid "The behavior of the file manager windows."
-msgstr "文件管理器窗口行为。"
+#: ../thunar/thunar-window.c:319
+msgid "T_emplates"
+msgstr "模板(_T)"
 
-#: Thunar.xml:706(para)
-msgid "Advanced features of the file manager."
-msgstr "文件管理器高级功能。"
+#: ../thunar/thunar-window.c:319
+msgid "Go to the templates folder"
+msgstr "转到模板文件夹"
 
-#: Thunar.xml:709(para)
-msgid ""
-"Thunar also supports a bunch of so-called <emphasis>Hidden Options</"
-"emphasis>, which control several advanced features of the file manager, but "
-"are not included in the preferences in order to keep the preferences dialog "
-"simple. The <ulink type=\"http\" url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/thunar/"
-"trunk/docs/README.thunarrc\"><filename>README.thunarrc</filename></ulink> "
-"file that is included with the Thunar distribution describes all available "
-"options in detail."
+#: ../thunar/thunar-window.c:320
+msgid "_Open Location..."
+msgstr "打开位置(_O)..."
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:320
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "指定一个位置打开"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:321
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:322
+msgid "_Contents"
+msgstr "内容(_C)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:322
+msgid "Display Thunar user manual"
+msgstr "显示 Thunar 用户手册"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:323
+msgid "Display information about Thunar"
+msgstr "显示有关 Thunar 的信息"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:328
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "显示隐藏文件(_H)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:328
+msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+msgstr "在当前窗口中隐藏文件的显示切换"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:329
+msgid "_Pathbar Style"
+msgstr "路径栏样式(_P)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:329
+msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+msgstr "带与文件夹一一对应的按钮的现代方式"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:330
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "工具栏样式(_T)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:330
+msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+msgstr "带位置栏和导航按钮的传统方式"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:331
+msgid "_Shortcuts"
+msgstr "快捷方式(_S)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:331
+msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+msgstr "快捷方式栏显示切换"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:332
+msgid "_Tree"
+msgstr "树形(_T)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:332
+msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+msgstr "树形栏显示切换"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:333
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "状态栏(_A)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:333
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "更改此窗口状态栏的显示"
+
+#.
+#. * add view options
+#.
+#: ../thunar/thunar-window.c:733
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "以图标查看(_I)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:733
+msgid "Display folder content in an icon view"
+msgstr "以图标视图形式显示文件夹内容"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:740
+msgid "View as _Detailed List"
+msgstr "以详细列表查看(_D)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:740
+msgid "Display folder content in a detailed list view"
+msgstr "以详细列表视图形式显示文件夹内容"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:747
+msgid "View as _Compact List"
+msgstr "以紧凑列表查看(_C)"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:747
+msgid "Display folder content in a compact list view"
+msgstr "以紧凑列表视图形式显示文件夹内容"
+
+#. add the label with the root warning
+#: ../thunar/thunar-window.c:813
+msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+msgstr "警告,您正在使用超级帐户,可能会损害您的系统。"
+
+#. create the network action
+#: ../thunar/thunar-window.c:1441
+msgid "Network"
+msgstr "网络"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1441
+msgid "Browse the network"
+msgstr "浏览网络"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1481
+msgid "Failed to launch \"%s\""
+msgstr "无法启动 “%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1957
+msgid "Failed to open parent folder"
+msgstr "无法打开父文件夹"
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-window.c:1982
+msgid "Failed to open the home folder"
+msgstr "无法打开主文件夹"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:2050
+msgid "Failed to open folder \"%s\""
+msgstr "无法打开文件夹 “%s”"
+
+#. display the "About Templates" dialog
+#: ../thunar/thunar-window.c:2178
+msgid "About Templates"
+msgstr "关于模板"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:2200
+msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+msgstr "此文件夹下的所有文件都会在 “创建文档” 菜单中出现。"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:2207
+msgid ""
+"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
+"\n"
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Thunar 还支持控制文件管理器几个高级功能的一大堆所谓的 <emphasis>隐藏选项</"
-"emphasis> ,但为了使首选项对话框看上去简单而没有包含在首选项里。与 Thunar "
-"一道发行的 <ulink type=\"http\" url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/thunar/"
-"trunk/docs/README.thunarrc\"><filename>README.thunarrc</filename></ulink> "
-"文件详细地描述了所有可用选项。"
+"如果您经常创建特定类型的文档,复制一份并放入此文件夹中。\n"
+"Thunar 会在 “创建文档” 菜单中为此文档添加一个条目。\n"
+"\n"
+"然后您从 “创建文档” 菜单中选择此条目,就会在您正在"
+"浏览的目录中创建此文档的一个副本。"
 
-#: Thunar.xml:718(title) Thunar.xml:733(phrase)
-msgid "Views Preferences"
-msgstr "视图首选项"
+#: ../thunar/thunar-window.c:2219
+msgid "Do _not display this message again"
+msgstr "不再显示此信息(_N)"
 
-#: Thunar.xml:720(para)
-msgid ""
-"You can specify a default view, select sort options and display options. You "
-"can also specify whether thumbnails should be displayed for file types that "
-"support this."
-msgstr ""
-"您可以指定默认的视图,选择排列选项和显示选项。您也可以指定支持"
-"缩略图功能的文件在显示时是否启用缩略图。"
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-window.c:2263
+msgid "Failed to open the file system root folder"
+msgstr "无法打开文件系统根目录"
 
-#: Thunar.xml:740(guilabel)
-msgid "View new folder using"
-msgstr "新文件夹视图"
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-window.c:2298
+msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+msgstr "无法显示回收站的内容"
 
-#: Thunar.xml:742(para)
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-window.c:2333
+msgid "Failed to browse the network"
+msgstr "无法浏览网络"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:2375
 msgid ""
-"Select the default view for folders. When you open a new window, the is "
-"displayed in the view that you select. This can be either the icon view, the "
-"compact list view or the detailed list view. You can also select "
-"<guilabel>Last Active View</guilabel> here to use the view you used for the "
-"last active window."
+"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+"for the Xfce Desktop Environment."
 msgstr ""
-"选择文件夹的默认视图。当您打开新窗口时,会以您选择的视图显示新"
-"打开的窗口。可以是图标视图,紧凑列表视图或详细列表视图。在此可以"
-"选择 <guilabel>上次使用的视图</guilabel> 使用您上次使用的视图。"
+"Thunar 是 Xfce 桌面环境下的\n"
+"快速易用的文件管理器。"
 
-#: Thunar.xml:752(guilabel)
-msgid "Sort folders before files"
-msgstr "在文件前排列文件夹"
+#. set window title and icon
+#: ../thunar/thunar-window.c:2414 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
+msgid "File Manager"
+msgstr "文件管理器"
 
-#: Thunar.xml:754(para)
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "选择此选项,将在文件前排列文件夹。"
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102
+msgid "Label"
+msgstr "标签"
 
-#: Thunar.xml:761(guilabel)
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "显示缩略图"
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103
+msgid "Text of the page's label"
+msgstr "页面标签文字"
 
-#: Thunar.xml:763(para)
-msgid ""
-"Select this option to show thumbnails of image files and other supported "
-"files. The file manager stores the thumbnail files for each folder in the "
-"hidden <filename role=\"directory\">.thumbnails</filename> directory in the "
-"user's Home Folder."
-msgstr ""
-"选择此选项,将显示图像和其它支持文件的缩略图。文件管理器将文件夹的"
-"缩略图文件存储在用户文件夹下的隐藏目录 "
-"<filename role=\"directory\">.thumbnails</filename> 下。"
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115
+msgid "Label widget"
+msgstr "标签控件"
 
-#: Thunar.xml:768(para)
-msgid ""
-"See <xref linkend=\"thumbnailers\"/> if you want to extend the basic "
-"thumbnail functionality provided by <application>Thunar</application> with "
-"support for additional file types."
-msgstr ""
-"如果您要扩展 <application>Thunar</application> 提供的基本缩略图功能以便"
-"支持更多的文件类型,参看 <xref linkend=\"缩略图生成器\"/> 。"
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
+msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+msgstr "在一般页面标签处显示的控件"
 
-#: Thunar.xml:777(guilabel)
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "文本位于图标旁"
+#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72
+msgid "Resident"
+msgstr "常驻的"
 
-#: Thunar.xml:779(para)
-msgid ""
-"Select this options to place the icon captions for items in the icon view "
-"beside the icon rather than under the icon."
-msgstr ""
-"选择此选项,在图标视图下,将在图标旁而不是图标下显示项目的说明"
-"文字。"
+#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73
+msgid "Don't unload the plugin from memory"
+msgstr "不从内存中卸载插件"
 
-#: Thunar.xml:790(title) Thunar.xml:803(phrase)
-msgid "Side Pane Preferences"
-msgstr "侧边栏首选项"
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130
+msgid "Help URL"
+msgstr "帮助 URL"
 
-#: Thunar.xml:792(para)
-msgid ""
-"You can select display options for the shortcuts pane and the tree pane."
-msgstr "您可以为快捷方式栏和树形栏选择此显示选项。"
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
+msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+msgstr "重命名工具文档的 URL"
 
-#: Thunar.xml:808(para)
-msgid ""
-"The side pane can either display a list of shortcuts for folders in your "
-"file system, which is the default, or a tree view of your file system. This "
-"page allows you to select the size of the icons for the shortcuts and the "
-"tree pane. You can also specify whether emblems should be displayed."
-msgstr ""
-"侧边栏可以用默认的列表形式显示文件系统中的文件夹的快捷方式,也"
-"可以用树形视图方式显示文件系统。此页让您为快捷方式和树行栏选择"
-"图标的大小。您也可以指定是否显示徽标。"
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146
+msgid "The user visible name of the renamer"
+msgstr "用户可见的重命名工具名称"
 
-#: Thunar.xml:817(guilabel)
-msgid "Icon Size"
-msgstr "图标大小"
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:150
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
 
-#: Thunar.xml:819(para)
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:157
 msgid ""
-"The size of the icons displayed in the side, ranging from <guilabel>Very "
-"Small</guilabel> (around 16x16 pixels) to <guilabel>Very Large</guilabel> "
-"(around 128x128 pixels)."
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
 msgstr ""
-"侧边栏中显示的图标大小范围是 <guilabel>非常小</guilabel> (大约 16x16 像素)"
-"至 <guilabel>非常大</guilabel> (大约 128x128 像素)。"
+"条目的通用名称,例如对于 Firefox 来说为 “网络浏览器”。"
 
-#: Thunar.xml:827(guilabel)
-msgid "Show Icon Emblems"
-msgstr "显示图标徽标"
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173
+msgid "Command:"
+msgstr "命令:"
 
-#: Thunar.xml:829(para)
-msgid ""
-"Select this option to display emblems for folders in the side pane. You can "
-"assign emblems to folders in the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. "
-"Select a folder in the main area and choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice> from the main "
-"menu, or right-click the folder and select "
-"<menuchoice><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice> from the "
-"context menu."
-msgstr ""
-"选择此选项用来在侧边栏中显示文件夹的徽标。选中"
-"主区域中的文件夹,从主菜单中选择 <menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>"
-"属性...</guimenuitem></menuchoice> ,或右击文件夹从交互菜单中选择 <menuchoice>"
-"<guimenuitem>属性...</guimenuitem></menuchoice> ,您就可以在为每个文件夹指定徽标。"
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:180
+msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+msgstr "程序执行,可能要带参数。"
 
-#: Thunar.xml:843(title) Thunar.xml:856(phrase)
-msgid "Behavior Preferences"
-msgstr "行为首选项"
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:195
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: Thunar.xml:845(para)
-msgid ""
-"You can select the preferred behavior to interact with the file manager."
-msgstr "您可以选择与文件管理器互动的首选行为。"
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:202
+msgid "The URL to access."
+msgstr "要访问的地址。"
 
-#: Thunar.xml:863(guilabel)
-msgid "Single click to active items"
-msgstr "单击激活项目"
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:217
+msgid "Comment:"
+msgstr "注释:"
 
-#: Thunar.xml:865(para)
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224
 msgid ""
-"Select this option to perform the default action for an item when you click "
-"on the item. When this option is selected, and you point to an item, the "
-"title of the item is underlined and the item will be selected automatically "
-"after a short delay."
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
 msgstr ""
-"选择此选项后,当您点击项目时,执行默认动作。如果此选项被选中,"
-"在鼠标指向项目后,该项目标题会被加上下划线,短暂延迟后该项目"
-"被自动选中。"
+"条目的工具提示,例如对于 Firefox 来说为 “浏览互联网站点”。"
+"不要与名称或描述重复以免显得累赘。"
 
-#: Thunar.xml:871(para)
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
+msgid "Options:"
+msgstr "选项:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:250
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr "使用启动通知(_S)"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:251
 msgid ""
-"This delay can be configured below the option. You can also disable the "
-"automatic selection of items by moving the selector to the left-most "
-"position."
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
 msgstr ""
-"此自动延迟时间可以在下面的选项中配置。您也可以将选择器拖到最左边"
-"禁用自动选中。"
+"选择此选项后,当从文件管理器或菜单中运行命令时"
+"启用启动通知。不是所有应用程序都支持启动通知。"
 
-#: Thunar.xml:880(guilabel)
-msgid "Double click to activate items"
-msgstr "双击激活项目"
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr "在终端中运行(_T)"
 
-#: Thunar.xml:882(para)
-msgid ""
-"Select this option to perform the default action for an item when you double "
-"click on the item, and select the item with a single click."
-msgstr "选择此选项后,在双击项目时执行默认动作,单击时选中该项目。"
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
+msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+msgstr "选择此选项后,将在终端窗口中运行命令。"
 
-#: Thunar.xml:893(title) Thunar.xml:906(phrase)
-msgid "Advanced Preferences"
-msgstr "高级首选项"
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:331
+msgid "Launcher"
+msgstr "启动器"
 
-#: Thunar.xml:895(para)
-msgid "You can control advanced features of the file manager."
-msgstr "您可以控制文件管理器的高级功能。"
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:333
+msgid "Link"
+msgstr "链接"
 
-#: Thunar.xml:913(guilabel)
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "文件夹权限"
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:544
+msgid "Failed to save \"%s\"."
+msgstr "无法保存 “%s”。"
 
-#: Thunar.xml:915(para)
-msgid ""
-"Choose the action that should be performed when you change the permissions "
-"of a folder in the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. You can choose to "
-"let <application>Thunar</application> ask everytime when you change folder "
-"permissions, tell it to default to applying the new permissions to the "
-"folder only or to apply them recursively to the folder contents as well."
-msgstr ""
-"在 <guilabel>属性</guilabel> 对话框内选择当您更改文件夹权限时要执行的"
-"动作。在您更改文件夹权限时,您可以选择让 <application>Thunar</application> 每次都询问"
-"是使用默认的将更改仅应用到所选文件夹,还是将更改逐级应用到"
-"子文件夹及其内容。"
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
+msgid "Date Taken:"
+msgstr "拍照日期:"
 
-#: Thunar.xml:925(guilabel)
-msgid "Volume Management"
-msgstr "卷管理"
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
+msgid "Camera Brand:"
+msgstr "照相机商标:"
 
-#: Thunar.xml:927(para)
-msgid ""
-"If <application>Thunar</application> was installed with support for HAL and "
-"the <application>thunar-volman</application> package is also installed, you "
-"can enable the integrated volume manager. See <xref linkend=\"management-of-"
-"removable-drives-and-media\"/> for details about this feature."
-msgstr ""
-"如果 <application>thunar-volman</application> 已安装,<application>Thunar"
-"</application> 也已安装且支持 HAL ,您就可以启用"
-"整合的卷管理。此功能的详情请参看 "
-"<xref linkend=\"management-of-removable-drives-and-media\"/> 。"
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
+msgid "Camera Model:"
+msgstr "相机型号:"
 
-#: Thunar.xml:940(title)
-msgid "Customizing Thunar"
-msgstr "自定义 Thunar"
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr "曝光时间:"
 
-#: Thunar.xml:942(para)
-msgid ""
-"This chapter describes how to customize certain parts of the file manager to "
-"your own needs."
-msgstr "这一章介绍如何按您自己的需求自定义文件管理器中的特定部分。"
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
+msgid "Exposure Program:"
+msgstr "曝光程序:"
 
-#: Thunar.xml:948(title)
-msgid "The \"Send To\" Menu"
-msgstr "“发送至” 菜单"
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr "光圈值:"
 
-#: Thunar.xml:950(para)
-msgid ""
-"Thunar includes a <guilabel>Send To</guilabel> menu, which provides possible "
-"targets where files and folders can be sent to. To access the <guilabel>Send "
-"To</guilabel> menu, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Send To</guimenuitem></menuchoice> from the main menu, "
-"or right-click on a file or folder and choose <menuchoice><guimenuitem>Send "
-"To</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Thunar 有一将文件和文件夹发送到某个地方的 <guilabel>发送至</guilabel> 菜单。"
-"从主菜单中选择 <menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>发送至</"
-"guimenuitem></menuchoice> ,或右击文件或文件夹并选择 "
-"<menuchoice><guimenuitem>发送至</guimenuitem></menuchoice> 即可访问 "
-"<guilabel>发送至</guilabel> 菜单。"
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr "测光方式:"
 
-#: Thunar.xml:964(phrase)
-msgid "\"Send To\" Menu"
-msgstr "“发送至” 菜单"
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
+msgid "Flash Fired:"
+msgstr "闪光灯:"
 
-#: Thunar.xml:969(para)
-msgid ""
-"By default, the <guilabel>Send To</guilabel> menu includes an entry named "
-"<guilabel>Desktop (Create Link)</guilabel> for all files and folders, which "
-"simply creates a link on the desktop for each selected file. In addition, if "
-"the <guilabel>Shortcuts Pane</guilabel> is active, the menu also includes an "
-"entry called <guilabel>Side Pane (Create Shortcut)</guilabel> for folders, "
-"which allows users to add new shortcuts to the side pane. Following these "
-"entries, <application>Thunar</application> lists the removable drives "
-"currently plugged into the computer. In the screenshot above, the "
-"<guilabel>Floppy Drive</guilabel> represents a possible target where files "
-"can be sent to. Note that the device is mounted automatically once selected "
-"from the <guilabel>Send To</guilabel> menu, so you do not need to manually "
-"mount it."
-msgstr ""
-"默认情况下, <guilabel>发送至</guilabel> 菜单中有一个 <guilabel>桌面(创建链接)"
-"</guilabel> 条目,此条目仅为桌面上选中的文件创建链接。"
-"而且,如果 <guilabel>快捷方式栏</guilabel> 已运行,菜单中也有一个 <guilabel>侧边栏"
-"(创建快捷方式)</guilabel> 条目,此条目可以在侧边栏中"
-"为每个文件夹添加快捷方式。顺着这些条目, <application>Thunar</application> 列出"
-"当前接入计算机的可移动驱动器。在上面的截图中, <guilabel>软盘驱动器</guilabel> "
-"表示文件可被发送至的可能目的地。注意在您从菜单中选择 "
-"<guilabel>发送至</guilabel> 时,设备会自动挂载,所以您无需手动挂载它。"
-
-#: Thunar.xml:979(para)
-msgid ""
-"In addition <application>Thunar</application> also ships the "
-"<application>thunar-sendto-email</application> plugin, which adds the entry "
-"<guilabel>Mail Recipient</guilabel> to the menu, that opens the mail "
-"composer with the selected files attach to the new email. If the selection "
-"contains atleast one folder, the selected items are added to a ZIP archive "
-"before attaching them to the email. Otherwise, if the selection contains "
-"multiple files, or a single file, which is larger than 200Kib, the user will "
-"be prompted whether to pack the files into a ZIP archive, and send the ZIP "
-"archive."
-msgstr ""
-"而且, <application>Thunar</application> 还有 <application>thunar-sendto-"
-"email</application> 插件,此插件在菜单中添加 <guilabel>邮件接收人</guilabel> "
-"条目,点击此条目打开邮件撰写且把选中文件当作邮件附件。"
-"如果选中的项目包含文件夹,那么此项目先压缩为 ZIP 档案"
-"然后再添加为邮件附件。如果选择的项目是混合文件,或超过 "
-"200 K 的单个文件,会先询问用户是否打包并存入 ZIP 档案。"
-
-#: Thunar.xml:987(para)
-msgid ""
-"Like most other features of <application>Thunar</application>, the "
-"<guilabel>Send to</guilabel> menu can be easily extended by users and "
-"application developers with new targets, using standard <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fdesktop_2dentry_2dspec"
-"\">desktop entry files</ulink>. These files must be installed into one of "
-"the <filename role=\"directory\">$XDG_DATA_DIRS/Thunar/sendto/</filename> "
-"folders (see the <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fbasedir_2dspec\">XDG Base Directory Specification</ulink> for "
-"details about the <literal>$XDG_DATA_DIRS</literal> variable)."
-msgstr ""
-"与 <application>Thunar</application> 的大部分其它功能一样,用户和程序开发者可"
-"以使用标准的 <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_"
-"2fdesktop_2dentry_2dspec\">desktop entry files</ulink> 中"
-"所述的方法很容易地在 <guilabel>发送至</guilabel> 菜单中添加对象以扩展它。这些文件"
-"必须安装在诸如 <filename role=\"directory\">$XDG_DATA_DIRS/Thunar/sendto/"
-"</filename> 的文件夹中(有关 <literal>$XDG_DATA_DIRS</literal> 变量的"
-"详情参看 <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_"
-"2fbasedir_2dspec\">XDG Base Directory Specification</ulink>)。"
-
-#: Thunar.xml:996(para)
-msgid ""
-"The <literal>MimeType</literal> of the target <filename>.desktop</filename> "
-"specifies the types of files for which this action should be available in "
-"the <guilabel>Send To</guilabel> menu. For example, say you want to add "
-"entry for a <ulink type=\"http\" url=\"http://flickr.com/\">Flickr</ulink> "
-"uploader tool, then this entry should only show up if the selection contains "
-"JPEG files (other file formats are not supported by Flickr) and so you "
-"should add a line <literal>MimeType=image/jpeg;</literal>. If you do not "
-"specify any <literal>MimeType</literal> your entry will show up for all file "
-"types."
-msgstr ""
-"对象 <filename>.desktop</filename> 的 <literal>MimeType</literal> 指定应该在 "
-"<guilabel>发送至</guilabel> 菜单里出现的动作的文件类型。"
-"比如说您要为 <ulink type=\"http\" url=\"http://flickr.com/\">Flickr</ulink> "
-"上传工具添加条目,此条目只有在您选中的对象中包含 "
-"JPEG 文件(Flickr 不支持其它格式)时出现,所以"
-"需要添加行 <literal>MimeType=image/jpeg;</literal> 。如果没有指定任何 "
-"<literal>MimeType</literal> ,条目会显示所有文件类型。"
-
-#: Thunar.xml:1004(para)
-msgid ""
-"A complete example using the <application>postr</application> application is "
-"shown below:"
-msgstr "使用 <application>postr</application> 应用程序的完整示例如下:"
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
+msgid "Focal Length:"
+msgstr "焦距:"
 
-#: Thunar.xml:1008(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"# postr.desktop - Integrate postr into\n"
-"#                 the \"Send To\" menu.\n"
-"[Desktop Entry]\n"
-"Type=Application\n"
-"Version=1.0\n"
-"Encoding=UTF-8\n"
-"TryExec=postr\n"
-"Exec=postr %F\n"
-"Icon=postr\n"
-"Name=Flickr\n"
-"MimeType=image/jpeg;"
-msgstr ""
-"\n"
-"# postr.desktop - Integrate postr into\n"
-"# the \"Send To\" menu.\n"
-"[Desktop Entry]\n"
-"Type=Application\n"
-"Version=1.0\n"
-"Encoding=UTF-8\n"
-"TryExec=postr\n"
-"Exec=postr %F\n"
-"Icon=postr\n"
-"Name=Flickr\n"
-"MimeType=image/jpeg;"
-
-#: Thunar.xml:1021(para)
-msgid ""
-"If you install this file to <filename role=\"directory\">~/.local/share/"
-"Thunar/sendto/</filename> (create the folder if it does not exist yet), the "
-"<guilabel>Send To</guilabel> menu for JPEG files will show the new entry "
-"<guilabel>Flickr</guilabel>, which can be used to upload JPEG images to "
-"Flickr."
-msgstr ""
-"如果您将此文件安装在 <filename role=\"directory\">~/.local/share/Thunar/sendto/"
-"</filename> 下(如果没有此文件夹则先创建),JPEG 文件的 <guilabel>发送至</guilabel> "
-"菜单里会显示新条目 <guilabel>Flickr</guilabel> ,可以用来向 Flickr 上传 "
-"JPEG 图片。"
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
+msgid "Shutter Speed:"
+msgstr "快门速度:"
 
-#: Thunar.xml:1027(para)
-msgid ""
-"The <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/pwiki/documentation/"
-"sendto_menu\">Thunar Project Wiki</ulink> contains additional examples of "
-"useful targets for the <guilabel>Send To</guilabel> menu. Feel free to "
-"extend the Wiki page with new examples."
-msgstr ""
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/pwiki/documentation/"
-"sendto_menu\">Thunar Project Wiki</ulink> 里有 <guilabel>发送至</guilabel> "
-"菜单更多有用对象的示例。您可以向此 Wiki 页面添加新示例"
-"而用不着客气。"
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
+msgid "ISO Speed Ratings:"
+msgstr "ISO 感光度:"
 
-#: Thunar.xml:1036(title)
-msgid "Thumbnailers"
-msgstr "缩略图生成器"
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
+msgid "Software:"
+msgstr "软件:"
 
-#: Thunar.xml:1038(para)
-msgid ""
-"Thunar uses small utilities to create thumbnails of certain file types and "
-"displays the thumbnails as preview of the file content. These small tools "
-"are called thumbnailers. Thunar ships with thumbnailers for image and font "
-"files, and makes use of the installed thumbnailers from GNOME automatically "
-"if it was installed with support for <literal>gconf</literal>. Users may "
-"however dynamically extend this basic functionality with thumbnailers for "
-"additional file types."
-msgstr ""
-"Thunar 使用小工具给特定类型的文件创建缩略图以便预览文件内容。"
-"这些小工具称为缩略图生成器。Thunar 自带图片和字体文件缩略图"
-"生成器,如果 Thunar 安装时支持 <literal>gconf</literal> ,还可以自动使用 "
-"GNOME 安装的缩略图生成器。对于其它类型的文件,此基本功能还"
-"可以被用户动态地扩展。"
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
+msgid "Image"
+msgstr "图片"
 
-#: Thunar.xml:1045(para)
-msgid ""
-"If you plan to write a custom thumbnailers, you need to start with a program "
-"that accepts atleast two command line parameters, the input file, which is "
-"of the file type you plan to support and the output file, which is a PNG "
-"file that complies with the format specified by the <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/creation.html#AEN139\">Thumbnail "
-"Management Standard</ulink>. Additionally your program may also accept the "
-"desired size of the thumbnail, which is optional but highly recommended. If "
-"you write the output file at an arbitrary image size, Thunar will afterwards "
-"scale it to the desired size, which might produce a less optimal result than "
-"generating the thumbnail with the requested dimensions."
-msgstr ""
-"如果您要编写自定义的缩略图生成器,您需要启动一个至少包含两个命令行"
-"参数的程序,所要支持的文件类型称为输入文件,此自定义生成器生成的"
-"缩略图 PNG 文件称为输出文件,它的文件格式由 <ulink type=\"http\" url=\"http://jens."
-"triq.net/thumbnail-spec/creation.html#AEN139\">Thumbnail "
-"Management Standard</ulink> 指定。您的程序还要包含所需缩略图大小的参数,"
-"此参数虽然可以没有,但我们强烈推荐添加。如果您编写的输出文件即图片"
-"的大小是任意的, Thunar 后来会以合适的大小缩放,但相比事先在生成"
-"缩略图文件时预定义好大小,缩放后的效果可能稍差。"
-
-#: Thunar.xml:1054(para)
-msgid ""
-"Once your utility to generate the thumbnails is done, you will need to "
-"register your thumbnailer, so Thunar is able to locate and use it. Therefore "
-"all you need to do is to install a description file for the thumbnailer (a "
-"<filename>.desktop</filename> file) in one of the <filename role=\"directory"
-"\">$XDG_DATA_DIRS/thumbnailers/</filename> paths. For example, if you want "
-"to register the thumbnailer for your user account only, you can install the "
-"file into the folder <filename role=\"directory\">~/.local/share/"
-"thumbnailers/</filename>. The <filename>.desktop</filename> for thumbnailers "
-"has the following format."
-msgstr ""
-"一旦生成缩略图的工具编写好了,您需要注册此缩略图生成器以便 "
-"Thunar 能够找到并使用它。因此您需要在 <filename role=\"directory\">$XDG_DATA_DIRS/"
-"thumbnailers/</filename> 文件夹下为缩略图生成器(一个 <filename>.desktop</"
-"filename> 文件)安装一个说明文件。比如,如果仅为您的用户注册"
-"缩略图生成器,您可以将说明文件安装在 <filename role=\"directory\">~/.local/share/"
-"thumbnailers/</filename> 。缩略图生成器的说明文件 <filename>.desktop</filename> "
-"有如下格式。"
-
-#: Thunar.xml:1063(title)
-msgid "Thumbnailer Description File Format"
-msgstr "缩略图生成器说明文件格式"
-
-#: Thunar.xml:1065(para)
-msgid ""
-"Thumbnailer description files utilize the <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\">Desktop Entry Format</"
-"ulink> with a special <literal>Type</literal> of <literal>X-Thumbnailer</"
-"literal> and special field <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> with new "
-"field codes. Basically, a thumbnailer description file has the following "
-"format."
-msgstr ""
-"缩略图生成器描述文件使用 <ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop"
-".org/desktop-entry-spec/latest/\">Desktop Entry Format</ulink> ,"
-"此标准采用特殊的 <literal>X-Thumbnailer</literal>  <literal>Type</literal> "
-"和新域代码的特殊的域 <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> 。基本上,"
-"缩略图说明文件具有以下格式。"
-
-#: Thunar.xml:1071(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"[Desktop Entry]\n"
-"Version=1.0\n"
-"Encoding=UTF-8\n"
-"Type=X-Thumbnailer\n"
-"Name=Your Thumbnailer\n"
-"MimeType=your-supported/mime-type;\n"
-"X-Thumbnailer-Exec=your-thumbnailer %i %o %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"[Desktop Entry]\n"
-"Version=1.0\n"
-"Encoding=UTF-8\n"
-"Type=X-Thumbnailer\n"
-"Name=Your Thumbnailer\n"
-"MimeType=your-supported/mime-type;\n"
-"X-Thumbnailer-Exec=your-thumbnailer %i %o %s"
-
-#: Thunar.xml:1080(para)
-msgid ""
-"The <literal>Version</literal> and <literal>Encoding</literal> are mandated "
-"by the Desktop Entry Specification, just use the values shown in the example "
-"above. The <literal>Type</literal> field must have the special value "
-"<literal>X-Thumbnailer</literal>, otherwise your thumbnailer will not be "
-"recognized. The <literal>Name</literal> value describes your thumbnailer."
-msgstr ""
-"<literal>Version</literal> 和 <literal>Encoding</literal> 由桌面条目规格托"
-"管,仅需使用以上所示的值即可。 <literal>Type</literal> 域必须有特殊的值 "
-"<literal>X-Thumbnailer</literal> ,否则您的缩略图生成器不会通过认证。 "
-"<literal>Name</literal> 值描述了您的缩略图生成器。"
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
+msgid "Image Type:"
+msgstr "图片类型:"
 
-#: Thunar.xml:1086(para)
-msgid ""
-"The <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> field contains the command to run "
-"your thumbnailer, and supports certain field codes that will be substituted "
-"when the thumbnailer is run. Recognized field codes are as follows:"
-msgstr ""
-"<literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> 域包含运行缩略图生成器的命令,且支持"
-"缩略图生成器在运行时需要被替换的特定域代码。认证域代码如下:"
+#. update the "Image Size" label
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
+msgid "%dx%d pixel"
+msgid_plural "%dx%d pixels"
+msgstr[0] "%dx%d 像素"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
+msgid "Con_vert to:"
+msgstr "转换为(_V):"
 
-#: Thunar.xml:1093(varname)
-msgid "%i"
-msgstr "%i"
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:262
+msgid "Uppercase / Lowercase"
+msgstr "大写/小写"
 
-#: Thunar.xml:1095(para)
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
+msgid "Insert _time:"
+msgstr "插入时间(_T):"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
 msgid ""
-"The local path to the input file for which to create a thumbnail. May be "
-"either a path relative to the directory from which the thumbnailer was "
-"invoked or an absolute path."
-msgstr ""
-"创建缩略图的输入文件的本地路径。可以是相对于需调用的缩略图生成器"
-"所在路径的相对路径,也可以是绝对路径。"
+"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
+"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
+"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"描述插入文件名中的日期和时间部分的格式。比如,"
+"%Y 会用年替换,%m 会用月替换,%d 会用日替换。"
+"参看 date 工具的文档获取额外信息。"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
+msgid "_At position:"
+msgstr "在位置(_A):"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592
+msgid "Insert Date / Time"
+msgstr "插入日期/时间"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
+msgid "lowercase"
+msgstr "小写"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "大写"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
+msgid "Camelcase"
+msgstr "混合"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
+msgid "Insert"
+msgstr "插入"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
+msgid "Overwrite"
+msgstr "改写"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
+msgid "1, 2, 3, ..."
+msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
+msgid "01, 02, 03, ..."
+msgstr "01, 02, 03, ..."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
+msgid "001, 002, 003, ..."
+msgstr "001, 002, 003, ..."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
+msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
+msgid "a, b, c, d, ..."
+msgstr "a, b, c, d, ..."
 
-#: Thunar.xml:1101(varname)
-msgid "%o"
-msgstr "%o"
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
+msgid "From the front (left)"
+msgstr "从前面(左)"
 
-#: Thunar.xml:1103(para)
-msgid ""
-"The local path to the output file where to store the generated thumbnail. "
-"The output file must be written as valid PNG file according to the thumbnail "
-"standard (see above). Note that the path may not end with <literal>.png</"
-"literal>, which matters if you invoke certain third party tools."
-msgstr ""
-"存储已生成缩略图的输出文件的本地路径。输出文件必须是有效的 PNG "
-"文件且必须按以上所述的缩略图标准(参照上述)编写。此路径不能以 <literal>"
-".png</literal> 结尾,因为 <literal>.png</literal> 影响您调用某些特定的第三方工具。"
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
+msgid "From the back (right)"
+msgstr "从后面(右)"
 
-#: Thunar.xml:1110(varname)
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
+msgid "Old Name - Text - Number"
+msgstr "旧名称-文字-数字"
 
-#: Thunar.xml:1112(para)
-msgid ""
-"The desired size of the generated thumbnail in pixels. This parameter is "
-"optional."
-msgstr "生成的缩略图所需的像素大小。此参数可选。"
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
+msgid "Number - Text - Old Name"
+msgstr "数字-文本-旧名称"
 
-#: Thunar.xml:1117(varname)
-msgid "%u"
-msgstr "%u"
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
+msgid "Text - Number"
+msgstr "文本-数字"
 
-#: Thunar.xml:1119(para)
-msgid ""
-"Similar to <literal>%i</literal>, but substituted with the URI of the file, "
-"rather than the path. This was added for compatibility with GNOME."
-msgstr ""
-"与 <literal>%i</literal> 相似,但会用文件的 URI 替换而不是路径。这样做是"
-"为了与 GNOME 兼容。"
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
+msgid "Number - Text"
+msgstr "数字-文本"
 
-#: Thunar.xml:1125(varname)
-msgid "%%"
-msgstr "%%"
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
+msgid "Current"
+msgstr "当前"
 
-#: Thunar.xml:1127(para)
-msgid "Will be substituted with a single <literal>%</literal>."
-msgstr "将会用单独的 <literal>%</literal> 替换。"
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
+msgid "Date Picture Taken"
+msgstr "照片拍照日期"
 
-#: Thunar.xml:1132(para)
-msgid ""
-"You need to include atleast <literal>%o</literal> and <literal>%i</literal> "
-"or <literal>%u</literal>, otherwise your thumbnailer will be useless."
-msgstr ""
-"至少需要两个, <literal>%o</literal> 和 <literal>%i</literal> 或 <literal>%u"
-"</literal> ,否则您的缩略图生成器无效。"
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
+msgid "_Text:"
+msgstr "文字(_T):"
 
-#: Thunar.xml:1137(para)
-msgid ""
-"The <literal>MimeType</literal> lists the MIME types - separated by "
-"semicolon - for which your thumbnailer is able to create previews."
-msgstr ""
-"<literal>MimeType</literal> 列出 MIME 类型-用分号隔开-以便您的缩略图生成器"
-"能够创建预览。"
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385
+msgid "Insert / Overwrite"
+msgstr "插入/改写"
 
-#: Thunar.xml:1143(title)
-msgid "Example EPS Thumbnailer"
-msgstr "EPS 缩略图生成器示例"
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184
+msgid "_Number Format:"
+msgstr "数字格式(_N):"
 
-#: Thunar.xml:1145(para)
-msgid ""
-"This example demonstrates how to write and install a new thumbnailer for "
-"<filename>.eps</filename> files, which uses the <command>convert</command> "
-"utility that ships as part of ImageMagick. First, we start with a simple "
-"script that invokes <command>convert</command> to generate a thumbnail at "
-"the requested size."
-msgstr ""
-"<command>convert</command> 是 ImageMagick 的一个工具,下面的示例"
-"说明了如何为 <filename>.eps</filename> 文件编写和安装新的缩略图生成器。"
-"首先,我们先写一个简单的调用 <command>convert</command> 命令的脚本,"
-"然后按所需大小生成一个缩略图。"
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214
+msgid "_Start With:"
+msgstr "开始于(_S):"
 
-#: Thunar.xml:1151(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"#\n"
-"# eps-thumbnailer - Example thumbnailer script for EPS files.\n"
-"#\n"
-"# Usage: esp-thumbnailer eps-file png-file size\n"
-"#\n"
-"\n"
-"# command line parameters\n"
-"ifile=$1\n"
-"ofile=$2\n"
-"size=$3\n"
-"\n"
-"# invoke convert (ImageMagick)\n"
-"exec convert \"eps:$ifile\" -scale \"$sizex$size\" \"png:$ofile\""
-msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"#\n"
-"# eps-thumbnailer - Example thumbnailer script for EPS files.\n"
-"#\n"
-"# Usage: esp-thumbnailer eps-file png-file size\n"
-"#\n"
-"\n"
-"# command line parameters\n"
-"ifile=$1\n"
-"ofile=$2\n"
-"size=$3\n"
-"\n"
-"# invoke convert (ImageMagick)\n"
-"exec convert \"eps:$ifile\" -scale \"$sizex$size\" \"png:$ofile\""
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230
+msgid "Text _Format:"
+msgstr "文字格式(_F):"
 
-#: Thunar.xml:1167(para)
-msgid ""
-"Save this script above to a file <filename>eps-thumbnailer</filename>, make "
-"sure the file is executable and install it to <filename role=\"directory\">/"
-"usr/local/bin</filename>."
-msgstr ""
-"将以上脚本存入一个文件 <filename>eps-thumbnailer</filename> 中,此文件必须是"
-"可执行文件且安装至 <filename role=\"directory\">/usr/local/bin</filename> 。"
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:532
+msgid "Numbering"
+msgstr "编号方式"
 
-#: Thunar.xml:1172(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"$ chmod +x eps-thumbnailer\n"
-"$ sudo install eps-thumbnailer /usr/local/bin/eps-thumbnailer"
-msgstr ""
-"\n"
-"$ chmod +x eps-thumbnailer\n"
-"$ sudo install eps-thumbnailer /usr/local/bin/eps-thumbnailer"
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
+msgid "Remove _From Position:"
+msgstr "从此位置移除(_F):"
 
-#: Thunar.xml:1176(para)
-msgid ""
-"Next we need to create the thumbnail description file <filename>eps-"
-"thumbnailer.desktop</filename>, which looks like this:"
-msgstr ""
-"下一步我们要创建缩略图描述文件 <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename>,"
-"内容大致如下:"
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
+msgid "_To Position:"
+msgstr "至位置(_T):"
 
-#: Thunar.xml:1180(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"[Desktop Entry]\n"
-"Version=1.0\n"
-"Encoding=UTF-8\n"
-"Type=X-Thumbnailer\n"
-"Name=EPS Thumbnailer\n"
-"TryExec=convert\n"
-"MimeType=image/x-eps;\n"
-"X-Thumbnailer-Exec=/usr/local/bin/eps-thumbnailer %i %o %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"[Desktop Entry]\n"
-"Version=1.0\n"
-"Encoding=UTF-8\n"
-"Type=X-Thumbnailer\n"
-"Name=EPS Thumbnailer\n"
-"TryExec=convert\n"
-"MimeType=image/x-eps;\n"
-"X-Thumbnailer-Exec=/usr/local/bin/eps-thumbnailer %i %o %s"
-
-#: Thunar.xml:1190(para)
-msgid ""
-"This file must be installed to <filename role=\"directory\">/usr/local/share/"
-"thumbnailers</filename> (create the folder if it does not exists)."
-msgstr ""
-"此文件必须安装至 <filename role=\"directory\">/usr/local/share/thumbnailers</"
-"filename> (如果该文件夹不存在则先创建)。"
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
+msgid "Remove Characters"
+msgstr "移除字符"
 
-#: Thunar.xml:1195(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"$ sudo install -d /usr/local/share/thumbnailers\n"
-"$ sudo install eps-thumbnailer.desktop /usr/local/share/thumbnailers/eps-thumbnailer.desktop"
-msgstr ""
-"\n"
-"$ sudo install -d /usr/local/share/thumbnailers\n"
-"$ sudo install eps-thumbnailer.desktop /usr/local/share/thumbnailers/eps-thumbnailer.desktop"
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
+msgid "_Search For:"
+msgstr "搜索(_S):"
 
-#: Thunar.xml:1199(para)
-msgid ""
-"The <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> file uses the special key "
-"<literal>TryExec</literal>, which, if specified, names a command that must "
-"be present on the system for the thumbnailer to be useful. In this case, our "
-"script is useless if the <command>convert</command> utility is not present."
-msgstr ""
-"<filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> 文件使用特殊的 "
-"<literal>TryExec</literal> 关键字,此关键字指定后,给系统中必须"
-"存在的缩略图生成器所需命令命名是有用的。这样,如果"
-"没有 <command>convert</command> 工具,我们的脚本是无效的。"
+#. reset to default tooltip
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
+msgid "Enter the text to search for in the file names."
+msgstr "输入在文件名中要搜索的文字。"
 
-#: Thunar.xml:1205(para)
-msgid ""
-"The last step is to regenerate the thumbnailer cache, so Thunar will pick up "
-"our thumbnailer. The thumbnailer cache is located at <filename>"
-"$XDG_CACHE_HOME/Thunar/thumbnailers.cache</filename> (unless overridden by "
-"your or your system administrator, the <varname>$XDG_CACHE_HOME</varname> "
-"points to the folder <filename role=\"directory\">~/.cache/</filename>). The "
-"thumbnailers cache is regenerated periodically by Thunar, but you can force "
-"to regenerate it by invoking the <filename>thunar-vfs-update-thumbnailers-"
-"cache-1</filename> utility, that ships as part of Thunar. This utility is "
-"usually installed in the <filename role=\"directory\">libexec</filename> "
-"subfolder of your installation prefix (<filename role=\"directory\">sbin</"
-"filename> on Debian/Ubuntu). So for example, if Thunar is installed in "
-"<filename role=\"directory\">/usr</filename>, invoke the utility as follows:"
-msgstr ""
-"最后一步是重新生成缩略图生成器缓存文件,这样 Thunar 就可以找到"
-"我们的缩略图生成器了。缩略图缓存文件位于 <filename>$XDG_CACHE_HOME/"
-"Thunar/thumbnailers.cache</filename> (除非您或您的系统管理员改写了,<varname>"
-"$XDG_CACHE_HOME</varname> 指向文件夹 <filename role=\"directory\">~/.cache/"
-"</filename>)。 Thunar 定期重新生成缩略图生成器缓存文件,但您可以"
-"调用 <filename>thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1</filename> 工具强制"
-"重新生成,此工具是 Thunar 的一项功能。此工具通常安装在您的"
-"安装预配置文件(在 Debian/Ubuntu 中为 <filename role=\"directory\">sbin"
-"</filename>)子文件夹下。所以比如说,假如 Thunar 安装在 "
-"<filename role=\"directory\">/usr</filename> ,如下调用此工具:"
-
-#: Thunar.xml:1216(screen)
-#, no-wrap
-msgid "$ /usr/libexec/thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1"
-msgstr "$ /usr/libexec/thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1"
-
-#: Thunar.xml:1218(para)
-msgid ""
-"But make sure you run the program from your user account, not the superuser "
-"account, since the thumbnailers cache is stored in your home folder, rather "
-"than a system wide location."
-msgstr ""
-"但是,由于缩略图生成器缓存文件存储在您的主文件夹而不是系统级"
-"文件夹下,所以一定要使用您的用户帐号而不是系统管理员帐号运行"
-"此程序。"
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
+msgid "Regular _Expression"
+msgstr "正则表达(_E)"
 
-#: Thunar.xml:1223(para)
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
 msgid ""
-"Now, if Thunar is compiled with support for file alteration monitoring "
-"(using the FAM or Gamin services), it will automatically pick up the new "
-"thumbnailers cache within a few seconds and afterwards be able to generate "
-"thumbnails using your custom thumbnailers. Otherwise you might need to "
-"completely restart Thunar to apply the changes, using"
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
 msgstr ""
-"现在,如果 Thunar 编译支持文件变更监视(使用 FAM 或 Gamin 服务),"
-"它会先在几秒内自动找到此新的缩略图生成器缓存,然后用您自定义的缩略图"
-"生成器生成缩略图。否则您需要完全重启 Thunar 以便应用更改,使用"
+"如果启用此项,会将此类型当作正则表达并使用 Perl 兼容的"
+"正则表达(PCRE)匹配。核对相关文档获取有关正则表达句法的"
+"详细信息。"
 
-#: Thunar.xml:1229(screen)
-#, no-wrap
-msgid "$ Thunar -q"
-msgstr "$ Thunar -q"
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
+msgid "Replace _With:"
+msgstr "替换为(_W):"
 
-#: Thunar.xml:1231(para)
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
 msgid ""
-"to terminate any running instance, and afterwards restart it from your "
-"launcher."
-msgstr "终止所有正在运行的实例,然后从您的启动器重启它。"
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgstr "输入用来替换以上类型的文本。"
 
-#: Thunar.xml:1237(title)
-msgid "Cleaning up Thumbnails"
-msgstr "清除缩略图"
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
+msgid "C_ase Sensitive Search"
+msgstr "区分大小写搜索(_A)"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"如果启用此选项,将使用区分大小写的方式搜索。"
+"默认使用不区分大小写方式搜索。"
+
+#. setup a tooltip with the error message
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
+msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+msgstr "无效的正则表达,在字符位置 %ld:%s"
+
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
+msgid "Search & Replace"
+msgstr "搜索与替换"
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
+msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+msgstr "把 “%s” 作为压缩归档文件发送?"
+
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218
+msgid "Send _directly"
+msgstr "直接发送(_D)"
 
-#: Thunar.xml:1239(para)
-msgid ""
-"The generated thumbnails are stored in the folder <filename role=\"directory"
-"\">~/.thumbnails/</filename> complying with the <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/index.html\">Thumbnail Management "
-"Standard</ulink>. While testing a new thumbnailer, it might help to clean up "
-"the thumbnail cache using"
-msgstr ""
-"遵从 <ulink type=\"http\" url=\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/index."
-"html\">Thumbnail Management Standard</ulink> ,生成的缩略图存储在 <filename "
-"role=\"directory\">~/.thumbnails/</filename> 。若要测试新写的缩略图生成器,"
-"清除缩略图缓存或许有帮助,使用"
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
+msgid "Send com_pressed"
+msgstr "压缩后发送(_P)"
 
-#: Thunar.xml:1245(screen)
-#, no-wrap
-msgid "$ rm -rf ~/.thumbnails/"
-msgstr "$ rm -rf ~/.thumbnails/"
-
-#: Thunar.xml:1247(para)
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
 msgid ""
-"which will also give you some free space in your home folder. Since all the "
-"information stored within this folder was automatically generated from files "
-"in your file system, you will not loose any sensitive data."
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
 msgstr ""
-"这也为您的主文件夹释放一些空间。既然存储在此文件夹中的所有信息"
-"都是系统自动生成的文件,所以您不会因此丢失任何敏感信息。"
+"通过电子邮件发送文件时,您要么直接发送此文件,照原样;要么"
+"把文件压缩后作为邮件附件发送。强烈推荐将大文件压缩后发送。"
 
-#: Thunar.xml:1257(title)
-msgid "Advanced Topics"
-msgstr "高级内容"
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
+msgid "Send %d file as compressed archive?"
+msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+msgstr[0] "把 %d 个文件作为压缩归档文件发送?"
 
-#: Thunar.xml:1261(title)
-msgid "To Bulk Rename Files"
-msgstr "批量重命名文件"
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
+msgid "Send as _archive"
+msgstr "以归档文件发送(_A)"
 
-#: Thunar.xml:1263(para)
-msgid ""
-"To <emphasis>bulk rename</emphasis> files means to rename multiple files at "
-"once using some criterion, that applies to atleast one of the files. "
-"<application>Thunar</application> includes a bulk renamer, which can be run "
-"separately using the command <command>Thunar -B</command> or from within "
-"<application>Thunar</application> by selecting two or more files in the main "
-"area and pressing <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo> or choosing "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename...</guimenuitem></"
-"menuchoice> from the main menu."
-msgstr ""
-"<emphasis>批量重命名</emphasis> 文件是指按某些标准一次性重命名多个文件,"
-"此应用至少需要两个文件。 Thunar 有一个批量重命名工具,"
-"可以单独使用 <command>Thunar -B</command> 命令运行,可以在主区域内选中"
-"两个或两个以上文件并按 <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo> 运行,也可以在"
-"主菜单中选择 <menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenuitem>重命名..."
-"</guimenuitem></menuchoice> 运行。"
-
-#: Thunar.xml:1278(phrase)
-msgid "Bulk Rename Files"
-msgstr "批量重命名文件"
-
-#: Thunar.xml:1283(para)
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
 msgid ""
-"The <emphasis>Bulk Renamers</emphasis> can be applied to the name of the "
-"files, the suffix of the files or both to the name and the suffix of the "
-"files. <application>Thunar</application> currently supports the following "
-"<emphasis>Bulk Renamers</emphasis>:"
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
 msgstr ""
-"<emphasis>批量重命名工具</emphasis> 可以重命名文件名或文件后缀,也可以"
-"同时重命名文件名和文件后缀。 <application>Thunar</application> 目前"
-"支持以下 <emphasis>批量重命名工具</emphasis> :"
+"通过电子邮件发送多个文件时,您要么直接将多个文件作为邮件"
+"附件发送,要么将所有文件压缩为一个归档文件并将此归档文件"
+"作为附件发送。强烈推荐将多个大文件作为归档文件发送。"
 
-#: Thunar.xml:1290(para)
-msgid "Remove characters."
-msgstr "移除字符。"
+#. allocate the progress dialog
+#. setup the label
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295
+msgid "Compressing files..."
+msgstr "正在压缩文件..."
 
-#: Thunar.xml:1291(para)
-msgid "Numbering files."
-msgstr "文件计数。"
+#. tell the user that the command failed
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320
+msgid "ZIP command terminated with error %d"
+msgstr "ZIP 命令终止,错误 %d"
 
-#: Thunar.xml:1292(para)
-msgid "Insert Date or Time."
-msgstr "插入日期或时间。"
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr "无法创建临时目录"
 
-#: Thunar.xml:1293(para)
-msgid "Insert or overwrite characters."
-msgstr "插入或改写字符。"
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
+msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+msgstr "无法为 “%s” 创建符号链接"
+
+#. tell the user that we failed to compress the file(s)
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
+msgid "Failed to compress %d file"
+msgid_plural "Failed to compress %d files"
+msgstr[0] "无法压缩 %d 个文件"
 
-#: Thunar.xml:1294(para)
-msgid "Search and replace characters."
-msgstr "搜索和替换字符。"
+#. tell the user that we failed
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
+msgid "Failed to compose new email"
+msgstr "无法撰写新电子邮件"
 
-#: Thunar.xml:1295(para)
-msgid "Convert to uppercase, lowercase or camlcase."
-msgstr "转换成大写、小写或混合"
+#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mail Recipient"
+msgstr "邮件接收者"
 
-#: Thunar.xml:1298(para)
-msgid ""
-"Additional <emphasis>Bulk Renamers</emphasis> may be installed as plugins "
-"for <application>Thunar</application>. Check the <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://thunar.xfce.org/plugins.html\">Thunar Plugins</ulink> website for "
-"currently available extensions. The <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar."
-"xfce.org/pwiki/documentation/bulk_renamer\">Thunar Project Wiki</ulink> "
-"contains further details about this feature. Feel free to add more "
-"information to the Wiki."
-msgstr ""
-"其它 <emphasis>批量重命名工具</emphasis> 可以作为 Thunar 的插件安装。在 <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/plugins.html\">Thunar Plugins"
-"</ulink> 网址可以查找当前可用的扩展。 The <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://thunar.xfce.org/pwiki/documentation/bulk_renamer\">"
-"Thunar Project Wiki</ulink> 里有有关此功能的更多详述。"
-"您可在此 Wiki 中添加更多信息而用不着客气。"
-
-#: Thunar.xml:1308(title)
-msgid "The UNIX File System"
-msgstr "UNIX 文件系统"
-
-#: Thunar.xml:1310(para)
-msgid ""
-"While the Thunar file manager does a good job at abstracting the details of "
-"the underlying file system, so the user does not need to care about them, it "
-"is sometimes useful to understand the basic concepts to get the whole "
-"picture. This section tries to give a brief introduction to the concepts of "
-"the UNIX file system, which is used today by all incarnations of UNIX, "
-"including Linux."
-msgstr ""
-"虽然 Thunar 文件管理器在概括描述底层文件系统详细信息上做得很好,"
-"因而用户用不着关注它们,但对系统有个基本概念从而获得全局概览有时"
-"是有用的。 UNIX 文件系统被包括 Linux 在内的当今所有的 UNIX "
-"变体使用,本节试着对 UNIX 文件系统的概念做个简短的介绍。"
+#. tell the user that we failed to connect to the trash
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:257
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:298
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:320
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347
+msgid "Failed to connect to the Trash"
+msgstr "无法与回收站连接"
+
+#. tell the user whether the trash is full or empty
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:272
+msgid "Trash contains files"
+msgstr "回收站内有文件"
 
-#: Thunar.xml:1318(title)
-msgid "Folders and Paths"
-msgstr "文件夹和路径"
-
-#: Thunar.xml:1320(para)
-msgid ""
-"In a UNIX file system all folders are arranged in a simple inverted tree "
-"structure descending and branching down from a single top level folder, "
-"which is called the <emphasis>root directory</emphasis> (the term "
-"<emphasis>directory</emphasis> is often used instead of <emphasis>folder</"
-"emphasis>) and displayed as <guilabel>File System</guilabel> in Thunar. This "
-"means that you can get from any folder to any other by going up the tree "
-"until you reach a common point, then down the tree through the appropriate "
-"subfolders until you reach your target."
-msgstr ""
-"在 UNIX 文件系统中,所有文件夹都按照一个倒立的树状结构安排,"
-"此树状结构的最上方是 <emphasis>根目录</emphasis>(常用术语 <emphasis>目录</emphasis> "
-"而不是 <emphasis>文件夹</emphasis>),根目录在 Thunar 中显示为 <guilabel>文件系统</"
-"guilabel> , UNIX 文件系统沿着根目录自上而下扩展和分叉。这意味着如果要"
-"从一个文件夹转到任何其它文件夹,您只需先沿合适的父文件夹自下而上"
-"找到当前文件夹与目标文件夹的交叉文件夹,然后再自上而下沿着合适的"
-"子文件夹找到您要转到的文件夹。"
-
-#: Thunar.xml:1329(para)
-msgid ""
-"The position of any file or folder in the tree can be described by its "
-"<emphasis>path</emphasis>. The path is the list of folders you would have to "
-"descend through to get to the target folder or file, starting from the top "
-"level folder. For example <filename role=\"directory\">/home/luke</filename> "
-"is the subfolder <filename role=\"directory\">luke</filename> of the "
-"subfolder <filename role=\"directory\">home</filename> of the top level "
-"folder, and <filename>/home/luke/myfile.txt</filename> is the file "
-"<filename>myfile.txt</filename> in that subfolder. The leading <filename "
-"role=\"directory\">/</filename> in these paths represents the top level "
-"folder."
-msgstr ""
-"目录树中文件或文件夹的位置由 <emphasis>路径</emphasis> 描述。如果您要到达某个"
-"文件夹或文件,您需要自上而下经过很多文件夹,路径就是这些文件夹的"
-"清单。比如 <filename role=\"directory\">/home/luke</filename> 是 "
-"<filename role=\"directory\">home</filename> 的子文件夹, "
-"<filename role=\"directory\">home</filename> 是最高文件夹的子文件夹。"
-"而 <filename>/home/luke/myfile.txt</filename> 则是 "
-"<filename role=\"directory\">/home/luke</filename> 文件夹下的文件。"
-"这些路径中开头的 <filename role=\"directory\">/</filename> 表示最高文件夹。"
-
-#: Thunar.xml:1338(para)
-msgid ""
-"Every user has their own folder to hold their personal files and settings. "
-"This folder is called the <emphasis>home directory</emphasis> and is "
-"displayed in Thunar as special icon with the users login name. The folder is "
-"similar to the <guilabel>My Files</guilabel> folder known from Windows. The "
-"<emphasis>home directories</emphasis> of the various users in a system are "
-"usually located below the <filename role=\"directory\">/home</filename> "
-"folder. For example <filename role=\"directory\">/home/luke</filename> would "
-"be the home directory of the user with the login name <filename role="
-"\"directory\">luke</filename>, while <filename role=\"directory\">/home/"
-"jane</filename> would be the home directory for the user with the login name "
-"<filename role=\"directory\">jane</filename>."
-msgstr ""
-"每个用户都有其存储个人文件和设置的文件夹。此文件夹称为 <emphasis>主文件夹</"
-"emphasis> ,在 Thunar 中,它被冠以用户登录名并以一特殊图标显示。这个文件夹"
-"与我们从 Windows 中了解的 <guilabel>我的文档</guilabel> 相似。系统中不同用户的 "
-"<emphasis>主文件夹</emphasis> 通常位于 <filename role=\"directory\">/home</"
-"filename> 文件夹之下。比如,<filename role=\"directory\">/home/luke</"
-"filename> 是登录名为 <filename role=\"directory\">luke</filename> 的用户的"
-"主文件夹, <filename role=\"directory\">/home/jane</filename> 是登录名为 "
-"<filename role=\"directory\">jane</filename> 的用户的主文件夹。"
-
-#: Thunar.xml:1350(title)
-msgid "File Types"
-msgstr "文件类型"
-
-#: Thunar.xml:1352(para)
-msgid ""
-"You may have already heard that everything is a file in UNIX. This is true "
-"for most objects present in UNIX systems today. In fact even devices are "
-"represented as a special files. While this may not make sense at first "
-"sight, it is one of the strengths of UNIX and its derivates, and has helped "
-"it to maintain a simple core over the years where other operating systems "
-"had to introduce new concepts for every new technology."
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:272
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "回收站是空的"
+
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
+msgid "Display the trash can"
+msgstr "显示回收站"
+
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "回收站小程序"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
+msgid "Custom Actions"
+msgstr "自定义动作"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
+msgid ""
+"You can configure custom actions that will appear in the\n"
+"file managers context menus for certain kinds of files."
 msgstr ""
-"您可能已经听说过在 UNIX 中一切都是文件。对当今 UNIX 系统中的"
-"大多数对象来说确实如此。事实上即使是设备也用一种特殊的文件表示。"
-"这乍一看可能没道理,但是此特性却是 UNIX 及其衍生品的长处之一,"
-"它帮我们多年来一直维持一个简单的内核而无需像其它操作系统那样,"
-"每次采用新技术时都要引人新概念。"
+"您可以为特定类型的文件配置自定义动作,此动作会\n"
+"在此文件的文件管理器交互菜单中出现。"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
+msgid "Add a new custom action."
+msgstr "添加新的自定义动作。"
 
-#: Thunar.xml:1359(para)
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
+msgid "Edit the currently selected action."
+msgstr "编辑当前选中的动作。"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
+msgid "Delete the currently selected action."
+msgstr "删除当前选中的动作。"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
+msgid "Move the currently selected action up by one row."
+msgstr "将当前选中的动作上移一行。"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213
+msgid "Move the currently selected action down by one row."
+msgstr "将当前选中的动作下移一行。"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
+msgid "Edit Action"
+msgstr "编辑动作"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
+msgid "Create Action"
+msgstr "创建动作"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
+msgid "Failed to save actions to disk."
+msgstr "无法在磁盘中保存动作。"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
 msgid ""
-"These are the four most important types of files in the UNIX file system."
-msgstr "这些是 UNIX 文件系统中的四种最重要的文件类型。"
+"Are you sure that you want to delete\n"
+"action \"%s\"?"
+msgstr "您确定要删除 “%s” 动作吗?"
 
-#: Thunar.xml:1364(title)
-msgid "Ordinary Files"
-msgstr "普通文件"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
+msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+msgstr "如果您删除了自定义动作,它会永远消失。"
 
-#: Thunar.xml:1366(para)
-msgid ""
-"An ordinary file may contain text, a program or other data. This includes "
-"image files, audio files, office documents and video files. The term "
-"<emphasis>file</emphasis> is often used to refer to an ordinary file."
-msgstr ""
-"一个普通文件可以包含文本、程序或其它数据。它包括图像文件、音频文件、"
-"办公文档和视频文件。术语 <emphasis>文件</emphasis> 常用以指代一个普通文件。"
+#.
+#. Basic
+#.
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
+msgid "Basic"
+msgstr "基本"
 
-#: Thunar.xml:1373(title)
-msgid "Folder Files"
-msgstr "文件夹文件"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:131
+msgid "_Name:"
+msgstr "名称(_N):"
 
-#: Thunar.xml:1375(para)
-msgid ""
-"Folders are also files in the UNIX file system. To be exact a folder is a "
-"special file, which contains a mapping of file names to file references for "
-"every file contained within this folder."
-msgstr ""
-"文件夹在 UNIX 文件系统中同样被认为是文件。准确地说,一个文件夹"
-"是一个包含文件夹中存放的每个文件的文件名和文件内容的对应关系的"
-"特殊文件。"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136
+msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+msgstr "会在交互菜单中显示的动作的名称。"
 
-#: Thunar.xml:1382(title)
-msgid "Symbolic Link Files"
-msgstr "符号链接文件"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
+msgid "_Description:"
+msgstr "描述(_D):"
 
-#: Thunar.xml:1384(para)
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154
 msgid ""
-"A Symbolic link (often called a <emphasis>symlink</emphasis>) is a special "
-"file that contains a path to another file in the file system. Symbolic link "
-"files therefore do not contain any useful information themselves, but just "
-"refer to other files."
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
 msgstr ""
-"符号链接(通常称为 <emphasis>symlink</emphasis> )是一种包含路径的特殊文件,"
-"此路径指向文件系统中的另一个文件。符号链接文件自身并不包含"
-"任何有用信息,而只是指向其他文件。"
+"从交互菜单中选择此项目时,动作的描述将"
+"在状态栏中以工具提示显示。"
 
-#: Thunar.xml:1392(title)
-msgid "Device Files"
-msgstr "设备文件"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
+msgid "_Command:"
+msgstr "命令(_C):"
 
-#: Thunar.xml:1394(para)
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176
 msgid ""
-"As mentioned earlier (most) devices are also accessed through the file "
-"system. These special device files are usually located in the <filename role="
-"\"directory\">/dev</filename> folder. For example the special file "
-"<filename>/dev/hda</filename> represents the first IDE disk on Linux."
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
 msgstr ""
-"如前所述,(大多数)设备可以通过文件系统来访问。这些特殊的设备文件"
-"通常位于 <filename role=\"directory\">/dev</filename> 文件夹下。例如, "
-"<filename>/dev/hda</filename> 这个特殊的文件在 Linux 中表示第一块 IDE 硬盘。"
+"执行此动作的命令(包含必要的参数)。参看下面的命令参数说明"
+"获取支持的参数变量列表,在命令执行时会替换这些变量。使用"
+"大写字母(比如 %F、%D、%N)时,即使选中了多个项目,此动作"
+"也会执行。否则动作只在仅有一个参数时才会执行。"
 
-#: Thunar.xml:1406(title)
-msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr "常见问题"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187
+msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
+msgstr "浏览文件系统选择一个应用程序来执行此动作。"
 
-#: Thunar.xml:1408(para)
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
+msgid "Use Startup Notification"
+msgstr "使用启动通知"
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
 msgid ""
-"The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked "
-"questions that relate to working with Thunar. If you know of a question that "
-"is missing from this page, please <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla."
-"xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">file a request</"
-"ulink>."
+"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action "
+"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
+"prevention enabled in your window manager."
 msgstr ""
-"本节的目的是收集使用 Thunar 在使用中常被问到的众多问题。"
-"如果您知道在本页中遗漏了哪些问题,请在 "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product="
-"Thunar&format=guided\">file a request</ulink> 提交请求。"
+"启用此项以便在启动动作时显示一个等待状态的光标。如果您在您的"
+"窗口管理器中启用了焦点防偷看,则强烈推荐启用。"
 
-#: Thunar.xml:1417(title)
-msgid "Why doesn't Thunar execute files marked as executable?"
-msgstr "为什么 Thunar 并不执行可执行文件?"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
+msgid "_Icon:"
+msgstr "图标(_I):"
 
-#: Thunar.xml:1419(para)
-msgid ""
-"For security reasons Thunar only executes files of type <literal>application/"
-"x-desktop</literal>, <literal>application/x-executable</literal> and "
-"<literal>application/x-shellscript</literal>. For desktop files the "
-"execution feature will only be enabled if the desktop file is of type "
-"<literal>Application</literal> and a valid <literal>Exec</literal> line is "
-"given or of type <literal>Link</literal> and a valid <literal>URL</literal> "
-"is given. For the other types the feature is available if the file is marked "
-"executable for the current user."
-msgstr ""
-"出于安全因素考虑,Thunar 仅会执行类型为 <literal>应用程序/x-desktop</"
-"literal> 、 <literal>application/x-executable</literal> 和 "
-"<literal>application/x-shellscript</literal> 的文件。对于桌面文件,可执行功能"
-"仅当该桌面文件是 <literal>Application</literal> 类型且包含一个有效的 "
-"<literal>Exec</literal> 行,或者是 <literal>Link</literal> 类型且包含一个有效"
-"的 <literal>URL</literal> 时才被启用。对于其他类型的文件,可执行功能仅当当前"
-"用户对该文件具有可执行权限时有效。"
-
-#: Thunar.xml:1428(para)
+#. setup a label to tell that no icon was selected
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:705
+msgid "No icon"
+msgstr "无图标"
+
+# tooltip
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219
 msgid ""
-"Also note that for <literal>application/x-executable</literal> and "
-"<literal>application/x-shellscript</literal>, the types of the file don't "
-"really need to match these types exactly, but it is suffice if the detected "
-"type has a parent that matches one of the two types listed above, or if the "
-"MIME-type is an alias for one of the above."
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
 msgstr ""
-"还需注意,对于类型为 <literal>application/x-executable</literal> 和 "
-"<literal>application/x-shellscript</literal> ,文件类型并不需要和以上"
-"两种类型完全匹配,当检测到该文件为以上两种类型之一的子类型,"
-"或该文件的 MIME-type 为以上两种类型中某个的别名时,文件"
-"类型即被认为是以上两种类型之一。"
-
-#: Thunar.xml:1437(title)
-msgid "Where does Thunar store the metadata associated with files?"
-msgstr "Thunar 在哪里存储与文件相关的元数据?"
+"点击此按钮来选择一个图标文件,除了上面选择的"
+"动作名称之外,此图标文件也会在交互菜单中显示。"
 
-#: Thunar.xml:1439(para)
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250
 msgid ""
-"Thunar associates various settings with files/folders, which we call "
-"metadata. This metadata for all files is stored in tdb database file, which "
-"is called the metafile. The database file is stored in <filename>"
-"$XDG_CACHE_HOME/Thunar/metafile.tdb</filename> and can be examined using the "
-"<command>tdbtool</command>, which is part of the Thunar distribution "
-"(located in the <filename role=\"directory\">tdb/</filename> subdirectory)."
-msgstr ""
-"Thunar 将各种设置与文件或文件夹进行关联,我们称之为元数据。"
-"各文件的元数据全都存储在一个 tdb 数据库文件中,称之为元文件。"
-"该数据库文件存储于 <filename>$XDG_CACHE_HOME/Thunar/metafile.tdb</filename> ,"
-"并且可以使用作为 Thunar 发行版一部分的 <command>tdbtool</command> "
-"(位于 <filename role=\"directory\">tdb/</filename> 子目录)来检查。"
+"The following command parameters will be\n"
+"substituted when launching the action:"
+msgstr "动作启动时会替换下面的命令参数:"
 
-#: Thunar.xml:1450(title)
-msgid "Where does Thunar store its preferences?"
-msgstr "Thunar 在哪里存储它的首选项设置?"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288
+msgid "the path to the first selected file"
+msgstr "第一个选中文件的路径"
 
-#: Thunar.xml:1452(para)
-msgid ""
-"Thunar stores the user configurable preferences (and hidden settings) in an "
-"<filename>.ini</filename> file, which is located at <filename>"
-"$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/thunarrc</filename> and can be examined using a text "
-"editor. See <filename>docs/README.thunarrc</filename> for an overview of the "
-"various preferences."
-msgstr ""
-"Thunar 将用户可配置的首选项设置(和隐藏设置)存放在一个 <filename>.ini</"
-"filename> 文件中,它位于 <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/thunarrc</"
-"filename>,该文件可以用任意一个文本编辑器来检查。参看 <filename>docs/"
-"README.thunarrc</filename> 获取各种首选项的概况。"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:300
+msgid "the paths to all selected files"
+msgstr "所有选中文件的路径"
 
-#: Thunar.xml:1462(title)
-msgid "How to use mouse gestures in Thunar?"
-msgstr "在 Thunar 中如何使用鼠标手势?"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:312
+msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+msgstr "在 %f 中忽略的包含此文件的目录"
 
-#: Thunar.xml:1464(para)
-msgid ""
-"Thunar currently features basic support for so called <emphasis>mouse "
-"gestures</emphasis> in its icon view. You can use these <emphasis>mouse "
-"gestures</emphasis> by holding down the middle mouse button (usually the "
-"mouse wheel) while the mouse pointer is on the background area of the icon "
-"view component (any area that is not covered by an icon or a text). Now you "
-"can move the cursor into four directions to perform certain actions, which "
-"are described below."
-msgstr ""
-"Thunar 目前在其图标视图中添加了对所谓 <emphasis>鼠标手势</emphasis> 的基本支持。"
-"当鼠标指针位于图标视图组件区域(任何没有被图标或文本覆盖的区域)"
-"的背景区域上时,您可以通过按下鼠标中键(通常为鼠标滚轮)来使用 "
-"<emphasis>鼠标手势</emphasis>。然后,您可以向四个不同的方向移动鼠标光标来执行"
-"特定的动作,介绍如下。"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:324
+msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+msgstr "在 %F 中忽略的包含此文件的目录"
 
-#: Thunar.xml:1474(guilabel)
-msgid "Left"
-msgstr "向左"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:336
+msgid "the first selected filename (without path)"
+msgstr "第一个选中的文件名(没有路径)"
 
-#: Thunar.xml:1474(member)
-msgid "<placeholder-1/> - opens the previous visited folder"
-msgstr "<placeholder-1/> - 打开上一个访问过的文件夹"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:348
+msgid "the selected filenames (without paths)"
+msgstr "选中的文件名(没有路径)"
 
-#: Thunar.xml:1475(guilabel)
-msgid "Up"
-msgstr "向上"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:362
+msgid "Appearance Conditions"
+msgstr "出现条件"
 
-#: Thunar.xml:1475(member)
-msgid "<placeholder-1/> - opens the parent folder"
-msgstr "<placeholder-1/> - 打开父文件夹"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:370
+msgid "_File Pattern:"
+msgstr "文件类型(_F):"
 
-#: Thunar.xml:1476(guilabel)
-msgid "Right"
-msgstr "向右"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:375
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"输入一些用来测定此动作是否应该为选中的文件显示的类型。"
+"如果您在此指定了不止一个类型,那么这些类型必须用分号"
+"隔开(比如 *.txt ;*.doc)。"
 
-#: Thunar.xml:1476(member)
-msgid "<placeholder-1/> - opens the next visited folder"
-msgstr "<placeholder-1/> - 打开下一个访问过的文件夹"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394
+msgid "Appears if selection contains:"
+msgstr "出现,如果所选包含:"
 
-#: Thunar.xml:1477(guilabel)
-msgid "Down"
-msgstr "向下"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407
+msgid "_Directories"
+msgstr "目录(_D)"
 
-#: Thunar.xml:1477(member)
-msgid "<placeholder-1/> - reloads the current folder"
-msgstr "<placeholder-1/> - 重新载入当前文件夹"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411
+msgid "_Audio Files"
+msgstr "音频文件(_A)"
 
-#: Thunar.xml:1482(title)
-msgid "How do I assign different keyboard shortcuts?"
-msgstr "我该如何分配不同的键盘快捷键?"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415
+msgid "_Image Files"
+msgstr "图片文件(_I)"
 
-#: Thunar.xml:1484(para)
-msgid ""
-"If you want to rebind a shortcut, Thunar supports the standard GTK+ way of "
-"changing shortcuts: simply hover over the menu option with the mouse pointer "
-"and press the keyboard shortcut you want to rebind it to."
-msgstr ""
-"如果您想重新设置一个快捷键,Thunar 支持以标准的 GTK+ 方式来"
-"改变快捷键:只要将将鼠标光标移至该菜单选项上,然后按下您希望"
-"该选项使用的键盘快捷键即可。"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:419
+msgid "_Text Files"
+msgstr "文本文件(_T)"
 
-#: Thunar.xml:1490(para)
-msgid ""
-"To delete a keyboard assignment, press the <keycap>Backspace</keycap> key "
-"while you are on the menu entry."
-msgstr ""
-"要删除一个键盘分配,将鼠标指在该菜单条目上,然后按下 <keycap>Backspace</keycap> 键。"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:424
+msgid "_Video Files"
+msgstr "视频文件(_V)"
 
-#: Thunar.xml:1495(para)
-msgid ""
-"If the shortcut doesn't change, then you need to enable the feature in GTK+. "
-"This can be achieved in 3 ways:"
-msgstr ""
-"如果该快捷键并未被更改,那么您需要在 GTK+ 中启用该特性。"
-"可以通过三种方式来实现:"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:428
+msgid "_Other Files"
+msgstr "其它文件(_O)"
 
-#: Thunar.xml:1502(para)
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:445
 msgid ""
-"If you are running Xfce 4.3 or above then you can enable <guilabel>Editable "
-"menu accelerators</guilabel> in the <guilabel>User Interface Preferences</"
-"guilabel> dialog."
+"This page lists the conditions under which the\n"
+"action will appear in the file managers context\n"
+"menus. The file patterns are specified as a list\n"
+"of simple file patterns separated by semicolons\n"
+"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+"these patterns must match the name of the file\n"
+"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+"action should only appear for certain kinds of\n"
+"files."
 msgstr ""
-"如果您使用 Xfce 4.3 或者以上版本,您可以在 <guilabel>用户界面首选项"
-"</guilabel> 对话框中启用 <guilabel>可编辑菜单快捷键</guilabel> 。"
+"此页列出在什么情况下文件管理器交互菜单中会出现\n"
+"此动作。文件类型指定为用分号隔开的简单文件类型\n"
+"列表(比如*.txt;*.doc)。对于在文件或文件夹的\n"
+"交互菜单中要出现的动作来说,文件或文件夹的文件\n"
+"名至少要与这些类型中的一个相匹配。另外,您可以\n"
+"指定只为特定类型文件出现的动作。"
 
-#: Thunar.xml:1510(para)
-msgid ""
-"If you are running GNOME then you can enable <guilabel>Editable menu "
-"accelerators</guilabel> in the <guilabel>Menu and Toolbars</guilabel> "
-"control center dialog."
-msgstr ""
-"如果您使用 GNOME,您可以在 <guilabel>菜单和工具栏</guilabel> 控制中心对话框中"
-"启用 <guilabel>可编辑菜单快捷键</guilabel> 。"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:769
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "未知元素 <%s>"
 
-#: Thunar.xml:1518(para)
-msgid ""
-"Otherwise put the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> file "
-"(create the file if it doesn't exist):<screen>gtk-can-change-accels=1</"
-"screen>"
-msgstr ""
-"其它情况下,在您的 <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> 文件中(如果没有则先创建)"
-"添加如下内容: <screen>gtk-can-change-accels=1</screen> "
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:787
+msgid "End element handler called while in root context"
+msgstr "在调用根交互菜单时结束元素处理器"
 
-#: Thunar.xml:1527(title)
-msgid "Where does Thunar store the keyboard shortcuts?"
-msgstr "Thunar 在哪里存储键盘快捷键设置?"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:881
+msgid "Unknown closing element <%s>"
+msgstr "未知关闭元素 <%s>"
 
-#: Thunar.xml:1529(para)
-msgid ""
-"The custom keyboard shortcuts are stored in the standard GTK+ accel map "
-"format in a file located at <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</"
-"filename>. Lines starting with <literal>;</literal> are comments. See the GTK"
-"+ documentation for details about the file format."
-msgstr ""
-"自定义的键盘快捷键以标准的 GTK+ accel map 格式存储在位于 <filename>"
-"$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</filename> 处的文件中。以 <literal>;</literal> "
-"开始的行为注释。参看 GTK+ 文档了解有关该文件格式的详情。"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1324
+msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+msgstr "无法确定 uca.xml 保存的位置"
 
-#: Thunar.xml:1536(para)
-msgid ""
-"If you are a packager or a system administrator and want to provide a system "
-"wide default for the keyboard shortcuts, that is different from the default "
-"shortcuts in Thunar, you can create a file <filename>Thunar/accels.scm</"
-"filename> in one of the <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar>. For example, if "
-"<filename role=\"directory\">/etc/xdg</filename> is part of <envar>"
-"$XDG_CONFIG_DIRS</envar> (the default for most Linux distributions), you can "
-"install system wide defaults to <filename>/etc/xdg/Thunar/accels.scm</"
-"filename>. Thunar will then load shortcuts from this file on first startup."
-msgstr ""
-"如果您是一名打包者或者系统管理员,并且希望有个可以在整个系统环境"
-"中使用的与 Thunar 默认设置不同的键盘快捷键,您可以在任意一个 <envar>"
-"$XDG_CONFIG_DIRS</envar> 中创建一个名为 <filename>Thunar/accels.scm</filename> "
-"的文件。例如,如果 <filename role=\"directory\">/etc/xdg</filename> 是 "
-"<envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> 一部分(在大多数 Linux 发行版上是如此),"
-"您可以将系统全局使用的默认键盘快捷键安装至 <filename>/etc/xdg/Thunar"
-"/accels.scm</filename> 。Thunar 在第一次启动的时候会从该文件中载入快捷键。"
-
-#: Thunar.xml:1549(title)
-msgid "Support"
-msgstr "支持"
-
-#: Thunar.xml:1551(para)
-msgid ""
-"To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this "
-"manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/"
-"enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</"
-"ulink>. Remember that useful bug reports are ones that get bugs fixed, so a "
-"useful bug report has two qualities:"
-msgstr ""
-"无论是本应用程序还是本手册,要报告缺陷或者提出建议,使用位于 "
-"<ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&"
-"format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink> 上的缺陷追踪系统。"
-"记住有用的缺陷报告是让缺陷得到修复的,因此有用的缺陷报告具备"
-"两个优点:"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1441
+msgid "Command not configured"
+msgstr "没有配置命令"
 
-#: Thunar.xml:1559(para)
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see "
-"the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able "
-"to fix it at all. Every detail you can provide helps."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">可重现的。</emphasis>如果开发者无法亲自看到缺陷并证明其"
-"存在,他很可能没有任何办法去修复它。您能提供的每个"
-"细节都有所帮助。"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177
+msgid "Configure c_ustom actions..."
+msgstr "配置自定义动作(_U)..."
 
-#: Thunar.xml:1566(para)
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer can "
-"isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently "
-"fix it."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">明确的。</emphasis>开发者能越快地隔离问题所在的特定区域,"
-"他越有可能方便地解决此问题。"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr "设置在文件管理交互菜单中要出现的自定义动作"
 
-#: Thunar.xml:1573(para)
-msgid ""
-"In case you want to request a new feature, please make clear why you "
-"consider it a worth addition for the application. It is more likely that a "
-"new feature gets added if you provide good arguments for the feature. It "
-"will increase the chance of addition even more if you provide a patch that "
-"implements the requested feature, but make sure that you read the file "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/"
-"HACKING\">HACKING</ulink> - especially the section labeled <emphasis>Coding "
-"Style</emphasis> - before you start hacking up the source."
-msgstr ""
-"万一您要提请新功能,请阐明为何您认为对此应用程序来说它是一个有价值的"
-"功能。如果您给新功能提供了良好的理由,此功能很可能被添加。如果您能够"
-"提供实现此功能的补丁则会更加增加添加的可能性,但在您修改源码之前确保"
-"先阅读文件 <ulink url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/"
-"HACKING\">HACKING</ulink>,尤其是标为 <emphasis>Coding Style</emphasis> 的部分。"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:416
+msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+msgstr "无法启动动作 “%s”。"
 
-#: Thunar.xml:1583(para)
-msgid ""
-"Else, if you have questions about the use or installation of this software, "
-"please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
-"listinfo/thunar-dev\">thunar-dev mailing list</ulink> or point your IRC "
-"client to <emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis>, join the "
-"channel <emphasis role=\"bold\">#thunar</emphasis> and ask for help."
-msgstr ""
-"另外,如果您有使用或安装此软件方面的问题,请在 <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/thunar-dev\">"
-"thunar-dev mailing list</ulink> 中提问或将您的 IRC 客户端指向 "
-"<emphasis role=\"bold\">irc,freenode.net</emphasis>、加入 "
-"<emphasis role=\"bold\">#thunar</emphasis> 频道请求帮助。"
+#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
+msgid "Example for a custom action"
+msgstr "自定义动作示例"
 
-#: Thunar.xml:1592(title)
-msgid "About @PACKAGE_NAME@"
-msgstr "关于 @PACKAGE_NAME@"
+#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
+msgid "Open Terminal Here"
+msgstr "在此打开终端"
 
-#: Thunar.xml:1594(para)
-msgid ""
-"@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</"
-"email>). Visit the <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http"
-"\">Thunar website</ulink> for more information."
-msgstr ""
-"@PACKAGE_NAME@ 由 Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) 编写。"
-"访问 <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" "
-"type=\"http\">Thunar website</ulink> 获取更多信息。"
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "设为壁纸"
+
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr "使用文件管理器浏览文件系统"
+
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+msgid "Thunar File Manager"
+msgstr "Thunar 文件管理器"
 
-#: Thunar.xml:1599(para)
-msgid ""
-"This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</"
-"email>). The latest version of this document is always available from the "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar website</ulink>."
-msgstr ""
-"本文档由 Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) 编写。"
-"本文档的最新版本总能够在以下链接找到:<ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar website</ulink> 。"
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "打开文件夹"
 
-#: Thunar.xml:1605(para)
-msgid ""
-"This software is distributed under the terms of the GNU General Public "
-"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
-"the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"此软件在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可协议的第二版或者"
-"(您可以选择)更高版本的条款约束下发布。"
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
+msgid "Open Folder with Thunar"
+msgstr "用 Thunar 打开文件夹"
 
-#: Thunar.xml:1611(para)
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"您应该已经与此软件一起获得了一份 GNU 通用公共许可协议的副本;"
-"如果没有,致信给 "
-"the Free Software Foundation, Inc., "
-"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
+msgid "Open the specified folders in Thunar"
+msgstr "在 Thunar 中打开指定的文件夹"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: Thunar.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2009.\n"
-"Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>, 2011."
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure the Thunar file manager"
+msgstr "配置 Thunar 文件管理器"


More information about the Xfce4-commits mailing list