[Xfce4-commits] <www:nick/gettext> l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 63%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Aug 10 19:44:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/nick/gettext
         to 978a1f75d414a9cd38499066fc47b2827fe3f462 (commit)
       from e12971033b9b59661f1e18d02a65c3fabac4f41c (commit)

commit 978a1f75d414a9cd38499066fc47b2827fe3f462
Author: Andres Sanchez <afsanchez93 at gmail.com>
Date:   Wed Aug 10 19:42:50 2011 +0200

    l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 63%
    
    New status: 425 messages complete with 146 fuzzies and 96 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 lib/po/es.po |   21 ++++++++++++---------
 1 files changed, 12 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/lib/po/es.po b/lib/po/es.po
index eaee4d9..8ad7339 100644
--- a/lib/po/es.po
+++ b/lib/po/es.po
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Diálogo del progreso de nuevas operaciones en archivos"
 
 #: about/tour.php:17
 msgid "When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant information."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando varias operaciones de archivo (copiar o mover) se manejan de forma paralela, Thunar muestra ahora un diálogo de progreso individual que muestra toda la información pertinente."
 
 #: about/tour.php:19
 msgid "Progress dialog"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Nuevo reloj difuso"
 
 #: about/tour.php:57
 msgid "An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
-msgstr ""
+msgstr "Una publicación de Xfce sin un modo de reloj de nuevo no sería una versión de  Xfce verdad. Vamos a presentar el modo de reloj \"confuso\"!"
 
 #: about/tour.php:59
 msgid "New fuzzy clock mode"
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "Para los usuario que prefieren los foros, el <a href=\"http://forum.xfce
 
 #: community/index.php:125
 msgid "<a href=\"http://identi.ca/group/xfce\" class=\"external\">The Identi.ca Xfce group</a> will allow you to get in touch with many Xfce users and to get the latest Xfce news."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://identi.ca/group/xfce\" class=\"external\">El grupo en Identi.ca de Xfce</a> le permitirá ponerse en contacto con los muchos usuarios de Xfce y obtener las últimas noticias de Xfce."
 
 #: download/building.php:3 download/building.php:9 download/building.php:214
 #: download/nav.php:7
@@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "La segunda publicación de correción de errores de xfce 4.6 ha sido lib
 
 #: news-array.php:72
 msgid "This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or regressions with new GTK+ versions."
-msgstr ""
+msgstr "Esta versión se caracteriza por una gran cantidad de traducciones actualizadas y corrige algunos errores o regresiones con las nuevas versiones de GTK+."
 
 #: news-array.php:79
 msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
@@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "Antes de contribuir a las traducciones, tiene que pasar por todos los pa
 
 #: getinvolved/translation.php:29
 msgid "First go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/\">registration page</a> and create a new profile. After you've pressed the <em>Register</em>-button, you will receive an email to confirm your account, before you can login."
-msgstr ""
+msgstr "Primero vaya a la <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/\">página de registro</a> y crear un nuevo perfil. Después de haber pulsado el botón de <em>registro,</em> recibirá un correo electrónico para confirmar su cuenta, antes de inicio de sesión."
 
 #: getinvolved/translation.php:30
 #, fuzzy
@@ -2786,15 +2786,16 @@ msgstr "Ir a la <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/\"
 
 #: getinvolved/translation.php:32
 msgid "Go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/\">Xfce translation teams</a> and request access to a team or request a new language if it doesn't exist yet. One of the developers or translation coordinators will approve (or decline) your request. All other product in this Transifex installation outsource the permissions of the Xfce product, so your rights in this product will apply all over <a href=\"https://translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ir a la <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/\">traducción de los equipos de Xfce</a> y solicitar acceso a un equipo oa petición de un nuevo idioma si todavía no existe. Uno de los desarrolladores o los coordinadores de traducción aprobar (o rechazar) su solicitud. Todos los demás productos en esta instalación Transifex externalizar los permisos del producto Xfce, por lo que sus derechos en este producto se aplicará en todo <a href=\"https://translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a> ."
 
 #: getinvolved/translation.php:33
 msgid "Now wait patently. If it takes too long, leave a message on the translation mailing list."
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:38
+#, fuzzy
 msgid "Once this has all happened, you should have permission to submit and update translations in your language. You can find more information about this below. Don't forget to keep in touch with the other translators in your language (you can find them in the translation groups) to coordinate the translation work!"
-msgstr ""
+msgstr "Una vez que todo esto ha sucedido, usted debe tener permiso para enviar y actualizar las traducciones en su idioma. Puede encontrar más información sobre esto más adelante. No te olvides de mantener el contacto con los otros traductores en su idioma (se puede encontrar en los grupos de traducción) para coordinar el trabajo de traducción!"
 
 #: getinvolved/translation.php:42
 msgid "If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
@@ -2824,8 +2825,9 @@ msgid "Statistics"
 msgstr "Estadisticas"
 
 #: getinvolved/translation.php:67
+#, fuzzy
 msgid "Transifex provides statistics per language and per project. The <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">Xfce collection project</a> view is the most interesting as it lets you know if the core projects are fully translated. An overview of the language stats in Xfce core master are <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">here</a>.  It is also possible to get to such a page by going to the <a href=\"https://translations.xfce.org/languages/\">language page</a> first and picking up your language than a collection. The collection "Xfce" has several components for the different stable versions (<em>xfce-4.4</em>, <em>xfce-4.6</em>, etc) and one for the development branch (<em>master</em>). The other collections, for example Applications, have usually only development components as they aren't part of any official Xfce releases."
-msgstr ""
+msgstr "Transifex proporciona estadísticas por idioma y por proyecto. La <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">colección de Xfce proyecto de</a> punto de vista es el más interesante, ya que le permite saber si los proyectos básicos están completamente traducidos. Una visión general de las estadísticas de idiomas en Xfce núcleo principal está <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">aquí</a> . También es posible llegar a una página, vaya a la <a href=\"https://translations.xfce.org/languages/\">página del idioma</a> primero y recoger su lengua de una colección. La colección \"Xfce\" tiene varios componentes para las diferentes versiones estables <em>(xfce-4.4, xfce-4.6,</em> etc) y otro para la rama de desarrollo <em>(maestro).</em> Las otras colecciones, por ejemplo, aplicaciones, tienen componentes de desarrollo por lo general sólo, ya que no son parte de cualquier comunicado de Xfce oficial."
 
 #: getinvolved/translation.php:70
 msgid "Downloading Translations"
@@ -2841,8 +2843,9 @@ msgid "Uploading Translations"
 msgstr "Subiedo Traducciones"
 
 #: getinvolved/translation.php:79
+#, fuzzy
 msgid "When you are identified on Transifex and have the upload rights it is very simple to upload new translations. Go to a project and choose the component that corresponds to a stable version or to the development branch — you can pass through the collection page to find a project — then click on the small <em>Upload</em> button besides the visualize/download/lock/edit buttons at the right of your language or the <em>Add a new translation</em> button at the bottom of the page if it doesn't exist yet. Fill in the form and click the <em>Send</em> button."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando se identifican en Transifex y tienen los derechos de carga es muy sencillo cargar las nuevas traducciones. Ir a un proyecto y escoja el componente que corresponde a una versión estable o la rama de desarrollo - puede pasar a través de la página de la colección para encontrar un proyecto - a continuación, haga clic en el botón <em>Upload</em> pequeños, además de la visualización / descarga / lock / editar botones en la parte derecha de su idioma o en <em>el</em> botón <em>Añadir nueva traducción</em> en la parte inferior de la página si no existe todavía. Rellene el formulario y haga clic en el botón <em>Enviar.</em>"
 
 #: getinvolved/translation.php:83
 #, fuzzy


More information about the Xfce4-commits mailing list