[Xfce4-commits] <www:nick/gettext> l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 62%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Aug 10 19:40:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/nick/gettext
         to e12971033b9b59661f1e18d02a65c3fabac4f41c (commit)
       from 01f44fbc4e3b6aa1894443b6bf3f13488e5bd748 (commit)

commit e12971033b9b59661f1e18d02a65c3fabac4f41c
Author: Andres Sanchez <afsanchez93 at gmail.com>
Date:   Wed Aug 10 19:38:55 2011 +0200

    l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 62%
    
    New status: 419 messages complete with 143 fuzzies and 105 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 lib/po/es.po |   50 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 33 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/lib/po/es.po b/lib/po/es.po
index 8df44fe..eaee4d9 100644
--- a/lib/po/es.po
+++ b/lib/po/es.po
@@ -1233,8 +1233,9 @@ msgid "Advanced controls for the window manager were also added, allowing thorou
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:105
+#, fuzzy
 msgid "The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release. Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
-msgstr ""
+msgstr "El <b>xfce4-panel</b> se ha reescrito por completo para Xfce 4.4. Varios paneles se apoyan <i>fuera de la caja</i> y ahora se puede configurar fácilmente utilizando el <b>Administrador de Grupo</b> nuevo se muestra en la siguiente imagen."
 
 #: about/tour44.php:111
 #, fuzzy
@@ -1545,7 +1546,7 @@ msgstr "En primer lugar tiene que decidir qué versión de Xfce desea compilar.
 
 #: download/building.php:26
 msgid "The latest releases available can be found on the <a href=\"/download\">download page</a>. You can also build from the source repositories if you have enough experience, more about that below."
-msgstr ""
+msgstr "Las últimas publicaciones disponibles se pueden encontrar en la <a href=\"/download\">página de descarga</a> . También se pueden construir desde los repositorios de código fuente si tiene suficiente experiencia, más sobre esto adelante."
 
 #: download/building.php:31
 #, fuzzy
@@ -1695,8 +1696,9 @@ msgid "Compiling and installing"
 msgstr "Compilando e Instalando"
 
 #: download/building.php:238
+#, fuzzy
 msgid "Next step is compiling the various packages following the dependency chain above. If you have downloaded the tarballs, you need to unpack them before going on. Inside each package directory you should run the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "El siguiente paso es compilar los paquetes de diferentes después de la cadena de dependencias anteriormente. Si ha descargado los archivos de código, es necesario para descomprimir antes de continuar. Dentro de cada directorio del paquete se debe ejecutar el siguiente comando:"
 
 #: download/building.php:246
 msgid "To build from GIT you need to install the xfce4-dev-tools package first, all other packages should be installed with this command:"
@@ -2430,8 +2432,9 @@ msgid "What is Xfburn?"
 msgstr "Que es Xfburn?"
 
 #: projects/xfburn.php:6
+#, fuzzy
 msgid "Xfburn is a simple CD/DVD burning tool based on <a class=\"external\" href=\"http://www.libburnia-project.org/\">libburnia</a> libraries. It can blank CD/DVD(-RW)s, burn and create ISO images, audio CDs, as well as burn personal compositions of data to either CD or DVD."
-msgstr ""
+msgstr "Xfburn es un simple CD / DVD herramienta de grabación basado en <a class=\"external\" href=\"http://www.libburnia-project.org/\">libburnia</a> bibliotecas. Puede disco CD / DVD (-RW) s, grabar y crear imágenes ISO, discos CD de audio, así como grabar las composiciones de los datos personales de CD o DVD."
 
 #: projects/xfburn.php:21
 msgid "More on Xfburn"
@@ -2463,16 +2466,18 @@ msgid "We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, th
 msgstr "Esperamos que todos disfruten de este comunicado, tanto como nosotros. Lamentablemente, este no será el caso de que la gente usando cualquiera de los sistemas BSD se dará cuenta de una pérdida repentina de funciones. Creemos que este anuncio es una buena oportunidad para expresar nuestro desacuerdo con la reciente \\ \"Linux-sólo \" la evolución del ecosistema de código abierto, especialmente en lo que respecta a los servicios públicos que necesitamos en los entornos de escritorio."
 
 #: news-array.php:17
+#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.8 es nuestro intento de actualizar la base de código de Xfce para todos los marcos de escritorio que se introdujeron en los últimos años. Esperamos que nuestros esfuerzos para colocar piezas como ThunarVFS y HAL con GIO, udev, ConsoleKit PolicyKit y ayudará a que el escritorio Xfce para las distribuciones modernas."
 
 #: news-array.php:18
 msgid "With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:19
+#, fuzzy
 msgid "Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Con Xfce 4.8 los usuarios podrán navegar por acciones a distancia usando una variedad de protocolos (SFTP, SMB, FTP y muchos más). El desorden de la ventana se ha reducido mediante la fusión de todos los diálogos de progreso de archivos en uno solo."
 
 #: news-array.php:20
 #, fuzzy
@@ -2523,8 +2528,9 @@ msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
 msgstr "Saludos, <br /> El equipo de desarrollo de Xfce"
 
 #: news-array.php:38
+#, fuzzy
 msgid "Today we are pleased to announce the third and hopefully final preview release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January 16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features translation updates and bug fixes."
-msgstr ""
+msgstr "Un resumen de los cambios desde la versión preliminar 4.8pre3 se encuentra disponible en la siguiente URL (que también incluye enlaces a los cambios introducidos en todas las versiones de vista previa):"
 
 #: news-array.php:39
 msgid "With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no surprise that for most components only a few issues were tackled."
@@ -2536,8 +2542,9 @@ msgid "Among other things we updated the default keyboard shortcuts to include m
 msgstr "Entre otras cosas, actualizar los métodos abreviados de teclado por defecto para incluir teclas del monitor. El icono de estado del diálogo de progreso del gestor de archivos ahora está bien oculta cuando el diálogo se destruye. Es plugin de fondo de pantalla es ahora capaz de manejar nombres de fichero con espacios. Las variables de entorno de comandos lanzó desde el diálogo ejecutar Xfce no se establecen correctamente, por lo que fija que para que los comandos lanzados desde el diálogo de siempre heredan el medio ambiente de la sesión de Xfce."
 
 #: news-array.php:41
+#, fuzzy
 msgid "We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work again which previously simply logged out the active user. In order to avoid a race condition at session startup and in order to speed things up a little more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, update the related XSETTINGS properties ourselves."
-msgstr ""
+msgstr "También hicimos el - reiniciar y - los parámetros de poner fin a xfce4-session-logout trabajar de nuevo, que anteriormente sólo la sesión del usuario activo. A fin de evitar una condición de carrera en el inicio de sesión y con el fin de acelerar las cosas un poco más ya no usamos xrdb para actualizar la configuración xft y el cursor y en su lugar, actualizar las propiedades relacionadas con la XSETTINGS nosotros mismos."
 
 #: news-array.php:42
 #, fuzzy
@@ -2545,8 +2552,9 @@ msgid "In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a do
 msgstr "En el gestor de ventanas xfwm4, que se suman el período de tiempo necesario para que un doble clic con el de las aplicaciones normales. A través de la opción de ocultar / general / mousewheel_rollup ahora se puede desactivar las ventanas que se enrolla a través de la rueda del ratón. El gestor de ventanas ahora también controla correctamente los cambios de resolución en las ventanas de pantalla completa como los que aparecen en los juegos. Aplicación xfwm4 de conmutador ahora sólo aparece una vez en el modo de clonar."
 
 #: news-array.php:43
+#, fuzzy
 msgid "This may sound like a few useful fixes but it's nothing compared to the amount of work that went into the new Xfce panel once again. Around 20+ known bugs and regressions were fixed. Here is a short excerpt of the complete changelog: Translation domains were fixed for external plugins, plugins can be reordered with DND again, double-clicking items in the item editor shows their preferences, dragging items to the item editor dialog removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the icon sizing in the notification area, also known as the systray."
-msgstr ""
+msgstr "Esto puede sonar como una fija útiles algunos pero no es nada en comparación con la cantidad de trabajo que entró en el panel de Xfce nuevo una vez más. Alrededor de 20 + errores conocidos y regresiones se fija. Aquí está un breve extracto de la completa de cambios: los dominios de traducción se fijaron para plugins externos, plugins se pueden reordenar con DND otra vez, haga doble clic en elementos en el editor de elementos muestra sus preferencias, arrastrando elementos al cuadro de diálogo Editor de elementos de los elimina del panel de de nuevo, lista de tareas de Windows ahora pueden ser filtrados por monitor. Otra cuestión que apareció recientemente y ahora ha sido resuelto es el icono de tamaño en el área de notificación, también conocida como la bandeja del sistema."
 
 #: news-array.php:44
 msgid "Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in the complete changelog."
@@ -2615,8 +2623,9 @@ msgid "After more than two years of development, Xfce 4.6.0 has just been releas
 msgstr "Después de más de dos años de desarrollo, Xfce 4.6.0 ha sido publicada."
 
 #: news-array.php:89
+#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.6 features a new configuration backend, a new settings manager, a brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the last release candidate can be found on this page."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.6 ofrece un motor de nueva configuración, un administrador de la nueva configuración, un mezclador de sonido de marca nueva, y varios grandes mejoras en el gestor de sesiones y el resto de los componentes principales de Xfce. Una lista de todos los cambios desde la última versión candidata se pueden encontrar en esta página."
 
 #: news-array.php:90
 msgid "A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</a>."
@@ -2766,12 +2775,14 @@ msgid "First go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:30
+#, fuzzy
 msgid "After you've logged in, go to your <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/profile/edit/personal/\">profile page</a> and set your <em>First name</em>, <em>Surname</em> and <em>Native Language</em>. Your complete name is <em>required</em> for submitting translations and will be used in the GIT logs, so take this seriously!"
-msgstr ""
+msgstr "Después de haber iniciado la sesión, vaya a su <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/profile/edit/personal/\">página de perfil</a> y establecer su <em>nombre, apellidos</em> y <em>lengua materna.</em> Su nombre completo es <em>necesario</em> para la presentación de las traducciones y se utilizará en los registros de GIT, así que tome esto en serio!"
 
 #: getinvolved/translation.php:31
+#, fuzzy
 msgid "Join the <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\">Xfce translation mailing list</a>. This is where the translation communication is coordinated, so it is nice to introduce yourself here. On this list developer will also announce when releases are planned, translations system changes or anything else you should know as a translators."
-msgstr ""
+msgstr "Ir a la <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/\">traducción de los equipos de Xfce</a> y solicitar acceso a un equipo oa petición de un nuevo idioma si todavía no existe. Uno de los desarrolladores o los coordinadores de traducción aprobar (o rechazar) su solicitud. Todos los demás productos en esta instalación Transifex externalizar los permisos del producto Xfce, por lo que sus derechos en este producto se aplicará en todo <a href=\"https://translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a> ."
 
 #: getinvolved/translation.php:32
 msgid "Go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/\">Xfce translation teams</a> and request access to a team or request a new language if it doesn't exist yet. One of the developers or translation coordinators will approve (or decline) your request. All other product in this Transifex installation outsource the permissions of the Xfce product, so your rights in this product will apply all over <a href=\"https://translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
@@ -2790,20 +2801,23 @@ msgid "If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:48
+#, fuzzy
 msgid "Keep in touch with the current translator(s). Is your language already translated or being translated by someone else, then you should try to work together with the current translator(s) of that language, and split up the work so you are reducing the workload and increasing the quality of the translation. Many translators are happy to share the work or even appreciate people discussing translations."
-msgstr ""
+msgstr "Manténgase en contacto con el traductor actual (s). Es su lengua materna ya traducidos o ser traducidos por alguien más, entonces usted debe tratar de trabajar en conjunto con el traductor actual (s) de que el lenguaje, y se dividió el trabajo por lo que se reduce la carga de trabajo y aumentar la calidad de la traducción. Muchos traductores están felices de compartir el trabajo o incluso apreciar a la gente discutir traducciones."
 
 #: getinvolved/translation.php:52
+#, fuzzy
 msgid "The header of the PO files contain the field "Last-Translator" As example here is the French translation of xfce4-panel: <a href=\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Usted puede enviar un correo electrónico a la i18n lista de correo, así como con una copia (CC) para el traductor actual si usted se enteró de su correo electrónico. Vamos a conocer su intención y esperar una respuesta del traductor actual (s). Si usted no recibe una respuesta en las próximas semanas (2 a 3 semanas) se puede considerar la traducción de los diferentes proyectos."
 
 #: getinvolved/translation.php:56
 msgid "You can send an email to the i18n mailing-list as well with a copy (CC) to the current translator if you did find out his email. Let know your intention and wait for an answer from the current translator(s). If you don't get a response in the upcoming weeks (2~3 weeks) you can consider translating the different projects."
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:60
+#, fuzzy
 msgid "Other than getting in touch with current translators, you can use a private page to share progress on translations. The defacto place is on <a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you can also use alternative possibilities like the <a href=\"http://groups.google.com/support/\">Google Groups</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Aparte de ponerse en contacto con los traductores actuales, se puede utilizar una página privada para compartir los avances en las traducciones. El lugar de facto está en <a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a> , pero también puede utilizar las alternativas posibles, como los <a href=\"http://groups.google.com/support/\">Grupos de Google</a> ."
 
 #: getinvolved/translation.php:65
 msgid "Statistics"
@@ -2818,8 +2832,9 @@ msgid "Downloading Translations"
 msgstr "Descargando Traducciones"
 
 #: getinvolved/translation.php:73
+#, fuzzy
 msgid "You can visualize and download PO files from existing translations. For that just go to a project page or select a collection from the languages page, than click one of the small buttons at the right of the statistics. If there is no current translation you can download the source file (the PO template) available on each project page. Also when you are on a collection view you have at the bottom of the statistics table a download section with ZIP files."
-msgstr ""
+msgstr "Se puede visualizar y descargar los archivos PO de las traducciones existentes. Para que basta con ir a una página de proyecto o seleccione una colección en la página de idiomas, que haga clic en uno de los pequeños botones a la derecha de las estadísticas. Si no hay una traducción actual se puede descargar el archivo de origen (la plantilla PO) disponible en cada página del proyecto. También cuando se está en una vista de colección que tiene en la parte inferior de la tabla de estadísticas una sección de descarga de archivos ZIP."
 
 #: getinvolved/translation.php:76
 msgid "Uploading Translations"
@@ -2830,5 +2845,6 @@ msgid "When you are identified on Transifex and have the upload rights it is ver
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:83
+#, fuzzy
 msgid "It is a good idea to click the <em>Lock</em> button when doing a translation while there is more than one active translator for your current language. Besides the <em>Upload</em> form, you can click the <em>Edit</em> button to update the translations online."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando se identifican en Transifex y tienen los derechos de carga es muy sencillo cargar las nuevas traducciones. Ir a un proyecto y escoja el componente que corresponde a una versión estable o la rama de desarrollo - puede pasar a través de la página de la colección para encontrar un proyecto - a continuación, haga clic en el botón <em>Upload</em> pequeños, además de la visualización / descarga / lock / editar botones en la parte derecha de su idioma o en <em>el</em> botón <em>Añadir nueva traducción</em> en la parte inferior de la página si no existe todavía. Rellene el formulario y haga clic en el botón <em>Enviar.</em>"


More information about the Xfce4-commits mailing list