[Xfce4-commits] <postler:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Aug 4 17:04:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 51787ae08587f3be441e4369dd79ed96a874c713 (commit)
       from d30a6b3c30a5c8ae5ad0873ccde01709847b1e05 (commit)

commit 51787ae08587f3be441e4369dd79ed96a874c713
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date:   Thu Aug 4 17:02:10 2011 +0200

    l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
    
    New status: 271 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt.po |  313 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 160 insertions(+), 153 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 7a6c683..72a0709 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postler\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-25 10:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-04 10:20+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-25 00:39-0000\n"
 "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Interface para mensagens"
 msgid "Mail reader"
 msgstr "Leitor de mensagens"
 
-#: ../data/postler.desktop.in.h:3 ../postler/postler-reader.vala:46
+#: ../data/postler.desktop.in.h:3 ../postler/postler-reader.vala:44
 #: ../postler/postler-service.vala:305
 msgid "Postler"
 msgstr "Postler"
@@ -69,57 +69,57 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao procurar o certificado."
 msgid "Config folder couldn't be created."
 msgstr "A pasta de configuração não foi criada."
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:331
+#: ../postler/postler-accounts.vala:319
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "Falha ao remover \"%s\""
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:408
+#: ../postler/postler-accounts.vala:396
 #, c-format
 msgid "Invalid type \"%s\""
 msgstr "O tipo \"%s\" é inválido"
 
 #. i18n: File was found but can't contains invalid values
-#: ../postler/postler-accounts.vala:412
+#: ../postler/postler-accounts.vala:400
 #, c-format
 msgid "Failed to parse account in \"%s\": %s"
 msgstr "Falha ao processar a conta em \"%s\": %s"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:449
+#: ../postler/postler-accounts.vala:445
 msgid "Cache folder couldn't be created."
 msgstr "A pasta de \"cache\" não foi criada."
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:459
+#: ../postler/postler-accounts.vala:455
 msgid "This type can't receive mail."
 msgstr "Este tipo não consegue receber mensagens."
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:476
+#: ../postler/postler-accounts.vala:472
 msgid "No SSL certificates available"
 msgstr "Nenhum certificado SSL disponível"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:481
+#: ../postler/postler-accounts.vala:477
 msgid "Invalid address"
 msgstr "Endereço inválido"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:491 ../postler/postler-accounts.vala:493
+#: ../postler/postler-accounts.vala:487 ../postler/postler-accounts.vala:489
 msgid "Hostname is missing"
 msgstr "Falta o nome do servidor"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:495
+#: ../postler/postler-accounts.vala:491
 msgid "Username is missing"
 msgstr "Falta o nome de utilizador"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:497
+#: ../postler/postler-accounts.vala:493
 msgid "Password is missing"
 msgstr "Falta a senha"
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:601 ../postler/postler-accounts.vala:619
-#: ../postler/postler-accounts.vala:639
+#: ../postler/postler-accounts.vala:597 ../postler/postler-accounts.vala:615
+#: ../postler/postler-accounts.vala:635
 #, c-format
 msgid "Account \"%s\" can't receive mail."
 msgstr "A conta \"%s\" não recebe mensagens."
 
-#: ../postler/postler-accounts.vala:622 ../postler/postler-accounts.vala:642
+#: ../postler/postler-accounts.vala:618 ../postler/postler-accounts.vala:638
 msgid "Mail folder couldn't be created."
 msgstr "A pasta de correio não foi criada."
 
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Remover pesquisa gravada"
 msgid "Update Saved Search"
 msgstr "Atualizar pesquisa gravada"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:90 ../postler/postler-bureau.vala:396
+#: ../postler/postler-app.vala:90 ../postler/postler-bureau.vala:414
 msgid "New _Account"
 msgstr "Nov_a conta"
 
@@ -313,335 +313,348 @@ msgstr "_Enviar"
 msgid "_Receive Mail"
 msgstr "_Receber correio"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:178
+#: ../postler/postler-app.vala:174
 msgid "Failed to launch external application."
 msgstr "Falha ao iniciar a aplicação externa."
 
-#: ../postler/postler-app.vala:197
+#: ../postler/postler-app.vala:193 ../postler/postler-content.vala:259
 msgid "Failed to execute external command."
 msgstr "Falha ao executar o comando externo."
 
-#: ../postler/postler-app.vala:222
+#: ../postler/postler-app.vala:210
 #, c-format
-msgid "Failed to open module %s."
-msgstr "Falha ao abrir o módulo %s."
+msgid "Failed to open \"%s\"."
+msgstr "Falha ao abrir \"%s\"."
 
-#: ../postler/postler-app.vala:236
+#: ../postler/postler-app.vala:224
 msgid "Failed to initialize."
 msgstr "Falha ao iniciar."
 
-#: ../postler/postler-app.vala:248 ../postler/postler-content.vala:854
+#: ../postler/postler-app.vala:236 ../postler/postler-content.vala:810
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../postler/postler-app.vala:260
+#: ../postler/postler-app.vala:248
 #, c-format
 msgid "Failed to send notification: %s"
 msgstr "Falha ao enviar a notificação: %s"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:342
+#: ../postler/postler-bureau.vala:224
+#, c-format
+msgid "A saved search with the name \"%s\" already exists."
+msgstr "Já existe uma pesquisa com o nome \"%s\"."
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:227
+msgid "Do you want to replace the existing saved search?"
+msgstr "Pretende substituir a pesquisa gravada?"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:229
+msgid "_Replace"
+msgstr "Substitui_r"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:360
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:349 ../postler/postler-composer.vala:491
+#: ../postler/postler-bureau.vala:367 ../postler/postler-composer.vala:491
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Correio"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:350
+#: ../postler/postler-bureau.vala:368
 msgid "_Check for new mail"
 msgstr "Verifi_car novas mensagens..."
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:351
+#: ../postler/postler-bureau.vala:369
 msgid "Check for new mail"
 msgstr "Verificar novas mensagens"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:353
+#: ../postler/postler-bureau.vala:371
 msgid "Compose a new message"
 msgstr "Escrever uma nova mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:355
+#: ../postler/postler-bureau.vala:373
 msgid "Reply to the sender of the message"
 msgstr "Responder ao remetente da mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:357
+#: ../postler/postler-bureau.vala:375
 msgid "Reply to all recipients"
 msgstr "Responder a todos"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:359
+#: ../postler/postler-bureau.vala:377
 msgid "Forward message"
 msgstr "Reencaminhar mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:361
+#: ../postler/postler-bureau.vala:379
 msgid "Mark message as unread"
 msgstr "Marcar como mensagem não lida"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:363
+#: ../postler/postler-bureau.vala:381
 msgid "Flag message"
 msgstr "Assinalar mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:365 ../postler/postler-bureau.vala:724
+#: ../postler/postler-bureau.vala:383 ../postler/postler-bureau.vala:742
 msgid "Archive message"
 msgstr "Arquivar mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:367 ../postler/postler-bureau.vala:716
+#: ../postler/postler-bureau.vala:385 ../postler/postler-bureau.vala:734
 msgid "Mark message as junk"
 msgstr "Marcar como lixo eletrónico"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:369
+#: ../postler/postler-bureau.vala:387
 msgid "Delete message"
 msgstr "Apagar mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:371
+#: ../postler/postler-bureau.vala:389
 msgid "Cancel operation on messages"
 msgstr "Cancelar operações nas mensagens"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:372
+#: ../postler/postler-bureau.vala:390
 msgid "_Previous Unread Message"
 msgstr "Mensagem não lida (_anterior)"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:373
+#: ../postler/postler-bureau.vala:391
 msgid "Go to the previous unread message"
 msgstr "Ir para mensagem não lida (anterior)"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:374
+#: ../postler/postler-bureau.vala:392
 msgid "_Next Unread Message"
 msgstr "Mensagem não lida (_seguinte)"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:375
+#: ../postler/postler-bureau.vala:393
 msgid "Go to the next unread message"
 msgstr "Ir para mensagem não lida (seguinte)"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:377
+#: ../postler/postler-bureau.vala:395
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Sair da aplicação"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:378 ../postler/postler-composer.vala:500
+#: ../postler/postler-bureau.vala:396 ../postler/postler-composer.vala:500
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:380
+#: ../postler/postler-bureau.vala:398
 msgid "Search the selected folder"
 msgstr "Pesquisar na pasta selecionada"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:381
+#: ../postler/postler-bureau.vala:399
 msgid "S_ave Search"
 msgstr "Gr_avar pesquisa"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:382
+#: ../postler/postler-bureau.vala:400
 msgid "Save the current search"
 msgstr "Gravar a pesquisa atual"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:383 ../postler/postler-bureau.vala:384
+#: ../postler/postler-bureau.vala:401 ../postler/postler-bureau.vala:402
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:386 ../postler/postler-content.vala:291
+#: ../postler/postler-bureau.vala:404 ../postler/postler-content.vala:296
 msgid "_Enlarge Text"
 msgstr "Aum_entar texto"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:387
+#: ../postler/postler-bureau.vala:405
 msgid "Enlarge message text"
 msgstr "Aumentar o texto da mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:388 ../postler/postler-content.vala:298
+#: ../postler/postler-bureau.vala:406 ../postler/postler-content.vala:303
 msgid "Sh_rink Text"
 msgstr "Diminui_r texto"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:389
+#: ../postler/postler-bureau.vala:407
 msgid "Shrink message text"
 msgstr "Diminuir o texto da mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:390
+#: ../postler/postler-bureau.vala:408
 msgid "_Reset Text size"
 msgstr "_Repor tamanho do texto"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:391
+#: ../postler/postler-bureau.vala:409
 msgid "Reset the message text size"
 msgstr "Repor o tamanho do texto da mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:393
+#: ../postler/postler-bureau.vala:411
 msgid "View the message in fullscreen"
 msgstr "Ver mensagem em ecrã completo"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:394 ../postler/postler-content.vala:311
+#: ../postler/postler-bureau.vala:412 ../postler/postler-content.vala:313
 msgid "View _Source"
 msgstr "Ver _fonte"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:395
+#: ../postler/postler-bureau.vala:413
 msgid "View the source of the message"
 msgstr "Ver a fonte da mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:397
+#: ../postler/postler-bureau.vala:415
 msgid "Setup a new account"
 msgstr "Configurar uma nova conta"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:398
+#: ../postler/postler-bureau.vala:416
 msgid "_Report a Problem..."
 msgstr "_Reportar um problema..."
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:399
+#: ../postler/postler-bureau.vala:417
 msgid "Report a Problem..."
 msgstr "Reportar um problema..."
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:400
+#: ../postler/postler-bureau.vala:418
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:401
+#: ../postler/postler-bureau.vala:419
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "Atalho_s"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:402
+#: ../postler/postler-bureau.vala:420
 msgid "View keyboard shortcuts"
 msgstr "Ver atalhos de teclado"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:404
+#: ../postler/postler-bureau.vala:422
 msgid "Show information about the program"
 msgstr "Mostrar informações do programa"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:408
+#: ../postler/postler-bureau.vala:426
 msgid "_Any"
 msgstr "Qu_alquer"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:409
+#: ../postler/postler-bureau.vala:427
 msgid "Search messages by subject, sender, attachments or body"
 msgstr "Procurar mensagens por assunto, remetente, anexos ou texto"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:410
+#: ../postler/postler-bureau.vala:428
 msgid "_Subject"
 msgstr "A_ssunto"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:411
+#: ../postler/postler-bureau.vala:429
 msgid "Search messages by subject"
 msgstr "Pesquisar mensagens por assunto"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:412
+#: ../postler/postler-bureau.vala:430
 msgid "S_ender"
 msgstr "R_emetente"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:413
+#: ../postler/postler-bureau.vala:431
 msgid "Search messages by sender"
 msgstr "Pesquisar mensagens por remetente"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:414
+#: ../postler/postler-bureau.vala:432
 msgid "_Recipient"
 msgstr "_Destinatário"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:415
+#: ../postler/postler-bureau.vala:433
 msgid "Search messages by recipient"
 msgstr "Pesquisar mensagens por destinatário"
 
 #. i18n: The text contents of a message, when searching
-#: ../postler/postler-bureau.vala:417
+#: ../postler/postler-bureau.vala:435
 msgid "_Body"
 msgstr "_Corpo"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:418
+#: ../postler/postler-bureau.vala:436
 msgid "Search the full message text"
 msgstr "Pesquisar texto integral da mensagem"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:419
+#: ../postler/postler-bureau.vala:437
 msgid "Bug _Tracker"
 msgstr "Ras_treio de erros"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:420
+#: ../postler/postler-bureau.vala:438
 msgid "Search bug trackers by that name"
 msgstr "Procurar erros pelo nome"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:421
+#: ../postler/postler-bureau.vala:439
 msgid "Mailing _List"
 msgstr "_Lista de correio:"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:422
+#: ../postler/postler-bureau.vala:440
 msgid "Search mailing lists by that name"
 msgstr "Procurar listas de correio por nome"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:444
+#: ../postler/postler-bureau.vala:462
 msgid "_Restore selected messages"
 msgstr "Restaurar mensagens selecionadas"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:445
+#: ../postler/postler-bureau.vala:463
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Esvaziar lixo"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:483
+#: ../postler/postler-bureau.vala:501
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:511
+#: ../postler/postler-bureau.vala:529
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"light\">%d Messages</span>, %d Unread"
 msgstr "<span weight=\"light\">%d mensagens</span>, %d não lidas"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:527 ../postler/postler-service.vala:548
+#: ../postler/postler-bureau.vala:545 ../postler/postler-service.vala:548
 msgid "Can't verify mail server authenticity."
 msgstr "Não é possível verificar a autenticidade do servidor. "
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:528
+#: ../postler/postler-bureau.vala:546
 msgid "Fetch Without Verifying"
 msgstr "Obter sem verificação"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:538 ../postler/postler-service.vala:582
+#: ../postler/postler-bureau.vala:556 ../postler/postler-service.vala:582
 #, c-format
 msgid "Account \"%s\" doesn't exist"
 msgstr "A conta \"%s\" não existe"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:542
+#: ../postler/postler-bureau.vala:560
 msgid "Wrong username or password."
 msgstr "Nome de utilizador ou senha errado(a)."
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:549
+#: ../postler/postler-bureau.vala:567
 #, c-format
 msgid "Folder \"%s\" is in invalid state."
 msgstr "A pasta \"%s\" é inválida."
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:551
+#: ../postler/postler-bureau.vala:569
 #, c-format
 msgid "Failed to update folder \"%s\"."
 msgstr "Falha ao atualizar a pasta \"%s\"."
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:594 ../postler/postler-composer.vala:541
+#: ../postler/postler-bureau.vala:612 ../postler/postler-composer.vala:541
 #, c-format
 msgid "Failed to create window: %s"
 msgstr "Falha ao criar a janela: %s"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:667
+#: ../postler/postler-bureau.vala:685
 msgid "Type to search..."
 msgstr "Escreva para procurar..."
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:683
+#: ../postler/postler-bureau.vala:701
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:700
+#: ../postler/postler-bureau.vala:718
 #, c-format
 msgid "%s - Postler"
 msgstr "%s - Postler"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:713
+#: ../postler/postler-bureau.vala:731
 msgid "Mark message as not junk"
 msgstr "Marcar mensagem como não sendo lixo eletrónico"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:721
+#: ../postler/postler-bureau.vala:739
 msgid "Move message back to Inbox"
 msgstr "Mover mensagem para a caixa de entrada"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:808
+#: ../postler/postler-bureau.vala:826
 #, c-format
 msgid "Set up your account."
 msgstr "Configure a sua conta."
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:811
+#: ../postler/postler-bureau.vala:829
 msgid "Postler needs some basic information to get your mail."
 msgstr "O Postler precisa de algumas informações para obter o correio."
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:816
+#: ../postler/postler-bureau.vala:834
 #, c-format
 msgid "You don't have an email address yet?"
 msgstr "Ainda não tem um endereço de correio?"
 
-#: ../postler/postler-bureau.vala:834
+#: ../postler/postler-bureau.vala:852
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Continuar"
 
@@ -825,14 +838,10 @@ msgstr "O ficheiro %s não existe"
 msgid " and %d others"
 msgstr "e %d outros"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:257
+#: ../postler/postler-content.vala:279
 msgid "Copy _Address"
 msgstr "Copiar _endereço"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:279
-msgid "Copy _Filename"
-msgstr "Copiar nome do _ficheiro"
-
 #. i18n: strftime format for hour and minute
 #: ../postler/postler-content.vala:424
 msgid "%I:%M %P"
@@ -866,97 +875,87 @@ msgstr "Em %s, %s escreveu:"
 msgid "Failed to quote message \"%s\": %s"
 msgstr "Falha ao citar a mensagem \"%s\": %s"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:580 ../postler/postler-content.vala:600
-#, c-format
-msgid "Source Code: %s"
-msgstr "Código fonte: %s"
-
-#: ../postler/postler-content.vala:605
-#, c-format
-msgid "Failed to view source: %s"
-msgstr "Falha ao ver a fonte: %s"
-
-#: ../postler/postler-content.vala:631
+#: ../postler/postler-content.vala:587
 msgid "This message was sent to a mailing list."
 msgstr "Esta mensagem foi enviada para uma lista de correio."
 
-#: ../postler/postler-content.vala:632
+#: ../postler/postler-content.vala:588
 msgid "Replying is not allowed."
 msgstr "A resposta não é permitida."
 
-#: ../postler/postler-content.vala:785 ../postler/postler-content.vala:794
-#: ../postler/postler-content.vala:814
+#: ../postler/postler-content.vala:741 ../postler/postler-content.vala:750
+#: ../postler/postler-content.vala:770
 msgid "You"
 msgstr "Você"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:789
+#: ../postler/postler-content.vala:745
 msgid "Add contact"
 msgstr "Adicionar contacto"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:798
+#: ../postler/postler-content.vala:754
 msgid "Send Again"
 msgstr "Enviar novamente"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:805
+#: ../postler/postler-content.vala:761
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:806
+#: ../postler/postler-content.vala:762
 msgid "Forward"
 msgstr "Reencaminhar"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:853
+#: ../postler/postler-content.vala:809
 msgid "Save"
 msgstr "Gravar"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:871
+#: ../postler/postler-content.vala:827
 msgid "Undisclosed recipients"
 msgstr "Destinatário ocultos"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:878
+#: ../postler/postler-content.vala:834
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Remover subscrição"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:911
+#: ../postler/postler-content.vala:867
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "Lista de correio:"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:1037
+#: ../postler/postler-content.vala:993
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
 #. FIXME: Show error dialogue
-#: ../postler/postler-content.vala:1071
+#: ../postler/postler-content.vala:1027
 #, c-format
 msgid "Erroneous attachment: %s"
 msgstr "Anexo inválido: %s"
 
 #. FIXME: Show error dialogue
-#: ../postler/postler-content.vala:1081
+#: ../postler/postler-content.vala:1037
 #, c-format
 msgid "Failed to create temporary file: %s"
 msgstr "Falha ao criar o ficheiro temporário: %s"
 
-#: ../postler/postler-content.vala:1085
+#: ../postler/postler-content.vala:1041
 msgid "Save As..."
 msgstr "Gravar como..."
 
 #. FIXME: Show error dialogue
-#: ../postler/postler-content.vala:1118
+#: ../postler/postler-content.vala:1074
 #, c-format
 msgid "Failed to write file: %s"
 msgstr "Falha ao escrever o ficheiro: %s"
 
-#: ../postler/postler-folders.vala:64
+#: ../postler/postler-folders.vala:77
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioridade"
 
-#: ../postler/postler-folders.vala:67
+#: ../postler/postler-folders.vala:80
 msgid "_Notifications"
 msgstr "_Notificações"
 
-#: ../postler/postler-folders.vala:134
+#: ../postler/postler-folders.vala:147
 #, c-format
 msgid "Failed to empty folder \"%s\": %s"
 msgstr "Falha ao esvaziar a pasta \"%s\": %s"
@@ -1015,65 +1014,61 @@ msgstr "Falha ao mover a mensagem \"%s\": %s"
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../postler/postler-reader.vala:18
-msgid "Module"
-msgstr "Módulo"
-
-#: ../postler/postler-reader.vala:19
+#: ../postler/postler-reader.vala:17
 msgid "Verbose"
 msgstr "Detalhes"
 
-#: ../postler/postler-reader.vala:20
+#: ../postler/postler-reader.vala:18
 msgid "Display program version"
 msgstr "Exibir versão do programa"
 
-#: ../postler/postler-reader.vala:21
+#: ../postler/postler-reader.vala:19
 msgid "Filenames"
 msgstr "Nomes de ficheiro"
 
 #. i18n: The meaning of the uppercase values is analogous to the
 #. fields at the top of a message, ie. From, To, Copy
-#: ../postler/postler-reader.vala:37
+#: ../postler/postler-reader.vala:35
 msgid "[mailto:][ADDRESS][?subject=SUBJECT][&body=BODY]"
 msgstr "[mailto:][ENDEREÇO][?subject=ASSUNTO][&body=CORPO]"
 
-#: ../postler/postler-reader.vala:38
+#: ../postler/postler-reader.vala:36
 msgid "[&from=FROM][&to=TO][&cc=COPY][&attach=ATTACHMENT][&in-reply-to=MESSAGE_ID]"
 msgstr "[&from=DE][&to=PARA][&cc=CÓPIA][&attach=ANEXO][&in-reply-to=ID_MENSAGEM]"
 
-#: ../postler/postler-reader.vala:40
+#: ../postler/postler-reader.vala:38
 msgid "[file://][FILENAME]"
 msgstr "[file://][NOMEDOFICHEIRO]"
 
-#: ../postler/postler-reader.vala:42
+#: ../postler/postler-reader.vala:40
 msgid "mid:[MESSAGE_ID][/ATTACHMENT_ID]"
 msgstr "mid:[ID_MENSAGEM][/ID_ANEXO]"
 
 #. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../postler/postler-reader.vala:51
+#: ../postler/postler-reader.vala:49
 #, c-format
 msgid "Failed to parse command line: %s"
 msgstr "Falha ao processar a linha de comandos: %s"
 
-#: ../postler/postler-reader.vala:57
+#: ../postler/postler-reader.vala:55
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Por favor, reporte comentários, sugestões e erros em:"
 
-#: ../postler/postler-reader.vala:116
+#: ../postler/postler-reader.vala:119
 #, c-format
 msgid "Invalid argument passed: %s"
 msgstr "O argumento é inválido: %s"
 
-#: ../postler/postler-reader.vala:164
+#: ../postler/postler-reader.vala:165
 msgid "Opening attachments is not currently supported"
 msgstr "Atualmente, a abertura de anexos não é suportada."
 
-#: ../postler/postler-reader.vala:212
+#: ../postler/postler-reader.vala:210
 #, c-format
 msgid "Invalid field \"%s\" was ignored."
 msgstr "O campo \"%s\" foi ignorado."
 
-#: ../postler/postler-reader.vala:243 ../postler/postler-reader.vala:253
+#: ../postler/postler-reader.vala:240 ../postler/postler-reader.vala:250
 msgid "Failed to activate running instance"
 msgstr "Falha ao ativar a instância em execução"
 
@@ -1175,6 +1170,21 @@ msgstr "Citar o texto selecionado"
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Anexar ficheiro"
 
+#~ msgid "Failed to open module %s."
+#~ msgstr "Falha ao abrir o módulo %s."
+
+#~ msgid "Copy _Filename"
+#~ msgstr "Copiar nome do _ficheiro"
+
+#~ msgid "Source Code: %s"
+#~ msgstr "Código fonte: %s"
+
+#~ msgid "Failed to view source: %s"
+#~ msgstr "Falha ao ver a fonte: %s"
+
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "Módulo"
+
 #~ msgid "Unread Mail"
 #~ msgstr "Mensagens não lidas"
 
@@ -1196,9 +1206,6 @@ msgstr "Anexar ficheiro"
 #~ msgid "Reply to _Sender"
 #~ msgstr "Respon_der ao remetente"
 
-#~ msgid "Do you want to reply to the list?"
-#~ msgstr "Pretende responder à lista?"
-
 #~ msgid "Reply to _List"
 #~ msgstr "Responder à _lista"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list