[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 62%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Apr 28 04:20:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to f481d1cee8d17b0a717f099e29221898e329444b (commit)
       from 061e6b68e3bea3f18687bae1b56e1f29b906ffa6 (commit)

commit f481d1cee8d17b0a717f099e29221898e329444b
Author: Chipong L <chipong_l at yahoo.com>
Date:   Thu Apr 28 03:25:10 2011 +0200

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 62%
    
    New status: 183 messages complete with 0 fuzzies and 110 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 docs/manual/po/zh_CN.po |   38 +++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/docs/manual/po/zh_CN.po b/docs/manual/po/zh_CN.po
index 7a73330..9353e26 100644
--- a/docs/manual/po/zh_CN.po
+++ b/docs/manual/po/zh_CN.po
@@ -201,11 +201,11 @@ msgstr "剩下的快捷方式由用户设定。 只需将您的文件夹拖入 <
 
 #: Thunar.xml123(para)
 msgid "The <emphasis>main area</emphasis> will always display the contents of the current folder. Double click on folders to enter them, and right-click on files or folders to get a context-menu offering some choices of what to do with it. Select multiple files by dragging a rectangle over them with the mouse. Alternatively, select one file, hold down the <keycap>Shift</keycap> key, and increase or decrease the selection using the arrow keys."
-msgstr "<emphasis>主区域</emphasis> 会一直显示当前文件夹的内容。双击文件夹进入,右击文件或文件夹会显示一些如何处理它们的文本菜单选项。用鼠标在多个文件上拉出个矩形框即可选中它们。或者,选中一个文件并按下 <keycap>Shift</keycap> 键,用光标键增减选择。"
+msgstr "<emphasis>主区域</emphasis> 会一直显示当前文件夹的内容。双击文件夹进入,右击文件或文件夹会显示一些如何处理它们的交互菜单选项。用鼠标在多个文件上拉出个矩形框即可选中它们。或者,选中一个文件并按下 <keycap>Shift</keycap> 键,用光标键上下选择。"
 
 #: Thunar.xml131(para)
 msgid "The <emphasis>pathbar</emphasis> will always show the path you took to get to the folder you are currently at. You can click on any pathbar button to change to the folder it represents. Right-click on a pathbar button to bring up a context-menu with some options."
-msgstr "<emphasis>路径栏</emphasis> 会一直显示您当前所处的文件夹位置。您可以点击路径栏上的任意按钮进入相应的文件夹。右击路径栏上的按钮会有一个多选项的文本菜单出现。"
+msgstr "<emphasis>路径栏</emphasis> 会一直显示您当前所处的文件夹位置。您可以点击路径栏上的任意按钮进入相应的文件夹。右击路径栏上的按钮会有一个多选项的交互菜单出现。"
 
 #: Thunar.xml139(title)
 msgid "Customizing the Appearance"
@@ -217,11 +217,11 @@ msgstr "您可以使用多种方法自定义文件管理器窗口的外观。假
 
 #: Thunar.xml147(para)
 msgid "You can have the file manager windows display a location bar instead of the pathbar by choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Location Selector</guimenuitem><guimenuitem>Toolbar Style</guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
-msgstr "您可以在主菜单选择 <menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>位置选择器</guimenuitem><guimenuitem>工具栏风格</guimenuitem></menuchoice> 以在文件管理器中以位置栏取代路径栏。"
+msgstr "在主菜单中选择 <menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>位置选择</guimenuitem><guimenuitem>工具栏风格</guimenuitem></menuchoice> ,您可以把文件管理器的窗口显示风格由位置栏变为路径栏。"
 
 #: Thunar.xml153(para)
 msgid "In case you prefer a treeview in the left pane, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem><guimenuitem>Tree</guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
-msgstr "如果您更倾向在左侧栏以树形列表显示,在主菜单中选择 <menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>侧栏</guimenuitem><guimenuitem>以树形列表显示</guimenuitem></menuchoice>。"
+msgstr "如果您更倾向在左侧栏以树形列表显示,在主菜单中选择 <menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>侧边栏</guimenuitem><guimenuitem>以树形列表显示</guimenuitem></menuchoice>。"
 
 #: Thunar.xml160(title)
 msgid "Visible Columns in the Detailed List View"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "执行默认动作"
 
 #: Thunar.xml228(para)
 msgid "To execute the default for a file, double-click on the file. For example, the default action for audio files is to play the it with the default music playing application. In this case, you can double-click on the file to open the file in the music player."
-msgstr "要对文件执行默认的动作,直接双击该文件。例如,音频文件的默认动作是使用默认的音乐播放器进行播放,在上述例子中,您可以双击该音频文件以使用默认的音乐播放器打开并播放该文件。"
+msgstr "要对文件执行默认的动作,双击该文件。例如,音频文件的默认动作是使用默认的音乐播放器进行播放,在上述例子中,您可以双击该音频文件以使用默认的音乐播放器打开并播放该文件。"
 
 #: Thunar.xml234(para)
 msgid "You can set <application>Thunar</application> preferences so that you click once on a file to execute the default action. For information, see <xref linkend=\"preferences-behavior\"/>."
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "添加动作"
 
 #: Thunar.xml253(para)
 msgid "To add actions associated with a file type, perform the following steps:"
-msgstr "要对一个类型的文件添加动作,请按以下步骤操作:"
+msgstr "要对一个类型的文件添加动作,请按以下步骤动作:"
 
 #: Thunar.xml259(para)
 msgid "In the main area, select a file of the type to which you want to add an action."
@@ -329,11 +329,11 @@ msgstr "在主菜单中选择 <menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>
 
 #: Thunar.xml308(para)
 msgid "Select the new default action using the <guilabel>Open With</guilabel> button or add a new action by choosing <guimenuitem>Open With Other Application...</guimenuitem> from the drop down menu."
-msgstr "用 <guilabel>打开</guilabel> 按钮开始默认操作或选择下拉菜单 <guimenuitem>使用其它程序打开...</guimenuitem> 进行其它操作。"
+msgstr "用 <guilabel>打开</guilabel> 按钮开始默认操作或选择下拉菜单 <guimenuitem>使用其它程序打开...</guimenuitem> 进行其它动作。"
 
 #: Thunar.xml315(para)
 msgid "To remove a previously added action for a file type, bring up the <guilabel>Open With</guilabel> dialog as described above, right-click the action you want to remove and choose <guimenuitem>Remove Launcher</guimenuitem>."
-msgstr "按如上描述打开 <guilabel>打开</guilabel> 对话框,右击您想要删除的操作并选择 <guimenuitem>删除启动器</guimenuitem> 即可删除为某一文件类型添加的操作。"
+msgstr "按如上描述打开 <guilabel>打开</guilabel> 对话框,右击您想要删除的动作并选择 <guimenuitem>删除启动器</guimenuitem> 即可删除为某一文件类型添加的动作。"
 
 #: Thunar.xml324(title) Thunar.xml361(phrase)
 msgid "File Properties"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "文件属性窗口可以显示文件管理器中的任意文件或文件
 
 #: Thunar.xml333(para)
 msgid "Change the icon for special files, such as application launchers and URL links."
-msgstr "改变特定文件的图标,比如 URL 链接中的程序起动器。"
+msgstr "改变特定文件的图标,比如 URL 链接中的程序启动器。"
 
 #: Thunar.xml338(para)
 msgid "Add or remove emblems for a file or folder."
@@ -421,11 +421,11 @@ msgstr "卸载通知"
 
 #: Thunar.xml456(para)
 msgid "However this notification will only be displayed if support for <application>libnotify</application> is enabled, and you have installed a notification daemon. A notification daemon for Xfce is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://goodies.xfce.org/projects/applications/notification-daemon-xfce\">Xfce Goodies Project</ulink>. If notification support is not available, wait until the context menu disappears before you remove the media or disconnect the drive."
-msgstr "然而此通知只有在通知守护进程安装且支持 <application>libnotify</application> 开启时才会显示,Xfce 中下的通知守护进程可以从 <ulink type=\"http\" url=\"http://goodies.xfce.org/projects/applications/notification-daemon-xfce\">Xfce Goodies Project</ulink> 处获得。如果通知支持无效,需一直等到通知菜单出现后才能移除介质或断开驱动器与计算机的连接。"
+msgstr "然而此通知只有在通知守护进程安装且支持 <application>libnotify</application> 开启时才会显示,Xfce 下的通知守护进程可以从 <ulink type=\"http\" url=\"http://goodies.xfce.org/projects/applications/notification-daemon-xfce\">Xfce Goodies Project</ulink> 处获得。如果通知支持无效,需一直等到通知菜单出现后才能移除介质或断开驱动器与计算机的连接。"
 
 #: Thunar.xml464(para)
 msgid "Be aware that you cannot eject or unmount media that is still in use by one or more applications. Therefore if the file manager refuses to eject media, make sure you close all applications that were accessing the media, and be sure to also check command line applications running in <application>Terminal</application> windows."
-msgstr "当心不能弹出或卸载仍在被一个或多个程序使用的介质。因此如果文件管理器拒绝弹出介质,确保关闭所有正在访问介质的程序,也一定要检查 <application>Terminal</application> 窗口中运行的命令行程序。"
+msgstr "当心不能弹出或卸载仍在被一个或多个程序使用的介质。因此如果文件管理器拒绝弹出介质,确保关闭所有正在访问介质的程序,也一定要检查 <application>终端</application> 窗口中运行的命令行程序。"
 
 #: Thunar.xml470(para)
 msgid "Make sure to unmount removable media before ejecting. Do not eject a diskette from the floppy drive before your unmount the diskette. Do not remove an USB stick before you unmount the flash drive. If you do not unmount the media first you might lose data or cause your system to crash."
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
 
 #: Thunar.xml863(guilabel)
 msgid "Single click to active items"
-msgstr "单击激活项目"
+msgstr "单击以便激活项目"
 
 #: Thunar.xml865(para)
 msgid "Select this option to perform the default action for an item when you click on the item. When this option is selected, and you point to an item, the title of the item is underlined and the item will be selected automatically after a short delay."
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
 
 #: Thunar.xml880(guilabel)
 msgid "Double click to activate items"
-msgstr "双击激活项目"
+msgstr "双击以便激活项目"
 
 #: Thunar.xml882(para)
 msgid "Select this option to perform the default action for an item when you double click on the item, and select the item with a single click."
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
 
 #: Thunar.xml925(guilabel)
 msgid "Volume Management"
-msgstr "音量控制"
+msgstr "卷管理"
 
 #: Thunar.xml927(para)
 msgid "If <application>Thunar</application> was installed with support for HAL and the <application>thunar-volman</application> package is also installed, you can enable the integrated volume manager. See <xref linkend=\"management-of-removable-drives-and-media\"/> for details about this feature."
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "自定义 Thunar"
 
 #: Thunar.xml942(para)
 msgid "This chapter describes how to customize certain parts of the file manager to your own needs."
-msgstr "这一章介绍如何按您自己的需求定制文件管理器中的特定部分。"
+msgstr "这一章介绍如何按您自己的需求自定义文件管理器中的特定部分。"
 
 #: Thunar.xml948(title)
 msgid "The \"Send To\" Menu"
@@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "$ Thunar -q"
 
 #: Thunar.xml1231(para)
 msgid "to terminate any running instance, and afterwards restart it from your launcher."
-msgstr "以终止所有正在运行的实例,然后您可以从启动器重启 Thunar。"
+msgstr "以终止所有正在运行的请求,然后您可以从启动器重启它。"
 
 #: Thunar.xml1237(title)
 msgid "Cleaning up Thumbnails"
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "设备文件"
 
 #: Thunar.xml1394(para)
 msgid "As mentioned earlier (most) devices are also accessed through the file system. These special device files are usually located in the <filename role=\"directory\">/dev</filename> folder. For example the special file <filename>/dev/hda</filename> represents the first IDE disk on Linux."
-msgstr "如前所述,(大多数) 设备可以通过文件系统来访问。这些特殊的设备文件通常位于 <filename role=\"directory\">/dev</filename> 文件夹。例如,文件 <filename>/dev/hda</filename> 在 Linux 中表示第一块 IDE 硬盘。"
+msgstr "如前所述,(大多数) 设备可以通过文件系统来访问。这些特殊的设备文件通常位于 <filename role=\"directory\">/dev</filename> 文件夹下。例如,文件 <filename>/dev/hda</filename> 在 Linux 中表示第一块 IDE 硬盘。"
 
 #: Thunar.xml1406(title)
 msgid "Frequently Asked Questions"
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "常见问题"
 
 #: Thunar.xml1408(para)
 msgid "The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked questions that relate to working with Thunar. If you know of a question that is missing from this page, please <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">file a request</ulink>."
-msgstr "本节的目的是说明 Thunar 在使用过程中常出现的一些问题。如果您认为还有哪些常见问题在本节中遗漏了,请 <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">提出您的建议</ulink>。"
+msgstr "本节的目的是说明 Thunar 在使用过程中常出现的一些问题。如果您认为还有哪些常见问题在本页中遗漏了,请 <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">提出您的建议</ulink>。"
 
 #: Thunar.xml1417(title)
 msgid "Why doesn't Thunar execute files marked as executable?"
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "为什么 Thunar 并不执行可执行文件?"
 
 #: Thunar.xml1419(para)
 msgid "For security reasons Thunar only executes files of type <literal>application/x-desktop</literal>, <literal>application/x-executable</literal> and <literal>application/x-shellscript</literal>. For desktop files the execution feature will only be enabled if the desktop file is of type <literal>Application</literal> and a valid <literal>Exec</literal> line is given or of type <literal>Link</literal> and a valid <literal>URL</literal> is given. For the other types the feature is available if the file is marked executable for the current user."
-msgstr "出于安全因素考虑,Thunar 仅会执行类型为 <literal>application/x-desktop</literal>、<literal>application/x-executable</literal> 和 <literal>application/x-shellscript</literal> 的文件。对于 desktop 文件,可执行属性仅当该 desktop 文件是 <literal>Application</literal> 类型且包含一个有效的 <literal>Exec</literal> 行或者是 <literal>Link</literal> 类型且包含一个有效的 <literal>URL</literal> 时被启用。对于其他类型的文件,可执行属性仅当当前用户对该文件具有可执行权限时有效。"
+msgstr "出于安全因素考虑,Thunar 仅会执行类型为 <literal>application/x-desktop</literal>、<literal>application/x-executable</literal> 和 <literal>application/x-shellscript</literal> 的文件。对于 desktop 文件,可执行属性仅当该 desktop 文件是 <literal>Application</literal> 类型且包含一个有效的 <literal>Exec</literal> 行或者是 <literal>Link</literal> 类型且包含一个有效的 <literal>URL</literal> 时才被启用。对于其他类型的文件,可执行属性仅当当前用户对该文件具有可执行权限时有效。"
 
 #: Thunar.xml1428(para)
 msgid "Also note that for <literal>application/x-executable</literal> and <literal>application/x-shellscript</literal>, the types of the file don't really need to match these types exactly, but it is suffice if the detected type has a parent that matches one of the two types listed above, or if the MIME-type is an alias for one of the above."



More information about the Xfce4-commits mailing list