[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updated Galician (gl) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Oct 25 13:08:02 CEST 2010
Updating branch refs/heads/master
to bb2ffaebd5eb07d26bc35e3a7431a90b3176a9b2 (commit)
from 2b5856e4d38e23a7a0711c2448c3421ce49208ad (commit)
commit bb2ffaebd5eb07d26bc35e3a7431a90b3176a9b2
Author: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>
Date: Mon Oct 25 13:07:13 2010 +0200
l10n: Updated Galician (gl) translation to 100%
New status: 680 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/gl.po | 512 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 258 insertions(+), 254 deletions(-)
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 8191bf6..9906e6a 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Galician translation of thunar
# Copyright (C) 2008-2009 Leandro Regueiro
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
-#
+#
# Iván Seoane Pardo <talivan.ivan at gmail.com>, 2006.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008, 2009.
-#
+#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-01 10:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-25 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-19 18:14+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
@@ -133,47 +133,78 @@ msgid "Sort items in descending order"
msgstr "Ordenar os elementos por orde descendente"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:375
+#: ../thunar/thunar-application.c:379
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Non se puido iniciar a operación"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1036
-#: ../thunar/thunar-application.c:1162
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1062
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:389
+#: ../thunar/thunar-application.c:1040 ../thunar/thunar-application.c:1166
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1065 ../thunar/thunar-location-entry.c:389
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:417
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1237
-#: ../thunar/thunar-window.c:1506
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1277 ../thunar/thunar-window.c:1506
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Non se puido abrir «%s»"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1166
+#: ../thunar/thunar-application.c:1170
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Non se puido abrir «%s»: %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1241
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-application.c:1234
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:624
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2203 ../thunar/thunar-tree-view.c:1672
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Non se puido renomear «%s»"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1320
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1824 ../thunar/thunar-tree-view.c:1569
+msgid "New Folder"
+msgstr "Novo cartafol"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1321
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1570
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Crear novo cartafol"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1325
+msgid "New File"
+msgstr "Novo ficheiro"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1326
+msgid "Create New File"
+msgstr "Crear un novo ficheiro"
+
+#. generate a title for the create dialog
+#: ../thunar/thunar-application.c:1384 ../thunar/thunar-standard-view.c:1870
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Crear un documento a partir do modelo «%s»"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1451
msgid "Copying files..."
msgstr "Copiando ficheiros..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
+#: ../thunar/thunar-application.c:1487
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
msgstr "Copiando os ficheiros a \"%s\"..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1323
+#: ../thunar/thunar-application.c:1533
#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
msgstr "Creando ligazóns simbólicas en \"%s\"..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1376
+#: ../thunar/thunar-application.c:1586
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
msgstr "Movendo os ficheiros a \"%s\"..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1467
+#: ../thunar/thunar-application.c:1677
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
@@ -182,7 +213,7 @@ msgstr ""
"Ten a certeza de querer eliminar\n"
"permanentemente «%s»?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1472
+#: ../thunar/thunar-application.c:1682
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -197,67 +228,63 @@ msgstr[1] ""
"Ten a certeza de querer eliminar permanentemente\r\n"
"os %u ficheiros seleccionados?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1492
+#: ../thunar/thunar-application.c:1702
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "Se elimina un ficheiro, será de forma permanente."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1502
+#: ../thunar/thunar-application.c:1712
msgid "Deleting files..."
msgstr "Eliminando ficheiros..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1537
+#: ../thunar/thunar-application.c:1747
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "Movendo os ficheiros ao lixo..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1576
+#: ../thunar/thunar-application.c:1786
msgid "Creating files..."
msgstr "Creando ficheiros..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1615
+#: ../thunar/thunar-application.c:1825
msgid "Creating directories..."
msgstr "Creando directorios..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1654
+#: ../thunar/thunar-application.c:1864
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "Desexa eliminar todos os ficheiros e cartafoles do Colector de lixo?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1660
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:835
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1145
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:169
+#: ../thunar/thunar-application.c:1870 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-window.c:295 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:169
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Baleirar o lixo"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1664
+#: ../thunar/thunar-application.c:1874
msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
msgstr "Se escolle baleirar o Lixo perderanse permanentemente todos os seus elementos. Teña en conta que tamén pode eliminalos un por un."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1681
+#: ../thunar/thunar-application.c:1891
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "Baleirando o Colector de lixo..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1727
+#: ../thunar/thunar-application.c:1937
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "Non se puido determinar a ruta orixinal de \"%s\""
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1744
+#: ../thunar/thunar-application.c:1954
#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
msgstr "Non se puido restaurar \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1752
+#: ../thunar/thunar-application.c:1962
msgid "Restoring files..."
msgstr "Restaurando os ficheiros..."
#. tell the user that it didn't work
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:234
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:234 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "Non se puido establecer o aplicativo predeterminado para «%s»"
@@ -276,8 +303,7 @@ msgstr "O aplicativo seleccionado úsase para abrir este tipo de ficheiros e out
msgid "_Other Application..."
msgstr "_Outro aplicativo..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:171
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171
msgid "Open With"
msgstr "Abrir con"
@@ -474,11 +500,9 @@ msgstr "_Expandir automaticamente as columnas cando sexa necesario"
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:682
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:682
#: ../thunar/thunar-list-model.c:710
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240
-#: ../thunar/thunar-util.c:236
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:236
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
@@ -494,54 +518,53 @@ msgstr "Listaxe de directorios compacta"
msgid "Compact view"
msgstr "Vista compacta"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:136
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:137
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:151
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:110
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:152 ../thunar/thunar-dialogs.c:121
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Introduza o novo nome:"
#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:469
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:476
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "Non se pode converter o nome de ficheiro «%s» á codificación local"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:433
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:457
#, c-format
msgid "Invalid filename \"%s\""
msgstr "Nome de ficheiro incorrecto \"%s\""
#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:770
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:847
#, c-format
msgid "The working directory must be an absolute path"
msgstr "O directorio de traballo debe ser unha ruta absoluta"
#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:778
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:855
#, c-format
msgid "Atleast one filename must be specified"
msgstr "Débese especificar polo menos un nome de ficheiro"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:824
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1000
#, c-format
msgid "At least one source filename must be specified"
msgstr "Débese especificar polo menos un nome de ficheiro orixe"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:834
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1010
#, c-format
msgid "The number of source and target filenames must be the same"
msgstr "O número de nomes de ficheiro orixe e destino debe ser igual"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:843
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1019
#, c-format
msgid "A destination directory must be specified"
msgstr "Débese especificar un directorio destino"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1222
#, c-format
msgid "At least one filename must be specified"
msgstr "Débese especificar polo menos un nome de ficheiro"
@@ -563,16 +586,16 @@ msgid "Details view"
msgstr "Vista de detalles"
#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:82
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:89
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
msgstr "Renomear «%s»"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:89
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:96
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:238
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:249
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Iván Seoane <ovellanegra at gmail.com>, 2006.\n"
@@ -582,102 +605,99 @@ msgstr ""
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:365
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:376 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Non se puido abrir o visor da documentación"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:462
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:473
msgid "_Yes"
msgstr "_Si"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:466
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:477
msgid "Yes to _all"
msgstr "Si _a todo"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:470
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:481
msgid "_No"
msgstr "_Non"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:474
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:485
msgid "N_o to all"
msgstr "N_on a todo"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:478
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:489
msgid "_Retry"
msgstr "_Reintentar"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:483
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:494
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:557
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:568
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Confirmar a substitución de ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:563
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:574
msgid "_Skip"
msgstr "_Saltar"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:564
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575
msgid "Replace _All"
msgstr "Substituír _todo"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:565
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:576
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituír"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:608
#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
msgstr "Este cartafol xa contén unha ligazón simbólica \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:602
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:613
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
msgstr "Este cartafol xa contén un cartafol \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Este cartafol xa contén un ficheiro \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
msgstr "Desexa substituír a ligazón"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:621
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
msgstr "Desexa substituír o cartafol existente"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:623
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Desexa substituír o ficheiro existente"
#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:640
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:671
+#.
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:651 ../thunar/thunar-dialogs.c:682
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:640
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:671
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:651 ../thunar/thunar-dialogs.c:682
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:650
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:661
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
msgstr "ca seguinte ligazón?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:652
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:663
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
msgstr "co seguinte cartafol?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:654
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:665
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "co seguinte ficheiro?"
@@ -695,8 +715,7 @@ msgstr "_Ligar aquí"
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:253
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:537
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:540
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "Non se puido executar o ficheiro «%s»"
@@ -731,8 +750,7 @@ msgstr "Grupo"
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -742,9 +760,8 @@ msgid "Owner"
msgstr "Dono"
#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
+#.
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
@@ -764,8 +781,7 @@ msgstr "Ficheiro"
msgid "File Name"
msgstr "Nome de ficheiro"
-#: ../thunar/thunar-file.c:836
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:278
+#: ../thunar/thunar-file.c:836 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279
#: ../thunar/thunar-window.c:311
msgid "File System"
msgstr "Sistema de ficheiros"
@@ -775,22 +791,22 @@ msgstr "Sistema de ficheiros"
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "O cartafol raíz non ten cartafol superior"
-#: ../thunar/thunar-file.c:974
+#: ../thunar/thunar-file.c:977
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar o ficheiro desktop: %s"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1012
+#: ../thunar/thunar-file.c:1015
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Campo Exec non especificado"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1033
+#: ../thunar/thunar-file.c:1036
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "Campo URL non especificado"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1039
+#: ../thunar/thunar-file.c:1042
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "O ficheiro desktop non é válido"
@@ -826,8 +842,7 @@ msgstr "Listado de directorios con iconas"
msgid "Icon view"
msgstr "Vista de iconas"
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:161
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:298
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:161 ../thunar/thunar-io-jobs.c:298
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "O ficheiro «%s» xa existe"
@@ -879,10 +894,8 @@ msgstr "Produciuse un erro ao cambiar os permisos de \"%s\": %s"
msgid "copy of %s"
msgstr "copia de %s"
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:727
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1626
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1637
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1626 ../thunar/thunar-list-model.c:1637
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:873
#, c-format
msgid "link to %s"
@@ -943,19 +956,15 @@ msgid "Do you want to skip it?"
msgstr "Desexa saltalo?"
#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:168
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:801
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:804
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:786
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1095
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:826 ../thunar/thunar-tree-view.c:1095
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:169
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:797
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:837 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir nunha nova xanela"
@@ -963,42 +972,40 @@ msgstr "Abrir nunha nova xanela"
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "Abrir o directorio seleccionado nunha nova xanela"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:170
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:172
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Abrir con outro _aplicativo..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:170
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:172
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:884
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:887
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "Escoller outro aplicativo para abrir o ficheiro seleccionado"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:633
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:636
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "Non se puido abrir o ficheiro «%s»"
#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:639
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:642
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "Non se puido abrir %d ficheiro"
msgstr[1] "Non se puideron abrir %d ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:678
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:681
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "Ten a certeza de querer abrir todos os cartafoles?"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:680
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] "Isto abrirá %d xanela separada do xestor de ficheiros."
msgstr[1] "Isto abrirá %d xanelas separadas do xestor de ficheiros."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:684
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:687
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1006,96 +1013,92 @@ msgstr[0] "Abrir %d nova xanela"
msgstr[1] "Abrir %d novas xanelas"
#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:779
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
#, c-format
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Abrir en %d nova xanela"
msgstr[1] "Abrir en %d novas xanelas"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:780
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:783
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] "Abrir o directorio seleccionado en %d nova xanela"
msgstr[1] "Abrir os directorios seleccionados en %d novas xanelas"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:800
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:803
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Abrir nunha nova xanelas"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:803
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:806
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] "Abrir o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Abrir os ficheiros seleccionados"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:852
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
msgid "_Execute"
msgstr "_Executar"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:853
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:856
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] "Executar o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Executar os ficheiros seleccionados"
#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:862
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Abrir con «%s»"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:946
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:863 ../thunar/thunar-launcher.c:949
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "Usar «%s» para abrir o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Usar «%s» para abrir os ficheiros seleccionados"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:883
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:886
msgid "_Open With Other Application..."
msgstr "_Abrir con outro aplicativo..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:892
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:895
msgid "_Open With Default Applications"
msgstr "_Abrir cos aplicativos predeterminados"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:893
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:896
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] "Abrir o ficheiro seleccionado co aplicativo predeterminado"
msgstr[1] "Abrir os ficheiros seleccionados cos aplicativos predeterminados"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:945
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:948
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Abrir con «%s»"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1380
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:641
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1505
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1908
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1383 ../thunar/thunar-location-entry.c:641
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1307
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1545 ../thunar/thunar-tree-view.c:1908
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Non se puido montar «%s»"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1499
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1502
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] "Escritorio (Crear ligazón)"
msgstr[1] "Escritorio (Crear ligazóns)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1500
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1503
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "Crear unha ligazón no escritorio para o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Crear ligazóns no escritorio para os ficheiros seleccionados"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1537
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1594
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1540 ../thunar/thunar-launcher.c:1597
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1155,9 +1158,8 @@ msgstr "«%s» (%s) %s"
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2367
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
+#.
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2367 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
msgid "Original Path:"
msgstr "Ruta orixinal:"
@@ -1183,24 +1185,21 @@ msgstr[1] "%d elementos seleccionados"
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1161
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Crear carta_fol..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:295
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Eliminar todos os ficheiros e cartafoles do Colector de lixo"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Pegar no cartafol"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:341
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propiedades..."
@@ -1237,18 +1236,6 @@ msgstr "Move ou copia ficheiros seleccionados previamente mediante as ordes Copi
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
msgstr "Ver as propiedades do cartafol «%s»"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1787
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1569
-msgid "New Folder"
-msgstr "Novo cartafol"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1788
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1570
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Crear novo cartafol"
-
#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65
msgid "Open Location"
msgstr "Abrir localización"
@@ -1276,13 +1263,11 @@ msgstr "Desmontando o dispositivo"
msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr "Estase desmontando o dispositivo \"%s\" do sistema. Non extraia o soporte nin desconecte a unidade"
-#: ../thunar/thunar-notify.c:100
-#: ../thunar/thunar-notify.c:207
+#: ../thunar/thunar-notify.c:100 ../thunar/thunar-notify.c:207
msgid "Writing data to device"
msgstr "Escribindo datos no dispositivo"
-#: ../thunar/thunar-notify.c:101
-#: ../thunar/thunar-notify.c:208
+#: ../thunar/thunar-notify.c:101 ../thunar/thunar-notify.c:208
#, c-format
msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr "Hai datos que se teñen que escribir no dispositivo \"%s\" antes de extraelo. Non extraia o soporte nin desconecte a unidade"
@@ -1433,7 +1418,7 @@ msgid "File Manager Preferences"
msgstr "Preferencias do xestor de ficheiros"
#. Display
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:209
msgid "Display"
msgstr "Visualización"
@@ -1497,7 +1482,7 @@ msgid "_Format:"
msgstr "_Formato:"
#. Side Pane
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
msgid "Side Pane"
msgstr "Panel lateral"
@@ -1570,7 +1555,7 @@ msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folde
msgstr "Seleccione esta opción para mostrar os emblemas das iconas no panel arborescente para todos os cartafoles para os que se definiron emblemas no diálogo de propiedades do cartafol."
#. Behavior
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
@@ -1613,7 +1598,7 @@ msgid "_Double click to activate items"
msgstr "_Dobre pulsación para activar os elementos"
#. Advanced
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
@@ -1715,7 +1700,7 @@ msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:276
msgid "Kind:"
msgstr "Tipo:"
@@ -1729,7 +1714,7 @@ msgid "Link Target:"
msgstr "Destino da ligazón:"
#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
msgid "Deleted:"
msgstr "Eliminado:"
@@ -1747,19 +1732,11 @@ msgid "Free Space:"
msgstr "Espazo libre:"
#. Emblem chooser
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemas"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:624
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2166
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1672
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Non se puido renomear «%s»"
-
#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:708
@@ -1784,18 +1761,15 @@ msgstr "%s - Propiedades"
msgid "broken link"
msgstr "ligazón rota"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:292
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:294
msgid "_Send To"
msgstr "Enviar _a"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
msgid "File Context Menu"
msgstr "Menú contextual de ficheiro"
@@ -1815,8 +1789,7 @@ msgstr "Limpar"
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Limpar a lista de abaixo"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 ../thunar/thunar-window.c:322
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
@@ -1824,8 +1797,7 @@ msgstr "_Acerca de"
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Mostra información sobre o renomeador masivo de Thunar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:341
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Ver as propiedades do ficheiro seleccionado"
@@ -1856,7 +1828,7 @@ msgstr "Prema aquí para ver a documentación da operación de renomeamento sele
#. from $libdir/thunarx-2/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple
#. files and pressing F2.
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:599
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
@@ -1956,40 +1928,37 @@ msgstr[0] "Engade o cartafol seleccionado ao panel lateral de atallos"
msgstr[1] "Engade os cartafoles seleccionados ao panel lateral de atallos"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:811
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:851 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Montar o volume"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:821
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:861 ../thunar/thunar-tree-view.c:1131
msgid "E_ject Volume"
msgstr "E_xpulsar o volume"
#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "Elimina_r atallo"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:907
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Re_nomear atallo"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1211
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "A ruta «%s» non apunta a ningún directorio"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1228
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Non se puido engadir un novo atallo"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1373
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1414
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1748
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1413
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1454 ../thunar/thunar-tree-view.c:1748
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1789
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
@@ -2021,170 +1990,159 @@ msgid_plural "%u items, totalling %s"
msgstr[0] "%u elemento, sumando %s"
msgstr[1] "%u elementos, sumando %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Menú contextual de cartafol"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Crear un cartafol baleiro dentro do cartafol actual"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1182
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342 ../thunar/thunar-tree-view.c:1182
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1194
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-tree-view.c:1194
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "Move ou copia ficheiros previamente seleccionados por unha orde «Cortar» ou «Copiar»"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
msgstr "Move ou copia ficheiros previamente seleccionados por unha orde «Cortar» ou «Copiar» dentro do cartafol seleccionado"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
msgid "Select _all Files"
msgstr "Seleccion_ar todos os ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Seleccionar todos os ficheiros desta xanela"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Seleccionar _usando un patrón..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Selecciona todos os ficheiros que coinciden cun certo patrón"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:349
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_plicar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3424
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:350 ../thunar/thunar-standard-view.c:3461
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Crear unha _ligazón"
msgstr[1] "Crear _ligazóns"
#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1253
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:351 ../thunar/thunar-tree-view.c:1253
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:349
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:352
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurar"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:562
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:565
msgid "Create _Document"
msgstr "Crear _documento"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1259
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1296
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Cargando o contido do cartafol..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1743
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1780
msgid "New Empty File"
msgstr "Novo ficheiro baleiro"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1744
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
msgid "New Empty File..."
msgstr "Novo ficheiro baleiro..."
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1833
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Crear un documento a partir do modelo «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2032
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2069
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Seleccionar usando un patrón"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2038
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2075
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2047
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2084
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Patrón:"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2536
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2573
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Nome de ficheiro incorrecto proporcionado polo sitio XDS"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2715
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2752
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Non se puido crear unha ligazón ao URL «%s»"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3057
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3094
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Non se puido abrir o directorio «%s»"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3384
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3421
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Preparar o ficheiro seleccionado para mover mediante unha orde Pegar"
msgstr[1] "Preparar os ficheiros seleccionados para mover mediante unha orde Pegar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3392
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3429
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Preparar o ficheiro seleccionado para copiar mediante unha orde Pegar"
msgstr[1] "Preparar os ficheiros seleccionados para copiar mediante unha orde Pegar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3403
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3440
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Eliminar o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Eliminar os ficheiros seleccionados"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3417
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3454
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Duplicar o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Duplicar cada ficheiro seleccionado"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3463
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Crear unha ligazón simbólica para o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Crear unha ligazón simbólica para cada ficheiro seleccionado"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3434
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3471
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Renomear o ficheiro seleccionado"
msgstr[1] "Renomear os ficheiros seleccionados"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3442
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Restaurar o ficheiro seleccionado"
@@ -2506,7 +2464,7 @@ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Cambia a visibilidade da barra de estado da fiestra"
#. * add view options
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-window.c:732
msgid "View as _Icons"
msgstr "Ver como _iconas"
@@ -2611,8 +2569,7 @@ msgstr ""
"de usar para o ambiente de escritorio Xfce."
#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-window.c:2403
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:2403 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Xestor de ficheiros"
@@ -3116,7 +3073,7 @@ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
msgstr "Se elimina unha acción personalizada será de forma permanente."
#. Basic
-#.
+#.
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
@@ -3346,108 +3303,155 @@ msgstr "Configurar o xestor de ficheiros Thunar"
#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
#~ msgstr "Non se puido executar «%s»"
+
#~ msgid "Failed to read folder contents"
#~ msgstr "Non se puido ler o contido do cartafol"
+
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Erro descoñecido"
+
#~ msgid "Failed to parse file"
#~ msgstr "Non se puido analiza-lo ficheiro"
+
#~ msgid "Invalid file name"
#~ msgstr "O nome do ficheiro non é válido"
+
#~ msgid "Only local files may be renamed"
#~ msgstr "Só se poden renomear os ficheiros locais"
+
#~ msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
#~ msgstr "Non se puido abrir «%s» para lectura"
+
#~ msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
#~ msgstr "Non se puido abrir «%s» para escritura"
+
#~ msgid "Failed to write data to \"%s\""
#~ msgstr "Non se puideron escribi-los datos en «%s»"
+
#~ msgid "Failed to read data from \"%s\""
#~ msgstr "Non se puideron le-los datos de «%s»"
+
#~ msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
#~ msgstr "Non se puido determina-la información do ficheiro para «%s»"
+
#~ msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
#~ msgstr "Non se puido crea-lo tubo chamado «%s»"
+
#~ msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
#~ msgstr "Non se puido crea-la ligazón simbólica «%s»"
+
#~ msgid "Special files cannot be copied"
#~ msgstr "Non se poden copiar os ficheiros especiais"
+
#~ msgid "Symbolic links are not supported"
#~ msgstr "Non se admiten as ligazóns simbólicas"
+
#~ msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
#~ msgstr "Fallo ó copiar \"%s\" a \"%s\""
+
#~ msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
#~ msgstr "Fallo ó ligar \"%s\" con \"%s\""
+
#~ msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
#~ msgstr "Fallo ó mover \"%s\" a \"%s\""
+
#~ msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
#~ msgstr "O URI \"%s\" non apunta a ningún recurso válido no lixo"
+
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Lixo"
+
#~ msgid "Cannot move or copy files within the trash"
#~ msgstr "Non se poden mover nin copiar ficheiros dentro do lixo"
+
#~ msgid "Failed to load application from file %s"
#~ msgstr "Non se puido carga-la aplicación dende o ficheiro «%s»"
+
#~ msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
#~ msgstr "Non se puido eliminar «%s»: %s"
+
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Instrución"
+
#~ msgid "The command to run the mime handler"
#~ msgstr "A instrución para executa-lo manexador mime"
+
#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "Indicadores"
+
#~ msgid "The flags for the mime handler"
#~ msgstr "Os indicadores para o manexador mime"
+
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Icona"
+
#~ msgid "The icon of the mime handler"
#~ msgstr "A icona do manexador mime"
+
#~ msgid "The name of the mime handler"
#~ msgstr "O nome do manexador mime"
+
#~ msgid "%s document"
#~ msgstr "documento %s"
+
#~ msgid "The URI \"%s\" is invalid"
#~ msgstr "O URI \"%s\" é incorrecto"
+
#~ msgid "Path too long to fit into buffer"
#~ msgstr "Rota demasiado grande para o almacenador intermedio"
+
#~ msgid "URI too long to fit into buffer"
#~ msgstr "URI demasiado grande para o almacenador intermedio"
+
#~ msgid "Operation not supported"
#~ msgstr "Operación non soportada"
+
#~ msgid "The desired thumbnail size"
#~ msgstr "O tamaño desexado para a miniatura"
+
#~ msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
#~ msgstr "Non se puido conectar co daemon HAL: %s"
+
#~ msgid "Moving files..."
#~ msgstr "Movendo ficheiros..."
+
#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
#~ msgstr "Desexa crear o cartafol \"%s\"?"
+
#~ msgid "C_reate Folder"
#~ msgstr "C_rear un cartafol"
+
#~ msgid "Failed to change group"
#~ msgstr "Non se puido modifica-lo grupo"
+
#~ msgid "Failed to apply new permissions"
#~ msgstr "Non se puideron aplica-los novos permisos"
+
#~ msgid ""
#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
#~ "the volume management support in Thunar."
#~ msgstr ""
#~ "Instale o paquete \"thunar-volman\" para usar\n"
#~ "o soporte de xestión de volumes en Thunar."
+
#~ msgid ""
#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
#~ "the volume management support in Thunar."
#~ msgstr ""
#~ "Compile thunar-vfs con soporte para HAL para\n"
#~ "usar o soporte de xestión de volumes en Thunar."
+
#~ msgid "_Unmount Volume"
#~ msgstr "Desmonta-lo vol_ume"
+
#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
#~ msgstr "Non se puido desmontar «%s»"
+
#~ msgid "File Manager Settings"
#~ msgstr "Xestor de ficheiros"
+
#~ msgid "Thunar Settings"
#~ msgstr "Thunar: %s\n"
+
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "«%s» (%s) %s"
-
More information about the Xfce4-commits
mailing list