[Xfce4-commits] <libxfce4util:xfce-4.6> l10n: Updated Galician (gl) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Oct 19 18:08:02 CEST 2010


Updating branch refs/heads/xfce-4.6
         to 965c21b0dfaa0b64ce3146f6a9532c671b34d9d3 (commit)
       from 459fd01396e71f4ead0cd3ca0e1703ca1b7658e0 (commit)

commit 965c21b0dfaa0b64ce3146f6a9532c671b34d9d3
Author: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>
Date:   Tue Oct 19 18:07:43 2010 +0200

    l10n: Updated Galician (gl) translation to 100%
    
    New status: 7 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/gl.po |  100 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 files changed, 88 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 39f712f..754e5d9 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,9 +10,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libxfce4util 4.4.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-24 10:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-14 22:16+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 16:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-19 18:07+0100\n"
 "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: libxfce4util/xfce-fileutils.c:153
+#: ../libxfce4util/xfce-fileutils.c:153
 #, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Erro ó crear o directorio '%s': %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao crear o directorio '%s': %s"
 
-#: libxfce4util/xfce-license.c:33
+#: ../libxfce4util/xfce-license.c:33
 msgid ""
 " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
 " modification, are permitted provided that the following conditions\n"
@@ -48,8 +48,36 @@ msgid ""
 " (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n"
 " THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
 msgstr ""
+"A redistribución e o uso xa sexa en forma binaria ou de código fonte,\n"
+"con ou sen modificacións, está permitida se se cumpren as seguintes\n"
+"condicións:\n"
+"\n"
+" 1. As redistribucións do código fonte deben manter o aviso de\n"
+"    copyright de enriba, ademais desta lista de condicións e a seguinte\n"
+"    renuncia.\n"
+" 2. As redistribucións en forma binaria deben reproducir o aviso de\n"
+"    copyright de enriba, xunto con esta lista de condicións e a seguinte\n"
+"    renuncia na documentación e/ou outros materiais fornecidos na\n"
+"    distribución.\n"
+"\n"
+" O AUTOR CEDE ESTE SOFTWARE \"TAL CAL\" SEN NINGÚN TIPO DE\n"
+" GARANTÍA, NIN EXPLÍCITA NIN IMPLÍCITA, INCLUÍDAS, AÍNDA QUE SEN\n"
+" EXCLUSIVIDADE, AS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE E\n"
+" IDONEIDADE PARA UN DETERMINADO FIN. EN NINGÚN CASO SE LLE\n"
+" ESIXIRÁ RESPONSABILIDADE AO AUTOR POR CALQUERA PERDA OU\n"
+" DANO DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL, OU DERIVADOS\n"
+" (O QUE INCLÚE, AÍNDA QUE SEN RESTRICIÓN, A SUBSTITUCIÓN DE\n"
+" BENS OU SERVIZOS; PERDAS NO USO, DATOS, OU BENEFICIOS; OU\n"
+" INTERRUPCIÓN DE NEGOCIO) POLA RAZÓN QUE SEXA E DE CALQUERA\n"
+"RESPONSABILIDADE, XA SEXA CONTRACTUAL OU DOUTRO TIPO\n"
+"(INCLUINDO NEGLIXENCIA OU OUTRA) DERIVADA DE CALQUERA USO\n"
+"DESTE SOFTWARE, MESMO SE FOSEN ADVERTIDOS DA POSIBILIDADE\n"
+"DE QUE SE PRODUCISEN OS DANOS DESCRITOS ANTERIORMENTE.\n"
+"\n"
+"CONSULTE O TEXTO EN INGLÉS, XA QUE ESTA TRADUCIÓN PODE NON\n"
+"SER EXACTA.\n"
 
-#: libxfce4util/xfce-license.c:55
+#: ../libxfce4util/xfce-license.c:55
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
@@ -61,14 +89,29 @@ msgid ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for\n"
 "more details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-"with\n"
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with\n"
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n"
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
+"Este programa é software libre e, xa que logo, vostede pode\n"
+"redistribuílo e/ou modificalo consonte os termos establecidos\n"
+"na Licenza pública xeral de GNU segundo a súa publicación\n"
+"pola Free Software Foundation. Pode escoller a versión 2 da\n"
+"licenza ou, se prefire, calquera outra versión posterior.\n"
+"\n"
+"Este programa distribúese coa esperanza de que resulte útil,\n"
+"se ben NON TEN NINGUNHA GARANTÍA, nin sequera a garantía\n"
+"implícita de COMERCIABILIDADE ou IDONEIDADE PARA UN\n"
+"DETERMINADO FIN. Para obter información máis detallada pode\n"
+"consultar a licenza pública xeral de GNU.\n"
+"\n"
+"Dáse por sentado que recibiu unha copia da licenza pública\n"
+"xeral de GNU xunto con este programa. Se non for así, pode\n"
+"solicitarlla por escrito á Free Software Foundation, Inc. no\n"
+"enderezo seguinte: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301 USA.\n"
 
-#: libxfce4util/xfce-license.c:70
+#: ../libxfce4util/xfce-license.c:70
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU Library General Public\n"
@@ -85,3 +128,36 @@ msgid ""
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
 "Boston, MA 02110-1301  USA.\n"
 msgstr ""
+"Esta librería é software libre e, xa que logo, vostede pode\n"
+"redistribuíla e/ou modificala consonte os termos establecidos\n"
+"na Licenza pública xeral de GNU segundo a súa publicación\n"
+"pola Free Software Foundation. Pode escoller a versión 2 da\n"
+"licenza ou, se prefire, calquera outra versión posterior.\n"
+"\n"
+"Esta librería distribúese coa esperanza de que resulte útil,\n"
+"se ben NON TEN NINGUNHA GARANTÍA, nin sequera a garantía\n"
+"implícita de COMERCIABILIDADE ou IDONEIDADE PARA UN\n"
+"DETERMINADO FIN. Para obter información máis detallada pode\n"
+"consultar a licenza pública xeral de GNU.\n"
+"\n"
+"Dáse por sentado que recibiu unha copia da licenza pública\n"
+"xeral de GNU xunto con esta librería. Se non for así, pode\n"
+"solicitarlla por escrito á Free Software Foundation, Inc. no\n"
+"enderezo seguinte: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301 USA.\n"
+
+#: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:132
+#, c-format
+msgid "pipe() failed: %s"
+msgstr "Fallou pipe(): %s"
+
+#: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:205
+#, c-format
+msgid "xfce_posix_signal_handler_init() must be called first"
+msgstr "Debe chamarse antes a xfce_posix_signal_handler_init()"
+
+#: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:231
+#, c-format
+msgid "sigaction() failed: %s\n"
+msgstr "Fallou sigaction(): %s\n"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list