[Xfce4-commits] <exo:master> l10n: Updated Galician (gl) translation to 97%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Oct 19 18:00:05 CEST 2010


Updating branch refs/heads/master
         to eb277c5d92f4dcdc6fad8ac29a3a5d7db0bea31f (commit)
       from 42f439cae398dabbe4b9002e7022884318710fbb (commit)

commit eb277c5d92f4dcdc6fad8ac29a3a5d7db0bea31f
Author: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>
Date:   Tue Oct 19 17:59:49 2010 +0200

    l10n: Updated Galician (gl) translation to 97%
    
    New status: 46 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 docs/manual/po/gl.po |  288 +++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 49 insertions(+), 239 deletions(-)

diff --git a/docs/manual/po/gl.po b/docs/manual/po/gl.po
index e2d4f99..5092866 100644
--- a/docs/manual/po/gl.po
+++ b/docs/manual/po/gl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-20 20:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-16 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-19 17:57+0100\n"
 "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -24,42 +24,26 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: exo-preferred-applications.xml:95(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; "
-"md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; "
-"md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
+msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
+msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: exo-preferred-applications.xml:117(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; "
-"md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; "
-"md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
+msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
+msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: exo-preferred-applications.xml:140(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; "
-"md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; "
-"md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
+msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
+msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: exo-preferred-applications.xml:178(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; "
-"md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; "
-"md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
+msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
+msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:13(title)
 msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
@@ -82,13 +66,7 @@ msgid "Benedikt Meurer"
 msgstr "Benedikt Meurer"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:25(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
-"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The "
-"complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
 msgstr ""
 
 #: exo-preferred-applications.xml:37(firstname)
@@ -104,51 +82,24 @@ msgid "benny at xfce.org"
 msgstr "benny at xfce.org"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:45(releaseinfo)
-msgid ""
-"This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce "
-"Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
-msgstr ""
-"Este manual describe a versión @PACKAGE_VERSION@ da infraestrutura "
-"<emphasis>Aplicacións preferidas de Xfce</emphasis> e os seus compoñentes."
+msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
+msgstr "Este manual describe a versión @PACKAGE_VERSION@ da infraestrutura <emphasis>Aplicacións preferidas de Xfce</emphasis> e os seus compoñentes."
 
 #: exo-preferred-applications.xml:54(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introdución"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:56(para)
-msgid ""
-"Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no easy "
-"way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser that "
-"should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred "
-"Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this "
-"limitation and provide users with an easy way to select their preferred web "
-"browser, mail reader and terminal emulator."
-msgstr ""
-"Durante a serie 4.x do Ambiente de escritorio Xfce non houbo un método "
-"sinxelo para que os usuarios puideran definir as súas aplicacións "
-"preferidas, p.ex. o Navegador web que se debe usar para abrir as "
-"hiperligazóns. A infraestrutura <emphasis>Aplicacións preferidas de Xfce</"
-"emphasis> engadiuse en Xfce 4.3 para eliminar esta limitación e "
-"proporcionarlle aos usuarios un método sinxelo para seleccionar o seu "
-"navegador web, lector de correo e emulador de terminal preferidos."
+msgid "Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no easy way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser that should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this limitation and provide users with an easy way to select their preferred web browser, mail reader and terminal emulator."
+msgstr "Durante a serie 4.x do Ambiente de escritorio Xfce non houbo un método sinxelo para que os usuarios puideran definir as súas aplicacións preferidas, p.ex. o Navegador web que se debe usar para abrir as hiperligazóns. A infraestrutura <emphasis>Aplicacións preferidas de Xfce</emphasis> engadiuse en Xfce 4.3 para eliminar esta limitación e proporcionarlle aos usuarios un método sinxelo para seleccionar o seu navegador web, lector de correo e emulador de terminal preferidos."
 
 #: exo-preferred-applications.xml:69(title)
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuración"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:71(para)
-msgid ""
-"You can access the configuration dialog by clicking on the "
-"<guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink type="
-"\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings Manager</"
-"ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are "
-"described in the following sections."
-msgstr ""
-"Pode acceder ao diálogo de configuración premendo no botón "
-"<guibutton>Aplicacións preferidas</guibutton> no <ulink type=\"http\" url="
-"\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xestor de configuración de Xfce</"
-"ulink>. O diálogo de configuración está dividido en dúas páxinas que se "
-"describen nas seguintes seccións."
+msgid "You can access the configuration dialog by clicking on the <guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings Manager</ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are described in the following sections."
+msgstr "Pode acceder ao diálogo de configuración premendo no botón <guibutton>Aplicacións preferidas</guibutton> no <ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xestor de configuración de Xfce</ulink>. O diálogo de configuración está dividido en dúas páxinas que se describen nas seguintes seccións."
 
 #: exo-preferred-applications.xml:80(title)
 #: exo-preferred-applications.xml:91(title)
@@ -156,33 +107,16 @@ msgid "Internet applications"
 msgstr "Aplicacións de Internet"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:82(para)
-msgid ""
-"The first page of the configuration dialog allows you to select your "
-"preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used "
-"to open hyperlinks that you click on and to display the documentation, "
-"whereas the Mail Reader will be used to compose mails."
-msgstr ""
-"A primeira páxina do diálogo de configuración permítelle seleccionar o seu "
-"Navegador web e o seu Lector de correo preferidos. O Navegador web "
-"seleccionado hase usar para abrir hiperligazóns nas que prema e para mostrar "
-"a documentación, mentres que o Lector de correo se ha usar para redactar "
-"mensaxes de correo electrónico."
+msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used to open hyperlinks that you click on and to display the documentation, whereas the Mail Reader will be used to compose mails."
+msgstr "A primeira páxina do diálogo de configuración permítelle seleccionar o seu Navegador web e o seu Lector de correo preferidos. O Navegador web seleccionado hase usar para abrir hiperligazóns nas que prema e para mostrar a documentación, mentres que o Lector de correo se ha usar para redactar mensaxes de correo electrónico."
 
 #: exo-preferred-applications.xml:98(phrase)
 msgid "Select internet applications"
 msgstr "Seleccionar aplicacións de Internet"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:104(para)
-msgid ""
-"To select a different Web Browser than the current default one, click on the "
-"button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a list of "
-"web browsers that were detected on your system will appear, as shown in "
-"<xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
-msgstr ""
-"Para seleccionar un Navegador web diferente do actual prema no botón da "
-"sección <guilabel>Navegador web predeterminado</guilabel> e aparecerá unha "
-"lista dos navegadores web que se detectaron no sistema, tal como se mostra "
-"en <xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
+msgid "To select a different Web Browser than the current default one, click on the button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a list of web browsers that were detected on your system will appear, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
+msgstr "Para seleccionar un Navegador web diferente do actual prema no botón da sección <guilabel>Navegador web predeterminado</guilabel> e aparecerá unha lista dos navegadores web que se detectaron no sistema, tal como se mostra en <xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
 
 #: exo-preferred-applications.xml:113(title)
 #: exo-preferred-applications.xml:120(phrase)
@@ -190,18 +124,8 @@ msgid "Select Web Browser"
 msgstr "Seleccione o navegador web"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:126(para)
-msgid ""
-"If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by the "
-"system, you can select <guimenuitem>Other...</guimenuitem> from the drop "
-"down menu and a dialog will appear asking you to enter the command for the "
-"custom Web Browser, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-"
-"custom\"/>."
-msgstr ""
-"Se o sistema non detectou automaticamente o Navegador web que vostede "
-"desexaba pode seleccionar <guimenuitem>Outro...</guimenuitem> no menú "
-"despregable e aparecerá un diálogo que lle solicitará que introduza o "
-"comando para o Navegador web personalizado, tal como se mostra en <xref "
-"linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
+msgid "If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by the system, you can select <guimenuitem>Other...</guimenuitem> from the drop down menu and a dialog will appear asking you to enter the command for the custom Web Browser, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
+msgstr "Se o sistema non detectou automaticamente o Navegador web que vostede desexaba pode seleccionar <guimenuitem>Outro...</guimenuitem> no menú despregable e aparecerá un diálogo que lle solicitará que introduza a orde para o Navegador web personalizado, tal como se mostra en <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
 
 #: exo-preferred-applications.xml:136(title)
 #: exo-preferred-applications.xml:143(phrase)
@@ -209,23 +133,8 @@ msgid "Specify a custom Web Browser"
 msgstr "Especifique un navegador web personalizado"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:149(para)
-msgid ""
-"The special marker <literal>%s</literal> in the command will be substituted "
-"with the URL when you click on a hyperlink. When running just the preferred "
-"Web Browser without any URL, i.e. using <command>exo-open --launch "
-"WebBrowser</command>, only the binary of the specified command will be used "
-"and the parameters will be stripped off. In the example above, with "
-"<command>mywebbrowser \"%s\"</command> as custom Web Browser, the command "
-"<command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without "
-"an URL."
-msgstr ""
-"O marcador especial <literal>%s</literal> que vai no comando substituirase "
-"co URL cando prema nunha hiperligazón. Ao executar o Navegador web preferido "
-"sen ningún URL, p.ex. usando <command>exo-open --launch WebBrowser</"
-"command>, só se usará o binario do comando especificado e descartaranse os "
-"parámetros. No exemplo de enriba, con <command>omeunavegador \"%s\"</"
-"command> como Navegador web predeterminado, usarase o comando "
-"<command>omeunavegador</command> para abrir o Navegador web sen ningún URL."
+msgid "The special marker <literal>%s</literal> in the command will be substituted with the URL when you click on a hyperlink. When running just the preferred Web Browser without any URL, i.e. using <command>exo-open --launch WebBrowser</command>, only the binary of the specified command will be used and the parameters will be stripped off. In the example above, with <command>mywebbrowser \"%s\"</command> as custom Web Browser, the command <command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without an URL."
+msgstr "O marcador especial <literal>%s</literal> que vai na orde substituirase co URL cando prema nunha hiperligazón. Ao executar o Navegador web preferido sen ningún URL, p.ex. usando <command>exo-open --launch WebBrowser</command>, só se usará o binario da orde especificada e descartaranse os parámetros. No exemplo de enriba, con <command>omeunavegador \"%s\"</command> como Navegador web predeterminado, usarase a orde <command>omeunavegador</command> para abrir o Navegador web sen ningún URL."
 
 #: exo-preferred-applications.xml:163(title)
 #: exo-preferred-applications.xml:174(title)
@@ -233,64 +142,28 @@ msgid "Other applications"
 msgstr "Outras aplicacións"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:165(para)
-msgid ""
-"The first page of the configuration dialog allows you to select your "
-"preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used "
-"throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to "
-"be run in a CLI (command line interface) environment."
-msgstr ""
-"A primeira páxina do diálogo de configuración permítelle seleccionar o seu "
-"emulador de terminal preferido. O emulador de terminal preferido hase usar "
-"no Ambiente de escritorio Xfce para iniciar aplicacións que precisan "
-"executarse nun contorno CLI (command line interface)."
+msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to be run in a CLI (command line interface) environment."
+msgstr "A primeira páxina do diálogo de configuración permítelle seleccionar o seu emulador de terminal preferido. O emulador de terminal preferido hase usar no Ambiente de escritorio Xfce para iniciar aplicacións que precisan executarse nun contorno CLI (command line interface)."
 
 #: exo-preferred-applications.xml:181(phrase)
 msgid "Select other applications"
 msgstr "Seleccionar outras aplicacións"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:187(para)
-msgid ""
-"For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal> will "
-"be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the "
-"same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
-msgstr ""
-"Nos comandos de terminal personalizados, substituirase o marcador especial "
-"<literal>%s</literal> polo aplicativo que se vai executar na terminal. En "
-"outro caso aplicaranse as mesmas regras tal como se describe en <xref "
-"linkend=\"configuration-internet\"/>."
+msgid "For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal> will be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
+msgstr "Nas ordes de terminal personalizadas, substituirase o marcador especial <literal>%s</literal> polo aplicativo que se vai executar na terminal. En outro caso aplicaranse as mesmas regras tal como se describe en <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
 
 #: exo-preferred-applications.xml:198(title)
 msgid "exo-open"
 msgstr "exo-open"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:200(para)
-msgid ""
-"A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred Applications</"
-"emphasis> framework is included, named <application>exo-open</application>. "
-"Users and developers can use this utility to launch the preferred "
-"application for a certain category or open URLs with the default URL handler."
-msgstr ""
-"Inclúese unha simple interface de liña de comandos para a infraestrutura "
-"<emphasis>Aplicacións preferidas de Xfce</emphasis> chamada <application>exo-"
-"open</application>. Os usuarios e mailos desenvolvedores poden usar esta "
-"utilidade para iniciar a aplicación preferida para certa categoría ou abrir "
-"URLs co xestor predeterminado de URLs."
+msgid "A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework is included, named <application>exo-open</application>. Users and developers can use this utility to launch the preferred application for a certain category or open URLs with the default URL handler."
+msgstr "Inclúese unha simple interface de liña de ordes para a infraestrutura <emphasis>Aplicativos preferidos de Xfce</emphasis> chamada <application>exo-open</application>. Os usuarios e mailos desenvolvedores poden usar esta utilidade para iniciar o aplicativo preferido para certa categoría ou abrir URLs co xestor predeterminado de URLs."
 
 #: exo-preferred-applications.xml:208(para)
-msgid ""
-"<application>exo-open</application> supports two operation modes. The first "
-"will simply launch the preferred application for a certain category, "
-"optionally passing a parameter (the exact meaning of the term "
-"<emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to "
-"launch the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal "
-"Emulator, you would use"
-msgstr ""
-"<application>exo-open</application> soporta dous modos de operación. O "
-"primeiro simplemente iniciará o aplicativo preferido dunha certa categoría, "
-"podéndolle pasar de xeito opcional algún parámetro (e significado exacto do "
-"termo <emphasis>parámetro</emphasis> depende da categoría). Por exemplo, "
-"para iniciar o comando <command>mutt</command> no Emulador de terminal "
-"preferido tería que usar"
+msgid "<application>exo-open</application> supports two operation modes. The first will simply launch the preferred application for a certain category, optionally passing a parameter (the exact meaning of the term <emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to launch the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal Emulator, you would use"
+msgstr "<application>exo-open</application> soporta dous modos de operación. O primeiro simplemente iniciará o aplicativo preferido dunha certa categoría, podéndolle pasar de xeito opcional algún parámetro (e significado exacto do termo <emphasis>parámetro</emphasis> depende da categoría). Por exemplo, para iniciar a orde <command>mutt</command> no Emulador de terminal preferido tería que usar"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:217(screen)
 #, no-wrap
@@ -298,12 +171,8 @@ msgid "exo-open --launch TerminalEmulator mutt"
 msgstr "exo-open --launch TerminalEmulator mutt"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:219(para)
-msgid ""
-"while to just open the preferred Web Browser, the following command would be "
-"used:"
-msgstr ""
-"mentres que para simplemente abrir o Navegador web preferido usarase o "
-"seguinte comando:"
+msgid "while to just open the preferred Web Browser, the following command would be used:"
+msgstr "mentres que para simplemente abrir o Navegador web preferido usarase a seguinte orde:"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:224(screen)
 #, no-wrap
@@ -311,23 +180,8 @@ msgid "exo-open --launch WebBrowser"
 msgstr "exo-open --launch WebBrowser"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:226(para)
-msgid ""
-"The second mode supported by <application>exo-open</application> opens all "
-"parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs mean either "
-"fully qualified URLs (i.e. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or "
-"<literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) or local paths (i.e. <literal>/"
-"home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open <literal>/home/dude/"
-"file1.mp3</literal> and <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the "
-"default applications, you would use the following command:"
-msgstr ""
-"O segundo modo soportado por <application>exo-open</application> abre "
-"tódolos parámetros que se lle pasan cos manexadores predeterminados de URL. "
-"Aquí URL significa tanto URL totalmente cualificada (p.ex. <literal>http://"
-"www.xfce.org/</literal> ou <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) "
-"como rutas locais (p.ex. <literal>/home/usuario/algunficheiro.txt</"
-"literal>). Por exemplo para abrir <literal>/home/usuario/ficheiro1.mp3</"
-"literal> e <literal>/home/usuario/ficheiro2.txt</literal> cos aplicativos "
-"predeterminados tería que usar o seguinte comando:"
+msgid "The second mode supported by <application>exo-open</application> opens all parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs mean either fully qualified URLs (i.e. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) or local paths (i.e. <literal>/home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> and <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the default applications, you would use the following command:"
+msgstr "O segundo modo soportado por <application>exo-open</application> abre tódolos parámetros que se lle pasan cos manexadores predeterminados de URL. Aquí URL significa tanto URL totalmente cualificada (p.ex. <literal>http://www.xfce.org/</literal> ou <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) como rutas locais (p.ex. <literal>/home/usuario/algunficheiro.txt</literal>). Por exemplo para abrir <literal>/home/usuario/ficheiro1.mp3</literal> e <literal>/home/usuario/ficheiro2.txt</literal> cos aplicativos predeterminados tería que usar a seguinte orde:"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:238(screen)
 #, no-wrap
@@ -335,14 +189,8 @@ msgid "exo-open /home/dude/file1.mp3 /home/dude/file2.txt"
 msgstr "exo-open /home/usuario/ficheiro1.mp3 /home/usuario/ficheiro2.txt"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:240(para)
-msgid ""
-"To start composing a mail to the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-"
-"projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list, "
-"you can do:"
-msgstr ""
-"Para escribirlle unha mensaxe á rolda de correo <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> "
-"faga o seguinte:"
+msgid "To start composing a mail to the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list, you can do:"
+msgstr "Para escribirlle unha mensaxe á rolda de correo <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> faga o seguinte:"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:246(screen)
 #, no-wrap
@@ -354,65 +202,27 @@ msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:253(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its "
-"components was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) "
-"for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the "
-"<ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
-msgstr ""
-"A infraestrutura <emphasis>Aplicacións preferidas de Xfce</emphasis> e os "
-"seus compoñentes foi escrita por Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</"
-"email>) para o Ambiente de escritorio Xfce. Para obter máis información "
-"visite o <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">sitio web de Xfce</"
-"ulink>."
+msgid "The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its components was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
+msgstr "A infraestrutura <emphasis>Aplicacións preferidas de Xfce</emphasis> e os seus compoñentes foi escrita por Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) para o Ambiente de escritorio Xfce. Para obter máis información visite o <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">sitio web de Xfce</ulink>."
 
 #: exo-preferred-applications.xml:260(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the software or this manual, "
-"use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug "
-"Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: "
-"<literal>helpers</literal>)."
-msgstr ""
-"Para comunicar un erro ou realizar unha suxestión sobre o software ou este "
-"manual use o <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Sistema "
-"de seguimento de erros de Xfce</ulink> (Produto: <literal>libexo</literal>, "
-"Compoñente: <literal>helpers</literal>)."
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the software or this manual, use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: <literal>helpers</literal>)."
+msgstr "Para comunicar un erro ou realizar unha suxestión sobre o software ou este manual use o <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Sistema de seguimento de erros de Xfce</ulink> (Produto: <literal>libexo</literal>, Compoñente: <literal>helpers</literal>)."
 
 #: exo-preferred-applications.xml:267(para)
-msgid ""
-"If you have questions about the use or installation of this package, please "
-"ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
-"listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes "
-"place on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
-"listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
-msgstr ""
-"Se ten preguntas sobre o uso ou a instalación deste paquete pregunte na "
-"rolda de correo <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
-"listinfo/xfce\">xfce</ulink>. A discusión sobre o desenvolmento realízase na "
-"rolda de correo <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
-"listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink>."
+msgid "If you have questions about the use or installation of this package, please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes place on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
+msgstr "Se ten preguntas sobre o uso ou a instalación deste paquete pregunte na rolda de correo <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink>. A discusión sobre o desenvolmento realízase na rolda de correo <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink>."
 
 #: exo-preferred-applications.xml:276(para)
-msgid ""
-"This software is distributed under the terms of the GNU General Public "
-"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
-"the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Este software distribúese baixo os termos da Licenza Pública Xeral de GNU "
-"tal como a publica a Free Software Foundation; xa sexa a versión 2 da "
-"Licenza, ou (se o desexa) calquera versión posterior."
+msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Este software distribúese baixo os termos da Licenza Pública Xeral de GNU tal como a publica a Free Software Foundation; xa sexa a versión 2 da Licenza, ou (se o desexa) calquera versión posterior."
 
 #: exo-preferred-applications.xml:282(para)
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Debeu recibir unha copia da Licenza pública xeral de GNU xunta con este "
-"programa; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 59 "
-"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr "Debeu recibir unha copia da Licenza pública xeral de GNU xunta con este programa; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: exo-preferred-applications.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2009."
+



More information about the Xfce4-commits mailing list