[Xfce4-commits] <xfce4-mailwatch-plugin:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Nov 17 17:08:01 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to 316dd6495a1202b1e302620dc071fcf87c0bcc94 (commit)
from 95feae29346126d2012a8722a7ceef151daecf6c (commit)
commit 316dd6495a1202b1e302620dc071fcf87c0bcc94
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date: Wed Nov 17 17:06:04 2010 +0100
l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
New status: 110 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt.po | 209 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 97 insertions(+), 112 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index af547cf..5b9b61c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the
# xfce4-mailwatch-plugin package.
# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007, 2008, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-mailwatch-plugin 1.1.0svn\n"
@@ -22,17 +22,17 @@ msgstr ""
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:308
#, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
-msgstr "Falhou no aperto de mãos TLS: %s"
+msgstr "Falha na negociação TLS: %s"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:255
#, c-format
msgid "Received HTTP response code %d. The most likely reason for this is that your GMail username or password is incorrect."
-msgstr "Recebido o código de resposta HTTP %d. A razão mais provável para isto é que o seu nome de utilizador e senha do GMail estão incorrectos."
+msgstr "Recebido o código de resposta HTTP %d. O motivo mais provável para isto é que o seu nome de utilizador e senha do GMail estão incorrectos."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:261
#, c-format
msgid "Received HTTP response code %d, which should be 200. There may be a problem with GMail's servers, or they have incompatibly changed their authentication method or location of the new messages feed."
-msgstr "Recebido o código de resposta HTTP %d, que deveria ser 200. Pode haver um problema com os servidores do GMail, ou podem ter alterado o método de autenticação ou a localização das informações sobre novas mensagens de forma incompatível."
+msgstr "Recebido o código de resposta HTTP %d, que deveria ser 200. Pode haver um problema com os servidores do GMail, podem ter alterado o método de autenticação ou a localização das informações sobre novas mensagens."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:394
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:735
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Recebido o código de resposta HTTP %d, que deveria ser 200. Pode haver
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mh.c:487
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:548
msgid "Previous thread hasn't exited yet, not checking mail this time."
-msgstr "Thread anterior não terminou ainda, não verificar correio desta vez."
+msgstr "O processo anterior ainda não terminou. Correio não verificado desta vez."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:535
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1748
@@ -76,31 +76,31 @@ msgstr "Caixa de correio remota do GMail"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:669
msgid "The GMail plugin can connect to Google's mail service and securely retrieve the number of new messages."
-msgstr "O plugin do GMail pode conectar-se ao serviço de correio do Google e obter de forma segura o número de mensagens novas."
+msgstr "O \"plug-in\" do GMail pode ligar-se ao serviço de correio do Google e obter de forma segura o número de mensagens novas."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:286
msgid "Secure IMAP is not available, and the IMAP server does not support plaintext logins."
-msgstr "IMAP seguro não está disponível e o servidor de IMAP não suporta autenticação em texto puro."
+msgstr "IMAP seguro não está disponível e o servidor de IMAP não suporta autenticação em texto simples."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:337
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:370
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:242
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:284
msgid "Authentication failed. Perhaps your username or password is incorrect?"
-msgstr "Autenticação falhou. Talvez o nome de utilizador e senha estejam incorrectos?"
+msgstr "Falha ao autenticar. Nome de utilizador ou senha incorrectos?"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:433
msgid "STARTTLS security was requested, but this server does not support it."
-msgstr "Segurança STARTTLS foi requisitada, mas este servidor não a suporta."
+msgstr "solicitada a segurança STARTTLS mas este servidor não a suporta."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1144
msgid "Failed to get folder list"
-msgstr "Falhou ao obter a lista de pastas"
+msgstr "Falha ao obter a lista de pastas"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1289
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1524
msgid "Please wait..."
-msgstr "Por favor aguarde..."
+msgstr "Por favor, aguarde..."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1396
msgid "Error"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Erro"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1397
msgid "No server or username is set."
-msgstr "Nenhum servidor ou nome de utilizador foi configurado."
+msgstr "Nenhum servidor ou nome de utilizador definido."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1398
msgid "The folder list cannot be retrieved until a server, username, and probably password are set. Also be sure to check any security settings in the Advanced dialog."
@@ -116,15 +116,15 @@ msgstr "A lista de pastas não pode ser obtida até que um servidor, nome de uti
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1403
msgid "Set New Mail Folders"
-msgstr "Ajustar Novas Pastas de Correio"
+msgstr "Definir as novas pastas de correio"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1417
msgid "New Mail Folders"
-msgstr "Novas Pastas de Correio"
+msgstr "Novas pastas de correio"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1608
msgid "Advanced IMAP Options"
-msgstr "Opções Avançadas de IMAP"
+msgstr "Opções avançadas de IMAP"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1619
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:757
@@ -134,20 +134,20 @@ msgstr "Ligação"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1628
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:766
msgid "Use unsecured connection"
-msgstr "Usar ligação insegura"
+msgstr "Utilizar ligação insegura"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1629
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:767
msgid "Use SSL/TLS on alternate port"
-msgstr "Usar SSL/TLS em porta alternativa"
+msgstr "utilizar SSL/TLS em porta alternativa"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1630
msgid "Use SSL/TLS via STARTTLS"
-msgstr "Usar SSL/TLS via STARTTLS"
+msgstr "Utilizar SSL/TLS via STARTTLS"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1646
msgid "Use non-standard IMAP _port:"
-msgstr "Usar uma _porta IMAP não padrão:"
+msgstr "utilizar uma _porta IMAP não padrão:"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1676
msgid "Folders"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Pastas"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1684
msgid "IMAP server _directory:"
-msgstr "Servidor de _directório IMAP:"
+msgstr "_Directório do servidor IMAP:"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1714
msgid "IMAP Server"
@@ -177,11 +177,11 @@ msgstr "Novas _pastas de correio..."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1985
msgid "Remote IMAP Mailbox"
-msgstr "Caixa de Correio IMAP remota"
+msgstr "Caixa de correio remota IMAP"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1986
msgid "The IMAP plugin can connect to a remote mail server that supports the IMAP protocol, optionally using SSL for link protection."
-msgstr "O plugin IMAP pode ligar-se a um servidor de correio remoto que suporta o protocolo IMAP, opcionalmente usando SSL para protecção da ligação."
+msgstr "O \"plug-in\" IMAP pode ligar-se a um servidor de correio remoto que suporte o protocolo IMAP utilizando, opcionalmente, SSL para proteger da ligação."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:93
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:95
@@ -198,11 +198,11 @@ msgstr "%s não é um directório. %s é realmente um directório de correio vá
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:335
msgid "Maildir _Path:"
-msgstr "_Caminho do Directório de Correio:"
+msgstr "_Caminho do directório de correio:"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:340
msgid "Select Maildir Folder"
-msgstr "Seleccione a Pasta do Directório de Correio"
+msgstr "Seleccione a pasta do directório do correio"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:358
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:394
@@ -212,19 +212,19 @@ msgstr "_Intervalo:"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:450
msgid "Local Maildir Spool"
-msgstr "Spool Maildir Local"
+msgstr "Spool Maildir local"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:451
msgid "The Maildir plugin can watch a local maildir-style mail spool for new messages."
-msgstr "O plugin Maildir pode monitorizar novas mensagens numa caixa de correio estilo maildir."
+msgstr "O \"plug-in\" Maildir pode vigiar as novas mensagens numa caixa de correio estilo maildir."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:370
msgid "Mbox _Filename:"
-msgstr "Nome do _Ficheiro Mbox"
+msgstr "Nome do _ficheiro Mbox"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:376
msgid "Select mbox file"
-msgstr "Seleccione ficheiro mbox"
+msgstr "Seleccione o ficheiro mbox"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:475
msgid "Local Mbox spool"
@@ -232,40 +232,40 @@ msgstr "Spool Mbox local"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:476
msgid "Mbox plugin watches a local mbox-type mail spool for new messages."
-msgstr "O plugin Mbox monitoriza um spool de caixa de correio por novas mensagens."
+msgstr "O \"plug-in\" Mboxr pode vigiar as novas mensagens numa caixa de correio estilo mailboxr."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mh.c:241
#, c-format
msgid "Malformed line %s in %s ignored."
-msgstr "Linha mal-formada %s em %s ignorada."
+msgstr "Ignorada a inha inválida %s em %s."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mh.c:581
msgid ""
"The configuration of this plugin is read from\n"
"the default mh maildir profile file ~/.mh_profile"
msgstr ""
-"A configuração deste plugin é lida a partir do\n"
+"A configuração deste \"plug-in\" é lida a partir do\n"
"ficheiro de configuração por omissão mh maildir ~/.mh_profile"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mh.c:683
msgid "Local MH mail folder"
-msgstr "Pasta de correio MH local"
+msgstr "Pasta de correio local MH"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mh.c:684
msgid "MH plugin watches local MH folders for new mail"
-msgstr "O plugin MH monitoriza novo correio em pastas MH locais"
+msgstr "O \"plug-in\" MH vigia o novo correio em pastas locais MH"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:746
msgid "Advanced POP3 Options"
-msgstr "Opções POP3 Avançadas"
+msgstr "Opções avançadas de POP3"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:768
msgid "Use SSL/TLS via STLS"
-msgstr "Usar SSL/TLS via STLS"
+msgstr "Utilizar SSL/TLS via STLS"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:784
msgid "Use non-standard POP3 _port:"
-msgstr "Usar _porta POP3 não padrão:"
+msgstr "Utilizar _porta POP3 não padrão:"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:829
msgid "POP3 Server"
@@ -273,11 +273,11 @@ msgstr "Servidor POP3"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:1037
msgid "Remote POP3 Mailbox"
-msgstr "Caixa de correio POP3 remota"
+msgstr "Caixa de correio remota POP3"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:1038
msgid "The POP3 plugin can connect to a remote mail server that supports the POP3 protocol, optionally using SSL for link protection."
-msgstr "O plugin POP3 pode ligar-se a um servidor de correio remoto que suporta o protocolo POP3, opcionalmente usando SSL para protecção da ligação."
+msgstr "O \"plug-in\" POP3 pode ligar-se a um servidor de correio remoto que suporte o protocolo POP3 utilizando, opcionalmente, SSL para proteger a ligação."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:222
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:267
@@ -294,12 +294,12 @@ msgstr "Operação abortada"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:498
#, c-format
msgid "Could not find host \"%s\": %s"
-msgstr "Incapaz de encontrar host \"%s\": %s"
+msgstr "Incapaz de encontrar o servidor \"%s\": %s"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:582
#, c-format
msgid "Failed to connect to server \"%s\": %s"
-msgstr "Falhou a conexão ao servidor \"%s\": %s"
+msgstr "Falha ao ligar ao servidor \"%s\": %s"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:645
#, c-format
@@ -309,47 +309,45 @@ msgstr "Não compilado com suporte a SSL/TLS"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:701
#, c-format
msgid "Failed to send encrypted data: %s"
-msgstr "Falhou o envio de dados encriptados: %s"
+msgstr "Falha ao enviar os dados encriptados: %s"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:734
#, c-format
msgid "Failed to send data: %s"
-msgstr "Falhou o envio de dados: %s"
+msgstr "Falha ao enviar dados: %s"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:823
#, c-format
msgid "Failed to receive encrypted data: %s"
-msgstr "Falhou a recepção de dados encriptados: %s"
+msgstr "Falha ao receber os dados encriptados: %s"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:853
#, c-format
msgid "Failed to receive data: %s"
-msgstr "Falhou a recepção de dados: %s"
+msgstr "Falha ao receber dados: %s"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:951
#, c-format
msgid "Canceling read: read too many bytes without a newline"
-msgstr "Cancelando leitura: leitura de demasiados bytes sem uma nova linha"
+msgstr "Cancelando leitura: demasiados bytes sem \"newline\""
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:960
msgid "Buffer is not large enough to hold a full line (%"
-msgstr "Buffer não tem tamanho suficiente para tratar a linha toda (%"
+msgstr "A memória não tem tamanho suficiente para tratar toda a linha (%"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:126
msgid "xfce4-mailwatch-plugin: Unable to initialise GThread support. This is likely a problem with your GLib install."
-msgstr "xfce4-mailwatch-plugin: Não é possível iniciar o suporte GThread. Isto é provavelmente um problema com a sua instalação da GLib."
+msgstr "xfce4-mailwatch-plugin: Incapaz de iniciar o suporte GThread. Provavelmente existe um problema com a sua instalação da GLib."
-#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:341
-#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:342
+#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:341 ../libmailwatch-core/mailwatch.c:342
#, c-format
msgid "Unable to write config file '%s'"
-msgstr "Incapaz de escrever no ficheiro de configuração '%s'"
+msgstr "Incapaz de escrever no ficheiro de configuração \"%s\""
-#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:406
-#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:408
+#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:406 ../libmailwatch-core/mailwatch.c:408
#, c-format
msgid "Unable to set permissions on config file '%s'. If this file contains passwords or other sensitive information, it may be readable by others on your system."
-msgstr "Incapaz de ajustar as permissões no ficheiro de configuração '%s'. Se este ficheiro contém senhas ou outras informações privadas, elas poderão ser lidas por outros no seu sistema."
+msgstr "Incapaz de definir as permissões no ficheiro de configuração \"%s\". Se o ficheiro contém senhas ou outras informações privadas, elas poderão ser lidas por terceiros."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:628
msgid "This mailbox type does not require any configuration settings."
@@ -357,7 +355,7 @@ msgstr "Este tipo de caixa de correio não requer nenhuma configuração."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:655
msgid "Mailbox _Name:"
-msgstr "_Nome da Caixa de Correio:"
+msgstr "_Nome da caixa de correio:"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:673
msgid "Mailwatch"
@@ -365,20 +363,20 @@ msgstr "Monitor de correio"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:674
msgid "Mailbox name required."
-msgstr "Nome da caixa de correio requerido."
+msgstr "Requer o nome da caixa de correio"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:675
msgid "Please enter a name for the mailbox."
-msgstr "Por favor introduza um nome para a caixa de correio."
+msgstr "Por favor, indique um nome para a caixa de correio."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:716
#, c-format
msgid "Edit Mailbox: %s"
-msgstr "Editar Caixa de Correio: %s"
+msgstr "Editar caixa de correio: %s"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:775
msgid "Select Mailbox Type"
-msgstr "Seleccione o Tipo de Caixa de Correio"
+msgstr "Seleccione o tipo de caixa de correio"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:785
msgid "Select a mailbox type. A description of the type will appear below."
@@ -386,11 +384,11 @@ msgstr "Seleccione um tipo de caixa de correio. Uma descrição do tipo aparecer
#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:839
msgid "Add New Mailbox"
-msgstr "Adicionar Nova Caixa de Correio"
+msgstr "Adicionar nova caixa de correio"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:899
msgid "Remove Mailbox"
-msgstr "Remover Caixa de Correio"
+msgstr "Remover caixa de correio"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:900
msgid "Are you sure?"
@@ -398,7 +396,7 @@ msgstr "Tem a certeza?"
#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:901
msgid "Removing a mailbox will discard all settings, and cannot be undone."
-msgstr "Remover uma caixa de correio irá apagar todas as configurações e não pode ser desfeito."
+msgstr "Se remover uma caixa de correio, vai apagar todas as definições e a operação não pode ser revertida."
#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:966
msgid "Mailboxes"
@@ -425,42 +423,42 @@ msgstr[1] "Tem %d novas mensagens:"
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:142
#, c-format
msgid "tells how many new messages in each mailbox| %d in %s"
-msgstr " %d em %s"
+msgstr "%d em %d"
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:251
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:413
msgid "Xfce Mailwatch"
-msgstr "Monitor de Correio do Xfce"
+msgstr "Monitor de correio do Xfce"
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:252
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:414
msgid "The mailwatch applet cannot be added to the panel."
-msgstr "O applet do monitor de correio não pode ser adicionada ao painel."
+msgstr "O \"applet\" do monitor de correio não pode ser adicionada ao painel."
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:253
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:415
msgid "It is possible that your version of GLib does not have threads support."
-msgstr "É possível que a sua versão da GLib não possua suporte a threads."
+msgstr "É possível que a sua versão da GLib não tenha suporte a processos."
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:476
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:638
msgid "Mailwatch log"
-msgstr "Log do monitor de correio"
+msgstr "registo do monitor de correio"
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:534
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:696
msgid "Log _lines:"
-msgstr "Lin_has do log:"
+msgstr "Lin_has do registolog::"
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:548
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:710
msgid "Show log _status in icon"
-msgstr "Mostrar e_stado do log no ícone"
+msgstr "Mostrar e_stado do registo no ícone"
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:594
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:754
msgid "Select Icon"
-msgstr "Seleccionar Ícone"
+msgstr "Seleccione o ícone"
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:624
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:744
@@ -477,7 +475,7 @@ msgstr "N_ovo correio"
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:676
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:898
msgid "External Programs"
-msgstr "Programas Externos"
+msgstr "Programas externos"
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:688
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:910
@@ -497,51 +495,51 @@ msgstr "Ícones"
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:764
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:986
msgid "Ne_w Mail"
-msgstr "N_ovo Correio"
+msgstr "N_ovo correio"
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:772
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:877
msgid "_View Log..."
-msgstr "_Ver Log..."
+msgstr "_Ver registo..."
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:885
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:858
#: ../panel-plugin/mailwatch.desktop.in.in.h:2
msgid "Mail Watcher"
-msgstr "Monitor de Correio"
+msgstr "Monitor de correio"
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:829
#, c-format
msgid "Help is unavailable because 'xfhelp4' could not be run: %s"
-msgstr "A ajuda não está disponível porque 'xfhelp4' não pode ser executado: %s"
+msgstr "A ajuda não está disponível porque \"xfhelp4\" não pode ser executado: %s"
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:831
msgid "Help Unavailable"
-msgstr "Ajuda Indisponível"
+msgstr "Ajuda indisponível"
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:832
msgid "Failed to run xfhelp4"
-msgstr "Falhou ao executar xfhelp4"
+msgstr "Falha ao executar xfhelp4"
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:1054
msgid "Xfce4 Mailwatch Plugin"
-msgstr "Plugin Mailwatch Xfce4"
+msgstr "\"Plug-in\" Mailwatch Xfce4"
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:1056
msgid "A featureful mail-checker applet for the Xfce Panel"
-msgstr "Uma funcional applet verificadora de correio para o Painel Xfce"
+msgstr "Um \"applet\" para o painel Xfce utilizado para verificar a caixa do correio"
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:1057
msgid ""
"Copyright (c) 2005-2008 Brian Tarricone\n"
"Copyright (c) 2005 Pasi Orovuo"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2005-2008 Brian Tarricone\n"
-"Copyright (c) 2005 Pasi Orovuo"
+"Direitos de autor (c) 2005-2008 Brian Tarricone\n"
+"Direitos de autor (c) 2005 Pasi Orovuo"
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:1063
msgid "Maintainer, Original Author"
-msgstr "Mantenedor, Autor Original"
+msgstr "Manutenção, Autor original"
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:1065
msgid "Developer"
@@ -549,54 +547,41 @@ msgstr "Programador"
#: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:1145
msgid "Update Now"
-msgstr "Actualizar Agora"
+msgstr "Actualizar agora"
#: ../panel-plugin/mailwatch.desktop.in.in.h:1
msgid "Check mail from multiple mailboxes"
msgstr "Verificar correio de várias caixas de correio"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to set socket to non-blocking mode. If the connect attempt hangs, "
-#~ "the panel may hang on close."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível ajustar o socket para o modo não-bloqueante. Se a "
-#~ "tentativa de ligação falhar, o painel pode bloquear ao fechar."
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to return socket to blocking mode. Data may not be retreived "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível retornar o socket ao modo de bloqueio. As informações "
-#~ "podem não ser recuperadas correctamente."
-#~ msgid ""
-#~ "The IMAP server returned a response we weren't quite expecting. This "
-#~ "might be OK, or this plugin might need to be modified to support your "
-#~ "mail server if the new message counts are incorrect."
-#~ msgstr ""
-#~ "O servidor de IMAP retornou uma resposta pela qual não estávamos à "
-#~ "espera. Isto pode não ser nenhum problema, ou este plugin pode precisar "
-#~ "ser modificado para suportar o seu servidor de e-mail se a contagem de "
-#~ "novas mensagens estiver incorrecta."
+#~ msgid "Unable to set socket to non-blocking mode. If the connect attempt hangs, the panel may hang on close."
+#~ msgstr "Não é possível ajustar o socket para o modo não-bloqueante. Se a tentativa de ligação falhar, o painel pode bloquear ao fechar."
+
+#~ msgid "Unable to return socket to blocking mode. Data may not be retreived correctly."
+#~ msgstr "Não é possível retornar o socket ao modo de bloqueio. As informações podem não ser recuperadas correctamente."
+
+#~ msgid "The IMAP server returned a response we weren't quite expecting. This might be OK, or this plugin might need to be modified to support your mail server if the new message counts are incorrect."
+#~ msgstr "O servidor de IMAP retornou uma resposta pela qual não estávamos à espera. Isto pode não ser nenhum problema, ou este plugin pode precisar ser modificado para suportar o seu servidor de e-mail se a contagem de novas mensagens estiver incorrecta."
+
#~ msgid "XfceMailwatch: TLS handshake failed: %s"
#~ msgstr "Monitor de mensagens do Xfce: aperto de mãos TLS falhou: %s"
+
#~ msgid "XfceMailwatch: TLS handshake failed: not compiled with SSL support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Monitor de mensagens do Xfce: aperto de mãos TLS falhou: não compilado "
-#~ "com suporte a SSL."
+#~ msgstr "Monitor de mensagens do Xfce: aperto de mãos TLS falhou: não compilado com suporte a SSL."
+
#~ msgid "A secure connection was requested, but gnutls was not initialised"
#~ msgstr "Uma ligação segura foi requisitada, mas gnutls não foi inicializada"
-#, fuzzy
#~ msgid "About Mailwatch"
#~ msgstr "Monitor de mensagens"
+
#~ msgid "You have 1 new message:"
#~ msgstr "Tem 1 mensagem nova:"
+
#~ msgid "You have %d new messages:"
#~ msgstr "Tem %d mensagens novas:"
+
#~ msgid "Edit Properties"
#~ msgstr "Editar Propriedades"
-#~ msgid ""
-#~ "A buffer was too small to receive all of an IMAP response. This is a bug!"
-#~ msgstr ""
-#~ "O espaço de armazenamento foi muito pequeno para receber toda uma "
-#~ "resposta IMAP. Isto é um problema!"
+#~ msgid "A buffer was too small to receive all of an IMAP response. This is a bug!"
+#~ msgstr "O espaço de armazenamento foi muito pequeno para receber toda uma resposta IMAP. Isto é um problema!"
More information about the Xfce4-commits
mailing list