[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Updated Hebrew (he) translation to 87%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Nov 11 18:08:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to ac9c60de60e7b00e0ba872dfa4e9c7776a4ba464 (commit)
       from dcdf5d42cdc48b3fc5cdaea55951d82b08961d7a (commit)

commit ac9c60de60e7b00e0ba872dfa4e9c7776a4ba464
Author: Hezy Amiel <open at hezyamiel.com>
Date:   Thu Nov 11 18:07:16 2010 +0100

    l10n: Updated Hebrew (he) translation to 87%
    
    New status: 234 messages complete with 4 fuzzies and 29 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/he.po |  145 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 73 insertions(+), 72 deletions(-)

diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 9f72cda..ac2967d 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "_זמן האצה:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
 msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr ""
+msgstr "ה_שהיית קבלה"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "נגישות"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
 msgid "Bounce Keys"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "מקשים קופצניים"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
 msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "תצורת נגישות לעכבר ומקלדת"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
@@ -79,15 +79,15 @@ msgstr "מקשים דביקים"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr ""
+msgstr "כמות הזמן הנדרשת בין לחיצות מקשים, באלפיות שנייה"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
 msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr ""
+msgstr "כמות הזמן שחייבת לעבור בטרם לחיצת מקש תתקבל, באפלפיות שניה"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "מהירותו המרבית של הסמן לאחר האצה"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
@@ -95,23 +95,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr ""
+msgstr "הזמן, באלפיות שניה, בין אירועי תנוע חוזרים"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
 msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr ""
+msgstr "הזמן, באלפיות שנייה, בין לחיצת מקש ראשונה לחזרה הראשונה על אירוע תנועה"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr ""
+msgstr "הזמן, באלפיות שנייה, להגעה למהירות מירבית"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
 msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
+msgstr "על מנת למנוע לחיצות מקשים בטעות, מצב מקשים אטיים דורש שהמקש יוחזק לחוץ לפרק זמן מזערי לפני שלחיצת המקש תתקבל"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
+msgstr "על מנת למנוע לחיצות מקשים מרובות בטעות, מצב מקשים קופצניים כופה השהיה מזערית בין לחיצות"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -127,19 +127,19 @@ msgstr "שימוש במקשים _אטיים "
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
 msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "בחירה באפשרות זו, תגרום לכך שלא יהיה צורך להחזיק לחוצים את מקשי השינוי (כגון Control, Alt, Shift), אלא אפשר יהיה ללחוץ ולעזוב בטרם לוחצים על המקש המצורף."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
+msgstr "בחירה באפשרות זו, תגרום לכך שמקשי השינוי (כגון Control, Alt, Shift) יישארו נעולים במצב לחוץ עד שילחצו שוב."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
 msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr ""
+msgstr "בחירה באפשרות זו, תגרום לכך שתכונת \"מקשים דביקים\" תנוטרל כאשר שני מקשים ילחצו בו־זמנית"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
 msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr ""
+msgstr "בחירה באפשרות זו, תגרום לכך שאפשר יהיה לשלוט בסמן העכבר בעזרת מקשי אזור הספרות של המקלדת."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "_עכבר"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
 msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr ""
+msgstr "_שימוש בהדמיית עכבר"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 msgid "msec"
@@ -226,15 +226,15 @@ msgstr "צוות הפיתוח של Xfce. כל הזכויות שמורות"
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "אנא דווחו על תקלות ל־<%s>."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "שיפור נגישות של עכבר ומקלדת"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
 msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "החלקת גופנים יכולה לשפר את המראה של טקסט על המסך"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "_גופן בררת מחדל"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
 msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr ""
+msgstr "הפעלת _החלקת גופנים"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
 msgid "Enable _event sounds"
@@ -281,12 +281,13 @@ msgid "Enable e_ditable accelerators"
 msgstr "הפעלת מאיצים ברי עריכה"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
 msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr ""
+msgstr "הפעלת צלילי קלט"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
+msgstr "הפעלה או ביטול כללי של צלילי אירועים (דורש תמיכה ב־\"Canberra\")"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Event sounds"
@@ -294,7 +295,7 @@ msgstr "הפעלת צלילים"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
 msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
+msgstr "ניתן לשפר מאד את איכות הגופנים המוצגים על מסך TFT או LCD על ידי בחירה בסידור תת־פיקסלים תואם למבנה המסך"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Full"
@@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "סמלים"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
 msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "מאפשר לשנות קיצורי מקלדת עבור פריטי תפריט על ידי ריחוף הסמן עליהם ולחיצה על צרוף המקשים המבוקש"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
 msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
@@ -352,19 +353,19 @@ msgstr "מועט"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
 msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr ""
+msgstr "קביעת מה יוצג בפריטי סרגל גלים"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
+msgstr "קביעה האם סמלים יוצגו לצד פריטים בתפריטים"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
+msgstr "קביעה האם סמלים יוצגו לצד טקסט בלחצנים"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
 msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr ""
+msgstr "קביעה האם לחיצות עכבר ומכשירי קלט אחרים יגרמו להשמעת צליל אירוע"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "St_yle"
@@ -436,7 +437,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
 msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
-msgstr ""
+msgstr "התצורה הקודמת תשוחזר תוך 10 שניות אם השאלה לא תיענה."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -466,11 +467,11 @@ msgstr "_סיבוב:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
 msgid "_Use this output"
-msgstr ""
+msgstr "_שימוש בפלט זה"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
 msgid "Both displays cloned"
-msgstr ""
+msgstr "שני הצגים משוכפלים"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
 msgid "Display settings"
@@ -478,7 +479,7 @@ msgstr "הגדרות תצוגה"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
 msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr ""
+msgstr "מספר צגים זמינים. שימוש:\n"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
 msgid "Use both displays to show the same contents"
@@ -509,13 +510,14 @@ msgid "Vertical"
 msgstr "אנכי"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+#, fuzzy
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
-msgstr ""
+msgstr "הפרעה מינימלית ליצירת קלט חיצוני"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 #, c-format
 msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
-msgstr ""
+msgstr "התצורה הקודמת תשוחזר תוך %i שניות אם השאלה לא תיענה."
 
 #. Insert the mode
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:506
@@ -525,11 +527,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:652
 msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr ""
+msgstr "אסור לבטל את הפלט הפעיל האחרון , המערכת תהפוך ללא שמישה."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 msgid "Selected output not disabled"
-msgstr ""
+msgstr "הפלט הנבחר אינו מוצג"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:260
@@ -657,7 +659,7 @@ msgstr "סמן"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
 msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרת _קיצורים להפעלת יישומים:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
@@ -682,9 +684,8 @@ msgid "Keyboard model"
 msgstr "מודל מקלדת"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "_קצב חזרה:"
+msgstr "_מהירות חזרה:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
 msgid "Select keyboard layout and variant"
@@ -700,19 +701,19 @@ msgstr "קביעה האם פרישת המקלדת תישלט על ידי דיא
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr ""
+msgstr "בחירה האם סמן טקסט יהבהב"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
 msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr ""
+msgstr "ההשעיה, באלפיות שניה, בין הבהובים עוקבים של הסמן"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "הקצב בו לחיצות מקשים נוצרות כאשר המקש נלחץ ברצף"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
+msgstr "הזמן, באלפיות שנייה, בטרם לחיצת מקש תחל לחזור"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
 #, fuzzy
@@ -725,11 +726,11 @@ msgstr "השתמשו באזור זה על מנת לבחון את ההגדרות
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr ""
+msgstr "בחירה באפשרות זו, תגרום לכך שלחיצה מתמשכת על מקש תייצר חזרה מתמשכת על התו"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
-msgstr ""
+msgstr "הפעל _חזרה על מקשים"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
 msgid "_Layout"
@@ -737,19 +738,19 @@ msgstr "_פרישה"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
 msgid "_Repeat delay:"
-msgstr ""
+msgstr "השהיית _חזרה:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
 msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "_איפוס לבררת המחדל"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
 msgid "_Use system defaults"
-msgstr ""
+msgstr "_שימוש בבררת המחדל של המערכת"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
 msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן להריץ את GTK+"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
 #, c-format
@@ -778,20 +779,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
 msgid "Shortcut command may not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "פקודת קיצור אינה יכולה להיות ריקה."
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
 msgid "Reset to Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "איפוס לבררת המחדל"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr ""
+msgstr "פעולה זו תאפס את כל הקיצורים לערכי בררת המחדל שלהם. האם לבצע?"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr ""
+msgstr "בררת המחדל של המערכת תשוחזר בזמן הכניסה הבאה למערכת."
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
 msgid "Warning"
@@ -831,7 +832,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
 msgid "Double Click"
-msgstr ""
+msgstr "לחיצה כפולה"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
 msgid "Drag and Drop"
@@ -852,15 +853,15 @@ msgstr "תצוגה מקדימה"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
 msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "_איפוס לבררת המחדל"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
 msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr ""
+msgstr "ה_פיכת כיוון הגלגול"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
 msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "חזרה להגדרות בררת המחדל של מכשיר ההצבעה עבור התאוצה וערך הסף"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
 msgid "Size"
@@ -868,35 +869,35 @@ msgstr "גודל"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
 msgid "T_hreshold:"
-msgstr ""
+msgstr "ערך _סף:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
 msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
+msgstr "היחס בו מהירות הסמן תגדל כאשר הוא מוזז"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
 msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr ""
+msgstr "אם הסמן יזוז יותר ממרחק זה בין שתי לחיצות על כפתור העכבר, הן לא יחשבו ללחיצה כפולה"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
 msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
+msgstr "מספר הפיקסלים שהסמן חייב לעבור בטרם תחל פעולת גרירה"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
 msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr ""
+msgstr "מספר הפיקסלים שהסמן חייב לעבור בזמן קצר בטרם תחל האצה"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
-msgstr ""
+msgstr "_זמן:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
 msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr ""
+msgstr "שתי לחיצות על כפתור העבר במשך פחות מזמן זה (באלפיות שנייה) יחשבו ללחיצה כפולה"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr ""
+msgstr "בחירה באפשרות זו תגרום לגלגלת העכבר לפעול בכיוון הפוך"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
 msgid "_Acceleration:"
@@ -964,32 +965,32 @@ msgstr "הגדרה מחודשת של תכונה תסיר לצמיתות את ה
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "האם לאפס את התכונה \"%s\"?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
 #, c-format
 msgid "Property names must start with a '/' character"
-msgstr ""
+msgstr "שם תכונה חייב להתחיל עם התו '/'"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
 #, c-format
 msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
-msgstr ""
+msgstr "סמל השורש ('/') אינו קביל כשם תכונה"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
 #, c-format
 msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr ""
+msgstr "שמות תכונות יכולים לכלול רק תווי ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', וכן '/' כמפריד"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
 #, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr ""
+msgstr "שמות תכונות אינם יכולים להכיל רצף של יותר מתו '/' אחד"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
 #, c-format
 msgid "Property names cannot end with a '/' character"
-msgstr ""
+msgstr "שמות תכונות לא יכולים להסתיים עם תו '/'"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
 msgid "_Reset"
@@ -1002,7 +1003,7 @@ msgstr "הגדרה מחודשת של ערוץ תסיר לצמיתות את הה
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr ""
+msgstr "האם לאפס את ערוץ \"%s\" וכל תכונותיו?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Graphical settings editor for Xfconf"



More information about the Xfce4-commits mailing list