[Xfce4-commits] <xfce4-power-manager:master> l10n: Uyghur translation

Transifex noreply at xfce.org
Fri May 21 10:04:03 CEST 2010


Updating branch refs/heads/master
         to e8ae220a5ac74bb2449d2cc0f2e0d21893ba4206 (commit)
       from d79bc32401a342af381425d8a20678ce7f83b936 (commit)

commit e8ae220a5ac74bb2449d2cc0f2e0d21893ba4206
Author: Gheyret Kenji <gheyret at yahoo.com>
Date:   Fri May 21 10:03:58 2010 +0200

    l10n: Uyghur translation
    
    New status: 18 messages complete with 0 fuzzies and 184 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{ja.po => ug.po} |  416 +++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 187 insertions(+), 229 deletions(-)

diff --git a/po/ja.po b/po/ug.po
similarity index 72%
copy from po/ja.po
copy to po/ug.po
index c3748d2..0e80e87 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ug.po
@@ -1,8 +1,7 @@
-# Japanese translations for xfce4-power-manager package
-# xfce4-power-manager パッケージに対する英訳.
+# Uyghur translations for xfce4-power-manager package
 # Copyright (C) 2008 THE xfce4-power-manager'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-power-manager package.
-# Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>, 2008.
+# Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -10,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-04 18:12+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-04 18:12+0900\n"
-"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
+"Last-Translator: Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ at yahoogroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,31 +18,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:1
 msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>アクション</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:2
 msgid "<b>Advanced Options</b>"
-msgstr "<b>拡張オプション</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:3
 msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr "<b>輝度</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:4
 msgid "<b>General Options</b>"
-msgstr "<b>一般オプション</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:5
 msgid "<b>Monitor</b>"
-msgstr "<b>モニタ</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:6
 msgid "Actions"
-msgstr "アクション"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:7
 msgid "Consider the computer on low power at:"
-msgstr "コンピュータが低電力状態にあるとみなす充電率:"
+msgstr ""
 
 #. Hibernate menu option
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8 ../settings/xfpm-settings.c:789
@@ -52,67 +51,66 @@ msgstr "コンピュータが低電力状態にあるとみなす充電率:"
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1265 ../src/xfpm-power.c:524
 #: ../src/xfpm-power.c:785
 msgid "Hibernate"
-msgstr "ハイバネート"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9
 msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate"
-msgstr "サスペンド/ハイバネートへ遷移中に画面をロックする"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10 ../src/xfpm-power-common.c:132
 msgid "Monitor"
-msgstr "モニタ"
+msgstr "Monitor"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11
 msgid "Monitor power management control"
-msgstr "モニタ電源管理制御"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12 ../settings/xfpm-settings.c:778
 #: ../settings/xfpm-settings.c:846 ../settings/xfpm-settings.c:984
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1149 ../settings/xfpm-settings.c:1204
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1254
 msgid "Nothing"
-msgstr "何もしない"
+msgstr "ھېچنېمە"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13
 msgid "Power manager settings"
-msgstr "電源管理設定"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14
 msgid "Prefer power savings over performance"
-msgstr "性能より省電力を優先する"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15
 msgid "Put display to sleep when computer is inactive for:"
 msgstr ""
-"コンピュータを操作していない状態でディスプレイをスリープするまでの時間:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16
 msgid "Put the computer to sleep when inactive for:"
-msgstr "コンピュータを操作していない状態でスリープするまでの時間:"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17
 msgid "Reduce screen brightness when computer is inactive for:"
-msgstr "コンピュータを操作していない状態で画面の輝度を下げるまでの時間:"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18
 msgid "Set computer inactivity sleep mode:"
-msgstr "コンピュータを休止するときのスリープモード:"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19
 msgid "Set monitor sleep mode:"
-msgstr "モニタのスリープモード:"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20
 msgid "Show notifications to notify about the battery state"
-msgstr "バッテリステータス通知を表示する"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21
 msgid "Spin down hard disks"
-msgstr "ハードディスクをスピンダウンする"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22
 msgid "Standby"
-msgstr "スタンバイ"
+msgstr ""
 
 #. Suspend menu option
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23 ../settings/xfpm-settings.c:783
@@ -121,175 +119,171 @@ msgstr "スタンバイ"
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1259 ../src/xfpm-power.c:539
 #: ../src/xfpm-power.c:798
 msgid "Suspend"
-msgstr "サスペンド"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24
 msgid "Switch off display when computer is inactive for:"
 msgstr ""
-"コンピュータを操作していない状態でディスプレイの電源をオフにするまでの時間:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:25
 msgid "System tray icon: "
-msgstr "システムトレイアイコン: "
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:26
 msgid "When battery power is critical:"
-msgstr "バッテリ充電量が危機的状態になったとき:"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:27
 msgid "When hibernate button is pressed:"
-msgstr "ハイバネートボタンが押されたとき:"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:28
 msgid "When laptop lid is closed:"
-msgstr "ラップトップの蓋が閉じられたとき:"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:29
 msgid "When power button is pressed:"
-msgstr "電源ボタンが押されたとき:"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:30
 msgid "When sleep button is pressed:"
-msgstr "スリープボタンが押されたとき:"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:121 ../src/xfpm-power.c:601
 #: ../src/xfpm-power.c:772 ../src/xfpm-main.c:418
 #: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Power Manager"
-msgstr "Xfce 電源管理"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:539 ../settings/xfpm-settings.c:554
 #: ../settings/xfpm-settings.c:581
 msgid "Never"
-msgstr "しない"
+msgstr "زادىلا"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:542
 msgid "One minute"
-msgstr "1 分"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:544 ../settings/xfpm-settings.c:556
 msgid "Minutes"
-msgstr "分"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:558 ../settings/xfpm-settings.c:565
 #: ../settings/xfpm-settings.c:566 ../settings/xfpm-settings.c:567
 msgid "One hour"
-msgstr "1 時間"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:566 ../settings/xfpm-settings.c:570
 msgid "one minute"
-msgstr "1 分"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:567 ../settings/xfpm-settings.c:571
 msgid "minutes"
-msgstr "分"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:569 ../settings/xfpm-settings.c:570
 #: ../settings/xfpm-settings.c:571
 msgid "hours"
-msgstr "時間"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:583
 msgid "Seconds"
-msgstr "秒"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:761 ../settings/xfpm-settings.c:948
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1410
 msgid "Hibernate and suspend operations not supported"
-msgstr "ハイバネートおよびサスペンド操作はサポートされていません。"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:766 ../settings/xfpm-settings.c:953
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1415
 msgid "Hibernate and suspend operations not permitted"
-msgstr "ハイバネートおよびサスペンド操作が許可されていません"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:795 ../settings/xfpm-settings.c:1166
 #: ../src/xfpm-power.c:811
 msgid "Shutdown"
-msgstr "シャットダウン"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:799 ../settings/xfpm-settings.c:1170
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1219 ../settings/xfpm-settings.c:1269
 msgid "Ask"
-msgstr "問い合わせる"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:861 ../settings/xfpm-settings.c:999
 msgid "Lock screen"
-msgstr "画面をロック"
+msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلا"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:918 ../settings/xfpm-settings.c:1056
 msgid "Spinning down hard disks permission denied"
-msgstr "ハードディスクのスピンダウンの許可がありません"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1096
 msgid "Always show icon"
-msgstr "常に表示する"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1099
 msgid "When battery is present"
-msgstr "バッテリが存在するとき表示する"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1102
 msgid "When battery is charging or discharging"
-msgstr "バッテリが充電中または使用中のとき表示する"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1105
 msgid "Never show icon"
-msgstr "表示しない"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1131
 msgid ""
 "Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to "
 "switch off the display or put it in sleep mode."
 msgstr ""
-"DPMS (Display Power Management Signaling) を無効にすると、ディスプレイの電源"
-"オフやスリープモードへの移行を行いません。"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1319
 msgid "Suspend operation not supported"
-msgstr "サスペンド操作はサポートされていません。"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1325
 msgid "Suspend operation not permitted"
-msgstr "サスペンド操作が許可されていません"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1331
 msgid "Hibernate operation not supported"
-msgstr "ハイバネート操作はサポートされていません。"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1336
 msgid "Hibernate operation not permitted"
-msgstr "ハイバネート操作が許可されていません"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1383
 msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level"
 msgstr ""
-"コンピュータのすべての電源の充電レベルがこの値に達した時が対象となります"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1486 ../settings/xfpm-settings.c:1491
 msgid "General"
-msgstr "一般"
+msgstr "ئادەتتىكى"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1500 ../settings/xfpm-settings.c:1505
 msgid "On AC"
-msgstr "AC 電源"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1515 ../settings/xfpm-settings.c:1520
 msgid "On Battery"
-msgstr "バッテリ電源"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1529 ../settings/xfpm-settings.c:1534
 msgid "Extended"
-msgstr "拡張"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1602
 msgid "Check your power manager installation"
-msgstr "電源管理が正しくインストールされていることを確認してください"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:78
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr "設定マネージャソケット"
+msgstr "manager socket نىڭ تەڭشەكلىرى"
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:78
 msgid "SOCKET ID"
@@ -299,61 +293,59 @@ msgstr "SOCKET ID"
 #: ../src/xfpm-power-info.c:991
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "'%s --help' で使用方法を表示します。"
+msgstr "'%s --help' كىرگۈزسە ئىشلىتىش ئۇسۇلىنى كۆرگىلى بولىدۇ"
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:123
 msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults"
-msgstr "電源管理設定の読み込みに失敗しました。デフォルト値を使用します。"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:148
 msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager"
-msgstr "Xfce 電源管理に接続できません"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:190 ../src/xfpm-main.c:334
 #, c-format
 msgid "Xfce power manager is not running"
-msgstr "Xfce 電源管理は動作していません"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:195
 msgid "Run"
-msgstr "起動"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:196
 msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
-msgstr "Xfce4 電源管理は動作していません。今起動しますか?"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Power Manager"
-msgstr "電源管理"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Settings for the Xfce 4 Power Manager"
-msgstr "Xfce 4 電源管理を設定します"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Power Manager"
-msgstr "Xfce 4 電源管理"
+msgstr ""
 
 #: ../common/xfpm-common.c:155
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Masato Hashimoto <hashimoto at xfce.org>"
+msgstr "Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com> 2010"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:314
 msgid ""
 "Xfce Power Manager requires version 011 of devicekit-power to work properly "
 "while the version found is"
 msgstr ""
-"Xfce 電源管理を正常に動作させるためには devicekit-power バージョン 011 以降が"
-"必要です。現在のバージョン :"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:319 ../src/xfpm-power.c:325
 msgid "Devicekit-power version 011 or above not found"
-msgstr "DeviceKit-power バージョン 011 以降が見つかりませんでした。"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power.c:381 ../src/xfpm-power.c:736 ../src/xfpm-power.c:924
 #: ../src/xfpm-power.c:938 ../src/xfpm-battery.c:229
 msgid "Xfce power manager"
-msgstr "Xfce 電源管理"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power.c:404
 msgid ""
@@ -361,181 +353,176 @@ msgid ""
 "now may damage the working state of this application, are you sure you want "
 "to hibernate the system?"
 msgstr ""
-"アプリケーションは現在自動スリープが無効になっているため、今ハイバネートを行"
-"うと、このアプリケーションの作業状態が破壊されるかもしれません。システムをハ"
-"イバネートしてもよろしいですか?"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:502
 msgid "Quit"
-msgstr "終了"
+msgstr "ئاخىرلاشتۇر"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:503
 msgid "All running instances of the power manager will exit"
-msgstr "動作中の全ての Xfce 電源管理インスタンスを終了します"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power.c:505
 msgid "Quit Xfce power manager?"
-msgstr "Xfce 電源管理を終了しますか?"
+msgstr ""
 
 #. Power information
 #: ../src/xfpm-power.c:575 ../src/xfpm-power-info.c:861
 msgid "Power Information"
-msgstr "電源情報"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power.c:699
 msgid "Hibernate the system"
-msgstr "システムをハイバネートします"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power.c:710
 msgid "Suspend the system"
-msgstr "システムをサスペンドします"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power.c:720
 msgid "Shutdown the system"
-msgstr "システムをシャットダウンします"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power.c:731 ../src/xfpm-power.c:769
 msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
 msgstr ""
-"システムは低電力下で動作しています。作業中のデータを失ってしまわないよう保存"
-"してください。"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:925
 msgid "System is running on low power"
-msgstr "システムは低電力下で動作しています"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power.c:939
 msgid "Battery charge level is low"
-msgstr "バッテリ充電量は低いです"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power.c:1139 ../src/xfpm-power.c:1144
 msgid "Adaptor is offline"
-msgstr "アダプタは通電していません"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power.c:1140 ../src/xfpm-power.c:1145 ../src/xfpm-battery.c:323
 #, c-format
 msgid "Adaptor is online"
-msgstr "アダプタは通電しています"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power.c:1632 ../src/xfpm-power.c:1653 ../src/xfpm-power.c:1668
 #: ../src/xfpm-power.c:1691
 #, c-format
 msgid "Permission denied"
-msgstr "許可がありません"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power.c:1676 ../src/xfpm-power.c:1699
 #, c-format
 msgid "Suspend not supported"
-msgstr "サスペンドはサポートされていません"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:122 ../src/xfpm-power-common.c:141
 #: ../src/xfpm-battery.c:325
 msgid "Battery"
-msgstr "バッテリ"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:124 ../src/xfpm-battery.c:325
 msgid "UPS"
-msgstr "UPS"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:126
 msgid "Line power"
-msgstr "AC 電源"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:128
 msgid "Mouse"
-msgstr "マウス"
+msgstr "چاشقىنەك"
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:130
 msgid "Keyboard"
-msgstr "キーボード"
+msgstr "باستاختا"
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:134
 msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:136
 msgid "Phone"
-msgstr "電話"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:138 ../src/xfpm-power-common.c:153
 #: ../src/xfpm-power-common.c:168
 msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
+msgstr "نامەلۇم"
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:155
 msgid "Lithium ion"
-msgstr "リチウムイオン"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:157
 msgid "Lithium polymer"
-msgstr "リチウムポリマー"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:159
 msgid "Lithium iron phosphate"
-msgstr "リン酸鉄リチウム"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:161
 msgid "Lead acid"
-msgstr "鉛酸"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:163
 msgid "Nickel cadmium"
-msgstr "ニッケルカドミウム"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:165
 msgid "Nickel metal hybride"
-msgstr "ニッケルメタルハイブリッド"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:147
 msgid "Your battery is fully charged"
-msgstr "バッテリはフル充電されました"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:150
 msgid "Your battery is charging"
-msgstr "バッテリは充電中です"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:153
 msgid "Your battery is discharging"
-msgstr "バッテリを使用しています"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:153 ../src/xfpm-battery.c:323
 #, c-format
 msgid "System is running on battery power"
-msgstr "システムはバッテリ駆動で動作しています"
+msgstr ""
 
 # Could not estimate provided battery runtime
 #: ../src/xfpm-battery.c:283
 msgid "Unknown time"
-msgstr "不明"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:289
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%i 分"
+msgstr[0] ""
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:300
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%i 時間"
+msgstr[0] ""
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
 #: ../src/xfpm-battery.c:306
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
-msgstr "%i %s %i %s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:307
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "時間"
+msgstr[0] ""
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:308
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "分"
+msgstr[0] ""
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:332
 #, c-format
@@ -544,9 +531,6 @@ msgid ""
 "Your %s is fully charged (%i%%).\n"
 "Provides %s runtime"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"%s はフル充電されています (%i%%)。\n"
-"バッテリ駆動時間は %s です。"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:341
 #, c-format
@@ -554,8 +538,6 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Your %s is fully charged (%i%%)."
 msgstr ""
-"%s\n"
-"%s はフル充電されています (%i%%)。"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:352
 #, c-format
@@ -564,9 +546,6 @@ msgid ""
 "Your %s is charging (%i%%)\n"
 "%s until is fully charged."
 msgstr ""
-"%s\n"
-"%s は充電中です (%i%%)。\n"
-"フル充電まで %s です。"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:361
 #, c-format
@@ -574,8 +553,6 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Your %s is charging (%i%%)."
 msgstr ""
-"%s\n"
-"%s は充電中です (%i%%)。"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:372
 #, c-format
@@ -584,9 +561,6 @@ msgid ""
 "Your %s is discharging (%i%%)\n"
 "estimated time left is %s."
 msgstr ""
-"%s\n"
-"%s を使用しています (%i%%)\n"
-"予想駆動時間は残り %s です。"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:381
 #, c-format
@@ -594,8 +568,6 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Your %s is discharging (%i%%)."
 msgstr ""
-"%s\n"
-"%s を使用しています (%i%%)。"
 
 # FIXME: Does it mean "under refreshing"?
 #: ../src/xfpm-battery.c:390
@@ -604,8 +576,6 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "%s waiting to discharge (%i%%)."
 msgstr ""
-"%s\n"
-"%s は放電中です (%i%%)。"
 
 # FIXME: Does it mean "under refreshing"?
 #: ../src/xfpm-battery.c:394
@@ -614,8 +584,6 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "%s waiting to charge (%i%%)."
 msgstr ""
-"%s\n"
-"%s は充電中です (%i%%)。"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:398
 #, c-format
@@ -623,8 +591,6 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Your %s is empty"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"%s は空です。"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:53 ../src/xfpm-power-info.c:101
 #, c-format
@@ -638,211 +604,203 @@ msgid ""
 "Licensed under the GNU GPL.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Xfce 電源管理 %s\n"
-"\n"
-"Part of the Xfce Goodies Project\n"
-"http://goodies.xfce.org\n"
-"\n"
-"Licensed under the GNU GPL.\n"
-"\n"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:384
 msgid "True"
-msgstr "あり"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:384
 msgid "False"
-msgstr "なし"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:113
 #, c-format
 msgid "With HAL support\n"
-msgstr "HAL サポートあり\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:115
 #, c-format
 msgid "Without HAL support\n"
-msgstr "HAL サポートなし\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:118
 #, c-format
 msgid "With policykit support\n"
-msgstr "PolicyKit サポートあり\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:120
 #, c-format
 msgid "Without policykit support\n"
-msgstr "PolicyKit サポートなし\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:123
 #, c-format
 msgid "With network manager support\n"
-msgstr "ネットワークマネージャサポートあり\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:125
 #, c-format
 msgid "Without network manager support\n"
-msgstr "ネットワークマネージャサポートなし\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:128
 #, c-format
 msgid "With DPMS support\n"
-msgstr "DPMS サポートあり\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:130
 #, c-format
 msgid "Without DPMS support\n"
-msgstr "DPMS サポートなし\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:146 ../src/xfpm-main.c:170
 msgid "Has LID"
-msgstr "蓋の有無"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:148
 msgid "Can suspend"
-msgstr "サスペンドの可否"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:150
 msgid "Can hibernate"
-msgstr "ハイバネートの可否"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:152
 msgid "Can spin down hard disks"
-msgstr "ハードディスクのスピンダウンの可否"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:154
 msgid "Authorized to suspend"
-msgstr "サスペンド権限"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:156
 msgid "Authorized to hibernate"
-msgstr "ハイバネート権限"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:158
 msgid "Authorized to shutdown"
-msgstr "シャットダウン権限"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:160
 msgid "Authorized to spin down hard disks"
-msgstr "ハードディスクのスピンダウン権限"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:162
 msgid "Has brightness panel"
-msgstr "輝度調整"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:164
 msgid "Has power button"
-msgstr "電源ボタンの有無"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:166
 msgid "Has hibernate button"
-msgstr "ハイバネートボタンの有無"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:168
 msgid "Has sleep button"
-msgstr "スリープボタンの有無"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:269
 msgid "Do not daemonize"
-msgstr "デーモンとして起動しない"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:270
 msgid "Enable debugging"
-msgstr "デバッグモードを有効にする"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:271
 msgid "Dump all information"
-msgstr "全情報を表示する"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:272
 msgid "Restart the running instance of Xfce power manager"
-msgstr "動作中の Xfce 電源管理インスタンスを再起動する"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:273
 msgid "Show the configuration dialog"
-msgstr "設定ダイアログを表示します"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:274
 msgid "Quit any running xfce power manager"
-msgstr "動作中の Xfce 電源管理を終了する"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:275 ../src/xfpm-power-info.c:978
 msgid "Version information"
-msgstr "バージョン情報"
+msgstr "نەشر ئۇچۇرى"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:325
 msgid "Unable to get connection to the message bus session"
-msgstr "メッセージバスセッションに接続できませんでした"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:419
 msgid "Another power manager is already running"
-msgstr "他の電源管理がすでに動作しています"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:425
 #, c-format
 msgid "Xfce power manager is already running"
-msgstr "Xfce 電源管理はすでに動作しています"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-inhibit.c:331
 #, c-format
 msgid "Invalid arguments"
-msgstr "不正な引数です"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-inhibit.c:357
 #, c-format
 msgid "Invalid cookie"
-msgstr "不正な Cookie です"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
 #: ../src/xfpm-power-info.c:126
 msgid "No data"
-msgstr "データなし"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
 #: ../src/xfpm-power-info.c:133 ../src/xfpm-power-info.c:138
 msgid "Kernel module"
-msgstr "カーネルモジュール"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
 #: ../src/xfpm-power-info.c:143
 msgid "Kernel core"
-msgstr "カーネルコア"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
 #: ../src/xfpm-power-info.c:148
 msgid "Interprocessor interrupt"
-msgstr "プロセッサ間割り込み"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
 #: ../src/xfpm-power-info.c:153
 msgid "Interrupt"
-msgstr "割り込み"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
 #: ../src/xfpm-power-info.c:197
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
-msgstr "PS/2 キーボード/マウス/タッチパッド"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
 #: ../src/xfpm-power-info.c:200
 msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
 #: ../src/xfpm-power-info.c:203
 msgid "Serial ATA"
-msgstr "シリアル ATA"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
 #: ../src/xfpm-power-info.c:206
 msgid "ATA host controller"
-msgstr "ATA ホストコントローラ"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
 #: ../src/xfpm-power-info.c:209
 msgid "Intel wireless adaptor"
-msgstr "Intel ワイヤレスアダプタ"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
 #: ../src/xfpm-power-info.c:214 ../src/xfpm-power-info.c:217
@@ -850,126 +808,126 @@ msgstr "Intel ワイヤレスアダプタ"
 #: ../src/xfpm-power-info.c:226
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
-msgstr "タイマー %s"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
 #: ../src/xfpm-power-info.c:229
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
-msgstr "スリープ %s"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a new realtime task
 #: ../src/xfpm-power-info.c:232
 #, c-format
 msgid "New task %s"
-msgstr "新規タスク %s"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
 #: ../src/xfpm-power-info.c:235
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
-msgstr "待機 %s"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
 #: ../src/xfpm-power-info.c:238 ../src/xfpm-power-info.c:241
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
-msgstr "作業キュー %s"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
 #: ../src/xfpm-power-info.c:244
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
-msgstr "ネットワーク経路のフラッシュ %s"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: activity on the USB bus
 #: ../src/xfpm-power-info.c:247
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
-msgstr "USB アクティビティ %s"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
 #: ../src/xfpm-power-info.c:250
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
-msgstr "起動 %s"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
 #: ../src/xfpm-power-info.c:253
 msgid "Local interrupts"
-msgstr "ローカル割り込み"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
 #: ../src/xfpm-power-info.c:256
 msgid "Rescheduling interrupts"
-msgstr "再スケジュール割り込み"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:339
 msgid "Attribute"
-msgstr "属性"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:346
 msgid "Value"
-msgstr "値"
+msgstr "قىممەت"
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:356
 msgid "Device"
-msgstr "デバイス"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:371 ../src/xfpm-power-info.c:783
 msgid "Type"
-msgstr "タイプ"
+msgstr "تىپى"
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:383
 msgid "PowerSupply"
-msgstr "電源"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:401
 msgid "Model"
-msgstr "モデル"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:415
 msgid "Technology"
-msgstr "テクノロジ"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Unit here is What hour
 #: ../src/xfpm-power-info.c:422 ../src/xfpm-power-info.c:436
 #: ../src/xfpm-power-info.c:450
 msgid "Wh"
-msgstr "Wh"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:428
 msgid "Energy full design"
-msgstr "設計エネルギー密度"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:442
 msgid "Energy full"
-msgstr "最大エネルギー密度"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:456
 msgid "Energy empty"
-msgstr "最小エネルギー密度"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Unit here is volt
 #: ../src/xfpm-power-info.c:464
 msgid "V"
-msgstr "V"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:469
 msgid "Voltage"
-msgstr "電圧"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:486
 msgid "Vendor"
-msgstr "ベンダ"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:503
 msgid "Serial"
-msgstr "シリアル番号"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:775
 msgid "Processor"
-msgstr "プロセッサ"
+msgstr ""
 
 #. TANSLATORS: PID, is the process id, e.g what ps x gives
 #: ../src/xfpm-power-info.c:792
@@ -978,33 +936,33 @@ msgstr "PID"
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:798
 msgid "Wakeups"
-msgstr "起動"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:804
 msgid "Command"
-msgstr "コマンド"
+msgstr "بۇيرۇق"
 
 #: ../src/xfpm-power-info.c:810
 msgid "Details"
-msgstr "詳細"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Power management for the Xfce desktop"
-msgstr "Xfce デスクトップ用電源管理"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:180
 #: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Control your LCD brightness"
-msgstr "LCD の輝度を調整します"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:182
 msgid "No device found"
-msgstr "デバイスが見つかりません"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:647
 #: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brightness plugin"
-msgstr "輝度プラグイン"
+msgstr ""
 
 #~ msgid "CPU frequency control"
 #~ msgstr "CPU 周波数制御"



More information about the Xfce4-commits mailing list