[Xfce4-commits] <xfce4-session:xfce-4.6> l10n: Uyghur translation

Transifex noreply at xfce.org
Wed May 19 03:24:02 CEST 2010


Updating branch refs/heads/xfce-4.6
         to 20022a5b131410bfa17fa7eda96254b49c225263 (commit)
       from 0b7d0f184ec05e8ea8db00923bd2fa24854d55d6 (commit)

commit 20022a5b131410bfa17fa7eda96254b49c225263
Author: Gheyret Kenji <gheyret at yahoo.com>
Date:   Wed May 19 03:23:36 2010 +0200

    l10n: Uyghur translation
    
    New status: 184 messages complete with 0 fuzzies and 13 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{ja.po => ug.po} |  435 +++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 193 insertions(+), 242 deletions(-)

diff --git a/po/ja.po b/po/ug.po
similarity index 59%
copy from po/ja.po
copy to po/ug.po
index 46fbc3a..d375bff 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ug.po
@@ -1,15 +1,10 @@
 # $Id$
 #
-# Japanese translations for xfce4-session package.
+# Uyghur translations for xfce4-session package.
 # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
-# Zhao Ji <zhao-ji at awz.ne.jp>, 2003.
-# Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>, 2005.
-# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>, 2008.
+# Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com>, 2010.
 #
-# 対訳一覧:
-#
-# splash (screen) 起動画面
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,61 +12,61 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-02-28 11:17+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 14:29+0900\n"
-"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
+"Last-Translator: Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ at yahoogroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../engines/balou/balou-theme.c:110
 msgid "No description given"
-msgstr "説明はありません"
+msgstr "چۈشەندۈرۈشى يوق"
 
 #: ../engines/balou/config.c:321
 msgid "Choose theme file to install..."
-msgstr "インストールするテーマを選択してください..."
+msgstr "ئورنىتىدىغان ئۇسلۇب ھۆججىتىنى تاللا..."
 
 #: ../engines/balou/config.c:333
 #, c-format
 msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "起動画面のテーマをファイル \"%s\" からインストールできません"
+msgstr ""
 
 #: ../engines/balou/config.c:336
 msgid "Theme File Error"
-msgstr "テーマファイルエラーです"
+msgstr "ئۇسلۇب ھۆججىتى خاتا"
 
 #: ../engines/balou/config.c:339
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr "ファイルが正しい起動画面アーカイブか確認して下さい。"
+msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك splash ئۇسلۇب ھۆججىتىمۇ ئەمەسمۇ تەكشۈرۈڭ."
 
 #: ../engines/balou/config.c:393
 #, c-format
 msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "起動画面のテーマ \"%s\" をフォルダ %s から削除できません。"
+msgstr "splash ئۇسلۇبى \"%s\" نى مۇندەرىجە %s دىن ئۆچۈرەلمىدى."
 
 #: ../engines/balou/config.c:478
 msgid "Choose theme filename..."
-msgstr "テーマファイル名を選択して下さい..."
+msgstr "ئۇسلۇب ھۆججەت ئاتىنى تاللاڭ..."
 
 #: ../engines/balou/config.c:611
 msgid "_Install new theme"
-msgstr "新しいテーマのインストール(_I)"
+msgstr "يېڭى ئۇسلۇب ئورنات(_I)"
 
 #: ../engines/balou/config.c:620
 msgid "_Remove theme"
-msgstr "テーマを削除(_R)"
+msgstr "ئۇسلۇب ئۆچۈر(_R)"
 
 #: ../engines/balou/config.c:637
 msgid "_Export theme"
-msgstr "テーマをエクスポート(_E)"
+msgstr "ئۇسلۇب ئېكسپورت قىل(_E)"
 
 #: ../engines/balou/config.c:852
 msgid "Balou theme"
-msgstr "Balou テーマ"
+msgstr "Balou ئۇسلۇبى"
 
 #: ../engines/balou/config.c:937
 msgid "Configure Balou..."
-msgstr "Balou の設定..."
+msgstr "Balou نى سەپلەش..."
 
 #: ../engines/balou/config.c:980
 msgid "Balou"
@@ -79,7 +74,7 @@ msgstr "Balou"
 
 #: ../engines/balou/config.c:981
 msgid "Balou Splash Engine"
-msgstr "Balou 起動画面エンジン"
+msgstr "Balou Splash Engine"
 
 #: ../engines/mice/mice.c:369
 msgid "Mice"
@@ -87,59 +82,59 @@ msgstr "Mice"
 
 #: ../engines/mice/mice.c:370
 msgid "Mice Splash Engine"
-msgstr "Mice 起動画面エンジン"
+msgstr "Mice Splash Engine"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:341
 msgid "Configure Simple..."
-msgstr "シンプルの設定..."
+msgstr ""
 
 #: ../engines/simple/simple.c:352
 msgid "Font"
-msgstr "フォント"
+msgstr "فونت"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:362
 msgid "Colors"
-msgstr "配色"
+msgstr "رەڭ"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:370
 msgid "Background color:"
-msgstr "背景の色:"
+msgstr "تەگلىك  رەڭگى:"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:383
 msgid "Text color:"
-msgstr "文字の色:"
+msgstr "تېكىست رەڭگى:"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:396
 msgid "Image"
-msgstr "画像"
+msgstr "سۈرەت"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:404
 msgid "Use custom image"
-msgstr "指定画像を使用する"
+msgstr "كۆرسىتىلگەن سۈرەتنى ئىشلىتىش"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:408
 msgid "Choose image..."
-msgstr "画像を選択してください..."
+msgstr "سۈرەت تاللاش..."
 
 #: ../engines/simple/simple.c:414
 msgid "Images"
-msgstr "画像"
+msgstr "سۈرەتلەر"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:419
 msgid "All files"
-msgstr "全てのファイル"
+msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:493
 msgid "Simple"
-msgstr "シンプル"
+msgstr "ئاددىي"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:494
 msgid "Simple Splash Engine"
-msgstr "シンプルな起動画面エンジン"
+msgstr "ئاددىي Splash Engine"
 
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr "設定マネージャソケット"
+msgstr "manager socket نىڭ تەڭشەكلىرى"
 
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "SOCKET ID"
@@ -147,103 +142,101 @@ msgstr "SOCKET ID"
 
 #: ../settings/main.c:44
 msgid "Version information"
-msgstr "バージョン情報を表示する"
+msgstr "نەشر ئۇچۇرى"
 
 #: ../settings/main.c:64
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "'%s --help' と入力すると使用方法が表示されます。"
+msgstr "'%s --help' كىرگۈزسە ئىشلىتىش ئۇسۇلىنى كۆرگىلى بولىدۇ"
 
 #: ../settings/main.c:76
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Xfce ئىجادىيەت گۇرۇپپىسى. All rights reserved."
 
 #: ../settings/main.c:77
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "バグは <%s> まで報告してください。"
+msgstr "كەمتۈكنى <%s> غا دوكلات قىلىڭ."
 
 #: ../settings/main.c:84
 msgid "Session Settings"
-msgstr "セッション設定"
+msgstr "Session تەڭشىكى"
 
 #: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:281
 msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "設定サーバに接続できませんでした"
+msgstr "تەڭشەك مۇلازىمېتىر بىلەن ئۇلىنالمىدى"
 
 #: ../settings/main.c:100
 msgid "Internal Error"
-msgstr "内部エラー"
+msgstr "ئىچكى خاتالىق"
 
 #: ../settings/main.c:101
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr "埋め込み定義データからユーザインターフェイスの生成ができませんでした"
+msgstr "سىڭدۈرمە سانلىق-ئاساسلاردىن كۆرۈنمە يۈز ياسىغىلى بولمىدى"
 
 #: ../settings/main.c:102
 msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
-msgstr "これは Xfce のインストールの問題と思われます"
+msgstr "بۇ Xfce نى ئورنىتىشتىكى مەسىلىدەك قىلىدۇ"
 
 #: ../settings/main.c:115
 msgid "_Application Autostart"
-msgstr "自動開始アプリケーション(_A)"
+msgstr "ئاپتوماتىك قوزغىلىدىغان پروگرامما(_A)"
 
 #: ../settings/session-editor.c:57
 msgid "If running"
-msgstr "実行中の場合"
+msgstr "ئىجرا بولۇۋاتقان ئەھۋالدا"
 
 #: ../settings/session-editor.c:58
 msgid "Always"
-msgstr "常に"
+msgstr "ھەمىشە"
 
 #: ../settings/session-editor.c:59
 msgid "Immediately"
-msgstr "すぐに"
+msgstr "دەرھال"
 
 #: ../settings/session-editor.c:60
 msgid "Never"
-msgstr "しない"
+msgstr "زادىلا"
 
 #: ../settings/session-editor.c:125
 msgid "Session Save Error"
-msgstr "セッション保存エラー"
+msgstr "Session ساقلاشقا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
 #: ../settings/session-editor.c:126
 msgid "Unable to save the session"
-msgstr "セッションの保存に失敗しました"
+msgstr "Session نى ساقلىغىلى بولمىدى"
 
 #: ../settings/session-editor.c:181
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" を終了させてもよろしいですか?"
+msgstr "\"%s\" ئاخىرلاشتۇرسۇنمۇ؟"
 
 #: ../settings/session-editor.c:183
 #, c-format
 msgid "Terminate \"%s\""
-msgstr "\"%s\" を終了する"
+msgstr "\"%s\" نى ئاخىرلاشتۇر"
 
 #: ../settings/session-editor.c:185 ../settings/session-editor.c:213
 msgid "Terminate Program"
-msgstr "プログラムを終了する"
+msgstr "پروگراممىنى ئاخىرلاشتۇرۇش"
 
 #: ../settings/session-editor.c:187
 msgid ""
 "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
 "your next session."
 msgstr ""
-"アプリケーションは、保存されていない状態をすべて失います。また、次回のセッ"
-"ションで再起動されません。"
 
 #: ../settings/session-editor.c:214
 msgid "Unable to terminate program."
-msgstr "プログラムの終了に失敗しました"
+msgstr "پروگراممىنى ئاخىرلاشتۇرغىلى بولمىدى"
 
 #: ../settings/session-editor.c:344
 msgid "(Unknown program)"
-msgstr "(不明なプログラム)"
+msgstr "(نامەلۇم پروگرامما)"
 
 #: ../settings/session-editor.c:555
 msgid "Priority"
-msgstr "優先順位"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/session-editor.c:563
 msgid "PID"
@@ -251,191 +244,185 @@ msgstr "PID"
 
 #: ../settings/session-editor.c:569
 msgid "Program"
-msgstr "プログラム"
+msgstr "پروگرامما"
 
 #: ../settings/session-editor.c:584
 msgid "Restart Style"
-msgstr "再起動スタイル"
+msgstr "قايتا قوزغىتىش ئۇسلۇبى"
 
 #: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291
 #: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297
 #: ../settings/splash-settings.c:354
 msgid "None"
-msgstr "なし"
+msgstr "يوق"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:99
 msgid "Add application"
-msgstr "アプリケーションの追加"
+msgstr "پروگرامما قوش"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:113
 msgid "Name:"
-msgstr "名前:"
+msgstr "ئاتى:"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:130
 msgid "Description:"
-msgstr "説明:"
+msgstr "چۈشەندۈرۈش:"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:145
 msgid "Command:"
-msgstr "コマンド:"
+msgstr "بۇيرۇق:"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:205
 msgid "Select a command"
-msgstr "コマンドを選択してください"
+msgstr "بۇيرۇق تاللا"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:558
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s: %s"
-msgstr "%s のリンク解除に失敗しました: %s"
+msgstr "%s غا بىلەن بولغان باغلىنىشنى ئۈزۈش مەغلۇپ بولدى: %s"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:646
 #, c-format
 msgid "Failed to create file %s"
-msgstr "ファイル %s の作成に失敗しました"
+msgstr "ھۆججەت %s نى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:668
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "ファイル %s の書き込みに失敗しました"
+msgstr "ھۆججەت %s نىنغا يېزىش مەغلۇپ بولدى"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:767
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr "書き込むために %s を開くことに失敗しました"
+msgstr "ھۆججەت %s نىنغا يېزىش ئۈچۈن ئېچىش مەغلۇپ بولدى"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:102
 msgid ""
 "Below is the list of applications that will be started automatically when "
 "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
 "saved when you logged out last time:"
-msgstr ""
-"以下は Xfce デスクトップにログインする時に自動的に開始されるアプリケーション"
-"のリストです。最後にログアウトした時に保存されたアプリケーションも加わります:"
+msgstr "تۆۋەندىكىلەر Xfce قا كىرگەندە ئاپتوماتىك ئىجرا بولىدىغان پروگراممىلارنىڭ تىزىملىكىدۇر. يەنە ئەڭ ئاخىرى سىستېمىدىن چىققاندا قوشۇلغان پروگراممىمۇ قوشۇلىدۇ:"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:149
 msgid "Loading desktop settings"
-msgstr "デスクトップの設定を読み込んでいます"
+msgstr "ئۈستەل يۈزى تەڭشىكى"
 
 #. verify that the DNS settings are ok
 #: ../xfce4-session/main.c:210
 msgid "Verifying DNS settings"
-msgstr "DNS の設定を検証しています"
+msgstr "DNS تەڭشىكىنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:213
 msgid "Loading session data"
-msgstr "セッションデータを読み込んでいます"
+msgstr "session نىڭ سانلىق-ئاساسلىرىنى ئوقۇۋاتىدۇ"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:279
 msgid "Xfce Session Manager"
-msgstr "Xfce セッションマネージャ"
+msgstr "Xfce session باشقۇرغۇ"
 
 # In ja translation: unification of the term 'Log off' to 'Logout'.
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:360
 #, c-format
 msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-msgstr "<span size='large'><b>%s のログアウト</b></span>"
+msgstr "<span size='large'><b>%s چىقىش</b></span>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:401
 msgid "Log Out"
-msgstr "ログアウト"
+msgstr "چىقىش"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:426
 msgid "Restart"
-msgstr "再起動"
+msgstr "قايتا قوزغات"
 
 # NOTE: changed for the actual behavior
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:451
 msgid "Shut Down"
-msgstr "電源を切る"
+msgstr "توكنى ئۇز"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:485
 msgid "Suspend"
-msgstr "サスペンド"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:513
 msgid "Hibernate"
-msgstr "ハイバネート"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:522
 msgid "_Save session for future logins"
-msgstr "次回ログインのためセッションを保存する(_S)"
+msgstr "كېيىنكى كىرگەندە ئىشلىتىش ئۈچۈن session نى ساقلا(_S)"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:589
 msgid "Please enter your password:"
-msgstr "あなたのパスワードを入力してください:"
+msgstr "ئىمنى كىرگۈز:"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:620
 msgid "<b>An error occurred</b>"
-msgstr "<b>エラーが発生しました</b>"
+msgstr "<b>خاتالىق كۆرۈلدى</b>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:634
 msgid ""
 "Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
 "disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"あなたの入力したパスワードが無効であるか、システム管理者があなたのユーザアカ"
-"ウントでのコンピュータのシャットダウンを許可していません。"
+msgstr "كىرگۈزگەن ئىم خاتا، ياكى سىستېما باشقۇرغۇچىسى سىزگە كومپيۇتېرنىڭ توكنى ئۈزۈش ھوقۇقىنى بەرمىگەن بەرمىگەن"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109
 msgid "Shutdown Failed"
-msgstr "シャットダウン失敗"
+msgstr "توكنى ئۈزۈش مەغلۇپ بولدى"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:758
 msgid "Unable to perform shutdown"
-msgstr "シャットダウンの実行ができません"
+msgstr "توك ئۈزۈش مەشغۇلاتىنى قىلغىلى بولمىدى"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
 #, c-format
 msgid "Last accessed: %s"
-msgstr "最終アクセス日時: %s"
+msgstr "ئەڭ ئاخىرقى زىيارەت: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
 msgid ""
 "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
 "session name to restore it."
-msgstr ""
-"復元したいセッションを選択してください。セッション名を単にダブルクリックしま"
-"す。"
+msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرمەكچى بولغان session نى تاللاڭ. چاشقىنەكنى قوش چەكسىڭىزلا بولىدۇ."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
 msgid "Log out"
-msgstr "ログアウト"
+msgstr "چىقىش(سىستېمىدىن)"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
-msgstr "ログインを取消してログイン画面に戻ります。"
+msgstr "كىرىش مەشغۇلاتىدىن ۋاز كېچىپ، كىرىش كۆزنىكىگە قايت"
 
 #. "New" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
 msgid "New session"
-msgstr "新規セッション"
+msgstr "يېڭى session"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251
 msgid "Create a new session."
-msgstr "新しいセッションを作成します。"
+msgstr "يېڭى session قۇرىدۇ."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794 ../xfce4-session/xfsm-client.c:854
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962
 #, c-format
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
-msgstr "クライアントはまだどのプロパティも設定していません"
+msgstr "client نىڭ ھېچقانداق خاسلىقى تەڭشەلمىگەن"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
-msgstr "GNOME 鍵輪デーモンを起動しています"
+msgstr "GNOME Keyring Daemon نى قوزغىتىش"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313
 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
-msgstr "GNOME 障碍者支援プログラムを起動しています"
+msgstr "GNOME Assistive Technologies نى قوزغىتىش"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
 msgid "Starting KDE services"
-msgstr "KDE サービスを開始しています"
+msgstr "KDE مۇلازىمەتلىرىنى قوزغىتىش"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77
 msgid "(Unknown)"
-msgstr "(不明)"
+msgstr "(نامەلۇم)"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144
 #, c-format
@@ -445,18 +432,14 @@ msgid ""
 "It may be possible to correct the problem by adding\n"
 "%s to the file /etc/hosts on your system."
 msgstr ""
-"%s のインターネットアドレスを参照できませんでした。\n"
-"これは Xfce をきちんと動作させる上での妨げになる\n"
-"でしょう。あなたのシステムのファイル /etc/hosts に\n"
-"%s を加えることで問題を解決できるかもしれません。"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151
 msgid "Continue anyway"
-msgstr "とにかく続行する"
+msgstr "داۋاملاشتۇرۇۋەر"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
 msgid "Try again"
-msgstr "再試行"
+msgstr "قايتا سىناپ كور"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:591
 #, c-format
@@ -465,240 +448,226 @@ msgid ""
 "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
 "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
 msgstr ""
-"ファイルセーフセッション名を決定できません。考えられる原因: xfconfd が起動し"
-"ていない (D-Bus 設定の問題)、環境変数 $XDG_CONFIG_DIRS が正しく設定されていな"
-"い (\"%s\" を含まなければなりません)、あるいは xfce4-session が正しくインス"
-"トールされていない。"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr ""
-"指定されたフェイルセーフセッション (\"%s\") はフェイルセーフセッションとして"
-"設定されていません。"
+msgstr "كۆرسىتىلگەن failsafe session (\"%s\") تېخى ailsafe session قىلىپ تەڭشەلمىگەن."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
-msgstr "フェイルセーフセッション内のアプリケーションリストが空です。"
+msgstr "failsafe session ئىچىدىكى پروگرامما تىزىملىكى قۇرۇق."
 
 #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
 #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
 #. * won't have window decorations).
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696
 msgid "Session Manager Error"
-msgstr "セッションマネージャエラー"
+msgstr "Session باشقۇرغۇدىكى خاتالىق"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:698
 msgid "Unable to load a failsafe session"
-msgstr "フェイルセーフセッションを読み込めませんでした"
+msgstr "failsafe session نى ئوقۇغىلى بولمىدى"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1112
 msgid "Failed to suspend session"
-msgstr "セッションのサスペンドに失敗しました"
+msgstr "session نى suspend قىلىش مەغلۇپ بولدى"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1113
 msgid "Failed to hibernate session"
-msgstr "セッションのハイバネートに失敗しました"
+msgstr "session نى hibernate قىلىش مەغلۇپ بولدى"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1402
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
-msgstr "待機状態の時のみクライアントを終了できます"
+msgstr "بىكار بولغان client لارنىلا ئاخىرلاشتۇرغىلى بولىدۇ"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1922
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
-"チェックポイントを要求するとき、セッションマネージャは待機状態でなければなり"
-"ません"
+msgstr "checkpoint ئىلتىماس قىلغاندا Session باشقۇرغۇ چوقۇم بىكار بولۇشى كېرەك"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr ""
-"シャットダウンを要求するとき、セッションマネージャは待機状態でなければなりま"
-"せん"
+msgstr "توك ئۇز ئىلتىماسى قىلغاندا Session باشقۇرغۇ چوقۇم بىكار بولۇشى كېرەك"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1970
 #, c-format
 msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
-msgstr "\"%u\" は不正なシャットダウンタイプです"
+msgstr "\"%u\" توك ئۇز نىڭ تىپى ئىناۋەتسىز"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142
 #, c-format
 msgid "Unexpected error from HAL"
-msgstr "HAL から予期せぬエラーが返されました"
+msgstr "HAL دىن ئويلىمىغان خاتالىق كەلدى"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199
 #, c-format
 msgid "No HAL method for command %d"
-msgstr "コマンド %d は HAL メソッドにはありません"
+msgstr "بۇيرۇق %d دا HAL method يوق ئىكەن"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
 "system from within Xfce."
-msgstr ""
-"プログラム \"sudo\" が見つかりませんでした。Xfce からのシステムのシャットダウ"
-"ンはできないでしょう。"
+msgstr "پروگرامما \"sudo\" تېپىلمىدى. Xfce دە تۇرۇپ سىستېمىنىڭ توكىنى ئۈزەلمەيسىز."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295
 #, c-format
 msgid "Unable to create parent pipe: %s"
-msgstr "親パイプの作成ができません: %s"
+msgstr "ئاتا pipe نى قۇرغىلى بولمىدى: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306
 #, c-format
 msgid "Unable to create child pipe: %s"
-msgstr "子パイプの作成ができません: %s"
+msgstr "بالا pipe نى قۇرغىلى بولمىدى: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317
 #, c-format
 msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
-msgstr "シャットダウンヘルパーのフォークができません: %s"
+msgstr "sudo helper نى fork قىلغىلى بولمىدى: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359
 #, c-format
 msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
-msgstr "sudo ヘルパーからの応答を読み込めません: %s"
+msgstr "sudo helper نىڭ جاۋابىنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75
 msgid "Unknown error"
-msgstr "不明なエラー"
+msgstr "نامەلۇم خاتالىق"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371
 #, c-format
 msgid "Unable to open parent pipe: %s"
-msgstr "親パイプを開けません: %s"
+msgstr "ئاتا pipe نى ئاچقىلى بولمىدى: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382
 #, c-format
 msgid "Unable to open child pipe: %s"
-msgstr "子パイプを開けません: %s"
+msgstr "بالا pipe نى ئاچقىلى بولمىدى: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400
 #, c-format
 msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
-msgstr "sudo シャットダウンヘルパーから予期せぬエラーが返されました"
+msgstr "sudo shutdown helper دىن ئويلىمىغان جاۋاب تاپشۇرۇۋالدى"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-msgstr ""
-"サスペンドおよびハイバネートは HAL を通したもののみサポートされていますが、そ"
-"れが有効になっていません"
+msgstr "Suspend ۋە Hibernate نى پەقەتلا HAL نىڭ ياردىمى ئارقىلىقلا قىلغىلى بولىدۇ. بىراق ئۇ ھازىر چەكلەنگەن ئىكەن."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:560
 #, c-format
 msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
-msgstr "シャットダウンヘルパーへのコマンド送信エラーです: %s"
+msgstr "shutdown helper گە بۇيرۇق ئەۋەتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:571
 #, c-format
 msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
-msgstr "シャットダウンヘルパーからの応答受信エラーです: %s"
+msgstr "shutdown helper دىن بۇيرۇق قوبۇللاشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:582
 #, c-format
 msgid "Shutdown command failed"
-msgstr "シャットダウンコマンド失敗"
+msgstr "Shutdown بۇيرۇقى مەغلۇپ بولدى"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 msgid "Choose session"
-msgstr "セッションを選択してください"
+msgstr "session تاللا"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
 msgid "Choose session name"
-msgstr "セッション名を選択して下さい"
+msgstr "session ئاتىنى تاللا"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
 msgid "Choose a name for the new session:"
-msgstr "新規セッション名を選択してください:"
+msgstr "يېڭى session نىڭ ئاتىنى تاللا:"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
 msgid "Starting the Volume Controller"
-msgstr "音量コントローラを起動しています"
+msgstr "ئۇن كونتروللىغۇنى قوزغىتىۋاتىدۇ"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
 msgid "Starting the Panel"
-msgstr "パネルを起動しています"
+msgstr "Panel قوزغىتىۋاتىدۇ"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
 msgid "Starting the Desktop Manager"
-msgstr "デスクトップマネージャを起動しています"
+msgstr "ئۈستەليۈزىنى قوزغىتىۋاتىدۇ"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
 msgid "Starting the Taskbar"
-msgstr "タスクバーを起動しています"
+msgstr "ۋەزىپە تاياقچىنى قوزغىتىۋاتىدۇ"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
 msgid "Starting the Window Manager"
-msgstr "ウィンドウマネージャを起動しています"
+msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇنى قوزغىتىۋاتىدۇ"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
-msgstr "GNOME ターミナルエミュレータを起動しています"
+msgstr "GNOME تېرمىنال Emulator نى قوزغىتىۋاتىدۇ"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
-msgstr "KDE テキストエディタを起動しています"
+msgstr "KDE ئالىي تېكىست تەھرىرلىگۈنى قوزغىتىۋاتىدۇ"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
-msgstr "KDE クリップボードマネージャを起動しています"
+msgstr "KDE Clipboard باشقۇرغۇنى قوزغىتىۋاتىدۇ"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
 msgid "Starting the KDE Mail Reader"
-msgstr "KDE メールリーダを起動しています"
+msgstr "KDE ئېلخەت دېتالىنى قوزغىتىۋاتىدۇ"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
 msgid "Starting the KDE News Reader"
-msgstr "KDE ニュースリーダを起動しています"
+msgstr "KDE خەۋەر دېتالىنى قوزغىتىۋاتىدۇ"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
 msgid "Starting the Konqueror"
-msgstr "Konqueror を起動しています"
+msgstr "Konqueror نى قوزغىتىۋاتىدۇ"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
-msgstr "KDE ターミナルエミュレータを起動しています"
+msgstr "KDE تېرمىنال Emulator نى قوزغىتىۋاتىدۇ"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
 msgid "Starting the Beep Media Player"
-msgstr "Beep メディアプレーヤーを起動しています"
+msgstr "Beep Media چالغۇنى قوزغىتىۋاتىدۇ"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
 msgid "Starting The Gimp"
-msgstr "GIMP を起動しています"
+msgstr "GIMP نى قوزغىتىۋاتىدۇ"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
 msgid "Starting the VI Improved Editor"
-msgstr "Vim エディタを起動しています"
+msgstr "Vim تەھرىرلىگۈنى قوزغىتىۋاتىدۇ"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
 msgid "Starting the Session Management Proxy"
-msgstr "セッション管理プロキシを起動しています"
+msgstr "Session باشقۇرغۇ Proxy نى قوزغىتىۋاتىدۇ"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
 msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
-msgstr "IRC クライアント X-Chat を起動しています"
+msgstr "X-Chat IRC Client نى قوزغىتىۋاتىدۇ"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
 msgid "Starting the X Multimedia System"
-msgstr "XMMS を起動しています"
+msgstr "XMMS نى قوزغىتىۋاتىدۇ"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
 msgid "Starting the X Terminal Emulator"
-msgstr "X ターミナルエミュレータを起動しています"
+msgstr "X تېرمىنال Emulator نى قوزغىتىۋاتىدۇ"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr "%s を起動しています"
+msgstr "%s نى قوزغىتىۋاتىدۇ"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:284
 #, c-format
@@ -714,235 +683,217 @@ msgid ""
 "location.\n"
 "You should delete this directory now.\n"
 msgstr ""
-"自動開始フォルダの場所と形式が変更されています。\n"
-"新しい場所は\n"
-"\n"
-"  %s\n"
-"\n"
-"にあり、ここに .desktop ファイルを置くことができます。このファイルに\n"
-"あなたが Xfce デスクトップにログインする時に開始するアプリケーションを\n"
-"記述します。以前の自動開始フォルダにあるファイルは問題なく新しい場所に\n"
-"移行されています。\n"
-"このフォルダは削除する方がよいでしょう。\n"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423
 msgid "Performing Autostart..."
-msgstr "自動開始アプリケーションを実行しています..."
+msgstr "ئاپتوماتىك قوزغىلىدىغان پروگراممىلارنى ئىجرا قىلىۋاتىدۇ..."
 
 # FIXME: should be revised
 #: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161
 msgid "Tips and Tricks"
-msgstr "チップとトリック"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205
 msgid "Fortunes"
-msgstr "運勢"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:190
 msgid "Display tips on _startup"
-msgstr "起動時にチップを表示(_S)"
+msgstr "قوزغالغان چاغدا tips نى كۆرسەت(_S)"
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
 msgid "Tips and tricks"
-msgstr "チップとトリック"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:216
 msgid "Next"
-msgstr "次へ"
+msgstr "كېيىنكىسى"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:65
 msgid "Logout Error"
-msgstr "ログアウトエラー"
+msgstr "چىقىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:163
 msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
-msgstr "D-Bus セションバスに接続できませんでした。"
+msgstr "D-Bus session باش لىنىيىسىگە باغلىنالمىدى"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:175
 msgid "Failed to create new D-Bus message"
-msgstr "新しい D-Bus メッセージを生成できませんでした"
+msgstr "يېڭى D-Bus ئۇچۇرى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:191
 msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-msgstr "セッションマネージャからの応答を受信できませんでした"
+msgstr "session باشقۇرغۇنىڭ جاۋابىنى تاپشۇرۇپ ئېلىش مەغلۇپ بولدى"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:199
 msgid "Received error while trying to log out"
-msgstr "ログアウト中にエラーを受信しました"
+msgstr "سىستېمىدىن چىقىپ كېتەي دېگەندە خاتالىق كۆرۈلدى"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
 msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr "デスクトップの起動と起動画面をカスタマイズします"
+msgstr "ئۈستەليۈزىنى قوزغىتىش ۋە splash ئېكراننى Customize قىلىش"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
 msgid "Session and Startup"
-msgstr "セッションと起動"
+msgstr "Session ۋە قوزغىتىش"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
 msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>著作者:</b>"
+msgstr "<b>ئاپتور:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
 msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr "<b>互換性</b>"
+msgstr "<b>قوللاشچانلىق</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
 msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>説明:</b>"
+msgstr "<b>چۈشەندۈرۈش:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
 msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>ホームページ:</b>"
+msgstr "<b>Homepage:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
 msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "<b>情報</b>"
+msgstr "<b>ئۇچۇر</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
 msgid "<b>Logout Settings</b>"
-msgstr "<b>ログアウトの設定</b>"
+msgstr "<b>چىقىش تەڭشەكلىرى</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
 msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>セキュリティ</b>"
+msgstr "<b>بىخەتەرلىك</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
 msgid "<b>Session Chooser</b>"
-msgstr "<b>セッションの選択</b>"
+msgstr "<b>Session تاللىغۇ</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
 msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>バージョン:</b>"
+msgstr "<b>نەشرى:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr "上級者(_V)"
+msgstr "ئالىي(_V)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
 msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "ログアウト時に常にセッションを保存します"
+msgstr "سىستېمىدىن چىققان چاغدا session نى ھەمىشە ساقلىسۇن"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
 msgid "Automatically save session on _logout"
-msgstr "ログアウト時に自動的にセッションを保存する(_L)"
+msgstr "سىستېمىدىن چىققان چاغدا session نى ئاپتوماتىك ساقلا(_L)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
 msgid "Con_figure"
-msgstr "設定(_F)"
+msgstr "تەڭشە(_F)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
 msgid "Demonstrates the selected splash screen"
-msgstr "選択した起動画面をデモンストレーションします"
+msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-msgstr "Xfce 開始時に毎回セッション選択を表示します"
+msgstr "ھەر قېتىم Xfce قوزغالغاندا session تاللىغۇنى كۆرسەت"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
 msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "起動時に GNOME サービスを起動する(_O)"
+msgstr "قوزغالغاندا GNOME مۇلازىمەتلىرىنى ئىجرا قىل(_O)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
 msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "起動時に KDE サービスを起動する(_K)"
+msgstr "قوزغالغاندا KDE  مۇلازىمەتلىرىنى ئىجرا قىل(_K)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
 msgid "Manage _remote applications"
-msgstr "遠隔アプリケーションの管理(_R)"
+msgstr "يىراقتىن باشقۇرۇلىدىغان پروگراممىلارنى باشقۇر(_R)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
 msgid ""
 "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr ""
-"ネットワークの上のリモートアプリケーションを管理します (セキュリティリスクで"
-"あるかも)"
+msgstr "توردىكى يىراقتىن باشقۇرۇلىدىغان پروگراممىلارنى باشقۇرىدۇ(بىخەتەرلىك جەھەتتە خەتىرى بار)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr "選択した起動画面の設定パネルを開きます"
+msgstr "تاللانغان splash ئېكراننىڭ تەڭشەك panel نى ئاچىدۇ"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
 msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-msgstr "ログアウトする時に確認を促します"
+msgstr "سىستېمىدىن چىقىدىغان چاغدا كۆرسەتمە چىقار"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
 msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-msgstr "プログラムを終了し、これをセッションから削除します"
+msgstr "پروگراممىنى ئاخىرلاشتۇرۇپ، session دىن ئۆچۈرىدۇ"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
 msgid "S_plash"
-msgstr "起動画面(_S)"
+msgstr "قوزغىلىش ئېكرانى(_S)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
 msgid "Save Sessio_n"
-msgstr "セッションを保存する(_N)"
+msgstr "session نى ساقلا(_N)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
 msgid "Saving Session"
-msgstr "セッションを保存しています"
+msgstr "session نى ساقلاۋاتىدۇ"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
 msgid ""
 "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
 "framework"
-msgstr ""
-"gnome-keyring や GNOME アクセシビリティフレームワークなどの GNOME サービスを"
-"開始します"
+msgstr "gnome-keyring ۋە GNOME accessibility framework قاتارلىق GNOME مۇلازىمەتلىرىنى قوزغات"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
-msgstr "\"kdeinit\"、DCOP、ARTS などの KDE サービスを開始します"
+msgstr "\"kdeinit\"، DCOP، ARTS قاتارلىق  KDE مۇلازىمەتلىرىنى قوزغات"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
 msgid ""
 "These applications are a part of the currently-running session, and can be "
 "saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
 "session is saved."
-msgstr ""
-"これらのアプリケーションは現在のセッションの一部でログアウト時に保存すること"
-"ができます。以下の変更は、セッションが保存された場合にのみ有効になります。"
+msgstr "بۇ پروگراممىلار ھازىرقى session نىڭ بىر قىسمىدۇر. سىستېمىدىن چىققان چاغدا ساقلىۋېلىشقا بولىدۇ. تۆۋەندىكى ئۆزگىرىشلەر session دىلا ئاندىن كۈچكە ئىگە بولىدۇ."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
 msgid ""
 "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
 "window."
-msgstr ""
-"セッションは保存されています。 待ちたくないなら、このウィンドウを閉じることが"
-"できます。"
+msgstr "session ساقلىنىۋاتىدۇ. ساقلاپ تۇرغۇڭىز كەلمىسە بۇ كۆزنەكنى تاقىۋەتسىڭىزلا بولىدۇ."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
 msgid "_Display chooser on login"
-msgstr "ログイン時にセッションを選択する(_D)"
+msgstr "سىستېمىغا كىرگەندە تاللىغۇنى كۆرسەت(_D)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
 msgid "_General"
-msgstr "一般(_G)"
+msgstr "ئادەتتىكى(_G)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
 msgid "_Prompt on logout"
-msgstr "ログアウト時に確認する(_P)"
+msgstr "سىستېمىدىن چىققاندا كۆرسەتمە چىقار(_P)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
 msgid "_Quit Program"
-msgstr "プログラム終了(_Q)"
+msgstr "پروگراممىنى ئاخىرلاشتۇر(_Q)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
 msgid "_Session"
-msgstr "セッション(_S)"
+msgstr "Session(_S)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
 msgid "_Test"
-msgstr "テスト(_T)"
+msgstr "سىناق(_T)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
 msgid "label"
-msgstr "ラベル"
+msgstr "ئەن"
 
 #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
 msgid "xfce4-tips"
-msgstr "Xfce4 チップス"
+msgstr "Xfce4 ھۈنەرلىرى"
 
 #~ msgid "gtk-close"
 #~ msgstr "閉じる"



More information about the Xfce4-commits mailing list