[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Updated Turkish (tr) translation to 82%

Transifex noreply at xfce.org
Sun May 9 20:20:01 CEST 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 93ce7a54b7347eb34e8217772f518ece10e361ee (commit)
       from 97323b0e3e46c84a31c23759fc8abacbf6f78e92 (commit)

commit 93ce7a54b7347eb34e8217772f518ece10e361ee
Author: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>
Date:   Sun May 9 20:18:06 2010 +0200

    l10n: Updated Turkish (tr) translation to 82%
    
    New status: 208 messages complete with 25 fuzzies and 18 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/tr.po | 1546 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 files changed, 1420 insertions(+), 126 deletions(-)

diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 12be430..a2423c8 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,187 +1,1481 @@
-# Turkish translation of libxfce4ui
-# Copyright (C) 2008 Gökmen Görgen
-# This file is distributed under the same license as the xfce package.
+# Turkish translations for xfce4-settings package.
+# Turkish messages for xfce4-settings.
+# Copyright (C) 2008 The xfce4-settings' Copyright Holder
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
 #
 # Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>, 2008.
-# Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy at gmail.com>, 2010.
+# Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>, 2008.
+#
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: SVN\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-settings 0.0.1-svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-09 10:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-09 21:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-30 20:57+0200\n"
 "Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"Language-Team: Turkish <turkce at pardus.org.tr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:69
-msgid "Information"
-msgstr "Bilgi"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "İvme çi_zgesi:"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:102
-msgid "Warning"
-msgstr "Uyarı"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "İvme z_amanı:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Onay _gecikmesi:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Erişilebilirlik"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Tutuklu tuşlar"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Klave ve fare erişilebilirliğini yapılandırınız"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "Eğer i_ki tuş basılmışsa, yapışkan tuşları çalıştırma"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Tuş basımı g_ecikmesi:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Klav_ye"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "En yük_sek hız:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "<b>Fare Öykünümü</b>"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "A_ralıkları yinele:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Yavaş tuşlar"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Yapışkan tuşlar"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "İki tuş basımı arasındaki zamanın milisaniye olarak değeri"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"Tuşa basıldıktan sonraki zaman boyutu, milisaniye cinsinden ölçülecektir."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Hızlandırmadan sonraki en yüksek imleç hızı"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "En yüksek imleç hızına ulaşmak için kullanılan rampa"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "İki tuş karakteri arasındaki zamanın milisaniye cinsinden değeri"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"İlk tuş basımı ile tekrarlanacak ilk işlem arasında geçen sürenin milisaniye "
+"olarak değeri"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Maksimum hızı almak için milisaniye olarak geçmesi gereken süre"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Rastlantısal tuş basımını engellemek için, yavaş tuşlar, tuş basımının kabul "
+"edilmesi için bir tuşun belirli bir süre basılı tutulmasına ihtiyaç "
+"duymaktadır"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Rastlantısal çoğul tuş başımını engellemek için, tutuklu tuşlar tuş "
+"basımları arasındaki süreyi empoze etmektedir"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "T_utuklu tuşları kullan"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Y_apışkan tuşları kullan"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Ya_vaş tuşları kullan"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Etkinleştirildiğinde, diğer tuşlar aynı anda basılmaya ihtiyaç duyarken "
+"düzenleyici tuşların (Ctrl, Alt ve Shift)  basılı tutulmasına gerek yoktur."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Etkinleştirildiğinde, düzenleyici tuşlar ((Ctrl, Alt ve Shift) basılmış "
+"sayılacaktır ve bir defa daha basılana kadar basılı sayılacaklardır"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Etkinleştirildiğinde, \"yapışkan tuşlar\" özelliği aynı anda iki tuşa "
+"bastığınız zaman devre dışı kalacak"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Etkinleştirildiğinde, fareyi klavyedeki yön tuşlarıyla yönetebilirsiniz"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:136
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "İv_me gecikmesi:"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:187
-msgid "Question"
-msgstr "Soru"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "Yapışkan tuşları ki_litle"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1398
-msgid "Session management client ID"
-msgstr "Oturum yönetimi istemci kimliği"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Fare"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1398
-msgid "ID"
-msgstr "Kimlik"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "Fare öykünmesini k_ullan"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1399
-msgid "Disable session management"
-msgstr "Oturum yönetimi kapalı"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+msgid "msec"
+msgstr "milisaniye"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1409
-msgid "Session management options"
-msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "piksel/saniye"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1410
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Oturum yönetimi seçeneklerini göster"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "Ayarlar yöneticisi soketi"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1586
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "SOKET KİMLİĞİ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:78
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
+msgid "Version information"
+msgstr "Sürüm bilgisi"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:642
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
-msgid "Failed to connect to the session manager: %s"
-msgstr "Oturum yöneticisine bağlanırken hata oluştu: %s"
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "Kullanım kılavuzu için \"%s --help\" yazın."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:661
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Xfce geliştirici takımı. Tüm hakları saklıdır."
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1593
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
-msgid "Session manager did not return a valid client id"
-msgstr "Oturum yöneticisi geçerli bir istemci kimliği getirmedi"
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Lütfen hatayı bize bildirin: <%s>."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Klavye ve fare erişilebilirliklerini düzenleyiniz"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Anti-aliasing veya font yumuşatma işlemi, ekrandaki yazının görünümünü "
+"güzelleştirmenizi sağlar"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Görünüm"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Both"
+msgstr "Her İkisi"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Her İkisi Yatay"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Özel _DPI ayarı:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Masaüstünüzün görünümünü değiştirin"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "<b>Öntanımlı Yazı _Tipi</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "Yumuşatm_ayı etkinleştir"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Olay s_eslerini etkinleştir"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "_Düzenlenebilir hızlandırıcıları etkinleştir"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "G_iriş geribildirim seslerini etkinleştir"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Genel olay seslerini etkinleştir / etkinleştirme (\"Canberra\" desteği "
+"gerekir)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Event sounds"
+msgstr "<b>Olay sesleri</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"TFT veya LCD ekranlarda, ekranınızın düzenine göre doğru alt-piksel değerini "
+"seçerek yazıtiplerinin kalitesini artırabilirsiniz"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid "Full"
+msgstr "Tam"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+msgid "Icons"
+msgstr "Simgeler"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Etkinleştirildiğinde, menü öğeleri için kullanılan kısayol tuşları fare "
+"imleci menü öğesinin üstüne götürüldüğünde yeni tuş kombinasyonları ile "
+"değiştirilebilir"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Çoğu yazı tipi en iyi çizim için gerekli ekstra ipucu bilgisi barındırır; "
+"kişisel tercihinize uyan en iyi görünümü seçiniz"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Medium"
+msgstr "Orta"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "<b>Menüler ve Butonlar</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Eğer yazı tipi çok büyük veya çok küçük ise saptanmış monitör çözünürlüğünü "
+"geçersiz kılabilirsiniz"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "<b>Çizim</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Öntanımlı yazıtipi seçin"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Menülerde resi_mleri göster"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "_Butonlarda resimleri göster"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+msgid "Slight"
+msgstr "Önemsiz"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Araç çubuğunun görünümünü özelleştirebilirsiniz"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr ""
+"Simgelerin menülerde öğelerin yanında görünüp görünmeyeceğini belirlemenizi "
+"sağlar"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr ""
+"Simgelerin düğmelerde yazının yanında görünüp görünmeyeceğini belirlemenizi "
+"sağlar"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Fare tıklaması ve diğer tuş girdileri ile seslerin çalınmasını "
+"belirleyebilirsiniz"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "St_yle"
+msgstr "Biçe_m"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Alt-_piksel düzeni:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Kullanıcı arabiriminin öntanımlı yazı tipi olarak kullanılacak yazı tipidir"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Fontlar"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_Yumuşatma:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Simgeler"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ayarlar"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "<b>_Araç Çubuğu Biçemi</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:678
+msgid "BGR"
+msgstr "BGR"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:682
+msgid "Vertical RGB"
+msgstr "Dikey RGB"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:686
+msgid "Vertical BGR"
+msgstr "Dikey BGR"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
+msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+msgstr "Değişiklikleri uygula ve yeni görüntü ayarlarını dene"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Ekran ayarlarını ve yerleşimini yapılandırın"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Görüntü"
 
-#. print warning for user
-#: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:407
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "Çözünür_lük:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Tazeleme _oranı:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Dön_dürme:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+msgid "Left"
+msgstr "Sol"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+msgid "Inverted"
+msgstr "Ters çevrilmiş"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:73
+msgid "Right"
+msgstr "Sağ"
+
+#. insert in the combo box
+#. insert
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:288
 #, c-format
-msgid "Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" çalışma dizini yok. \"%s\" oluşturulurken kullanılamayacak."
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:52
-msgid "This shortcut is already being used for another window manager action. Which action do you want to use?"
-msgstr "Bu kısayol başka bir pencere yönetimi eylemi için kullanılmaktadır. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?"
+#. create name
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d"
+msgstr "Ekran"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:675
 #, c-format
-msgid "Use '%s'"
-msgstr "Kullan: '%s'"
+msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ekranında RandR eklentisi eksik"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
+msgid ""
+"The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
+"to enable it and run the dialog again."
+msgstr ""
+"Yeniden boyutlandırma ve döndürme eklentisi (RandR) bu ekranda etkin değil. "
+"Onu etkinleştirip bu pencereyi tekrar çalıştırmayı deneyin."
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
-msgid "Keep the other one"
-msgstr "Diğerini koru"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
+msgid "Failed to use the RandR extension"
+msgstr "RandR eklentisi kullanılamadı"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:55
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:58
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:55
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:58
 #, c-format
-msgid "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do you want to use?"
-msgstr "Bu kısayol aynı zamanda '%s' komutu için de kullanılmaktadır. Hangisini eylemi kullanmak istersiniz?"
+msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
+msgstr "Kullanılan RandR eklentisinin sürüm numarası bilinmiyor"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
+#. 1.1 (not 1.2) is required because of the legacy code in xfce-randr-legacy.c
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:65
 #, c-format
-msgid "Keep '%s'"
-msgstr "Koru: '%s'"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.1 is required at least"
+msgstr ""
+"Bu sistem, RandR %d.%d kullanıyor. Ayarları görüntülemek için, en az 1.1 "
+"sürümü gereklidir."
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:61
-msgid "This shortcut is already being used by a window manager action. Which action do you want to use?"
-msgstr "Bu kısayol başka bir pencere yönetimi eylemi için de kullanılmaktadır. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
+msgid "Laptop"
+msgstr "Laptop"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
-msgid "Keep the window manager action"
-msgstr "Pencere yönetimi eylemini koru"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:347
+msgid "Monitor"
+msgstr "Ekran"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:95
-#, c-format
-msgid "Conflicting actions for %s"
-msgstr "%s için çelişen eylemler"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:351
+msgid "Television"
+msgstr "Televizyon"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
+msgid "Digital display"
+msgstr "Sayısal görüntü"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:128
-msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr "Bu kısayol başka bir şey için de kullanılmış durumda."
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:362
+msgid "Second monitor"
+msgstr "İkinci ekran"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:207
-msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Pencere Yönetimi Eylemi Kısayolu"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:368
+msgid "Second digital display"
+msgstr "İkinci sayısal görüntü"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:208
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:218
-msgid "Action:"
-msgstr "Eylem:"
+#. Set dialog title and icon
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
+msgid "Shortcut Command"
+msgstr "Kısayol Komutu"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:212
-msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Komut Kısayolu"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:150
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Kısayol:"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:213
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
 msgid "Command:"
 msgstr "Komut:"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:217
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:212
+msgid "The command may not be empty."
+msgstr "Komut boş olmayabilir."
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:232
+msgid "Select command"
+msgstr "Komut seç"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+msgid "All Files"
+msgstr "Tüm Dosyalar"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:245
+msgid "Executable Files"
+msgstr "Çalıştırılabilir Dosyalar"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+msgid "Perl Scripts"
+msgstr "Perl Betikleri"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
+msgid "Python Scripts"
+msgstr "Python Betikleri"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:272
+msgid "Ruby Scripts"
+msgstr "Ruby Betikleri"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:278
+msgid "Shell Scripts"
+msgstr "Kabuk Betikleri"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
+msgid "Appli_cation Shortcuts"
+msgstr "Uy_gulama Kısayolları"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Da_vranış"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Yanıp sönme _gecikmesi"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "<b>İmleç</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Uygulamaları başlatacak kı_sayolları tanımlayınız:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Klavye ayarlarını ve uygulama kısayollarını düzenleyiniz"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klavye"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "<b>Klavye yerleşimi</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Klavye yerleşimi seçimi"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "<b>Klavye modeli</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+msgid "Repeat _speed:"
+msgstr "Yineleme _hızı:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Klavye yerleşimi ve biçimini seçiniz"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Ya_zı imlecini yanıp söndür"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Klavye yerleşiminin ayar menüsünden ya da X sunucudan yapılmasını sağlar"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Yazı imlecinin davranışını belirlemenizi sağlar"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "İmlecin yanıp sönmesi arasındaki gecikmenin milisaniye olarak değeri"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Bir tuşa basıldığında hangi tuş kodlarının oluşturulduğunun oranı"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Basılan tuş yinelenmeden önce geçecek sürenin milisaniye olarak değeri"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "<b>Yazma Ayarları</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+msgid "Use this area to _test the settings above:"
+msgstr "Yu_karıdaki ayarları denemek için bu alanı kullanın:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Etkinleştirildiği zaman, bir tuşa basılı tutarsanız basılı tuttuğunuz tuş "
+"tekrar defalarca gösterilecektir"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "Tuş yin_elemesini etkinleştir"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+msgid "_Layout"
+msgstr "Yer_leşim"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Yineleme gecikmesi:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Öntanımlı Aya_rlara Dön"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "Sistem öntanımlılarını k_ullan"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
+msgid "Unable to initialize GTK+."
+msgstr "GTK+'yi başlangıç durumuna getirmek olanaksız."
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
+msgstr "Xfconf servisine bağlanılamadı. Nedeni: %s"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
+msgid "Could not create the settings dialog."
+msgstr "Ayarlar penceresi oluşturulamadı."
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:287
+msgid "Command"
+msgstr "Komut"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:292
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Kısayol"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:258
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Kısayol:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
+msgid "Active"
+msgstr "Etkin"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
+msgid "Layout"
+msgstr "Yerleşim"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
+msgid "Variant"
+msgstr "Varyans"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
+msgid "Shortcut command may not be empty."
+msgstr "Kısayol komutu boşta olmayabilir."
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Öntanımlı Ayarlara Dön"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Bu, tüm kısayolları ilk değerlerine döndürecek. Bunu yapmak istediğinizden "
+"emin misiniz?"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
+msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
+msgstr ""
+"Sistem öntanımlı ayarları sisteme tekrar giriş yaptığınızda geri "
+"yüklenecektir."
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+msgid "Active device in the dialog"
+msgstr "Menüdeki etkin aygıt"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+msgid "DEVICE NAME"
+msgstr "SÜRÜCÜ İSMİ"
+
+#. sort the names but keep Default on top
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
+msgid "Default"
+msgstr "Öntanımlı"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Button Order"
+msgstr "<b>Buton Düzeni</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Fare davranışını ve görünümünü yapılandırır"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "Cursor _Size:"
+msgstr "İmleç B_oyutu:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "De_vices"
+msgstr "Sürü_cüler"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Double Click"
+msgstr "<b>Çift Tıklama</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "<b>Sürükle ve Bırak</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Feedback"
+msgstr "<b>Geri bildirim</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Mouse"
+msgstr "Fare"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "<b>Önizleme</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+msgid "Re_set to Defaults"
+msgstr "Ön_tanımlı Ayarlara Dön"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+msgid "Re_verse scroll direction"
+msgstr "Ters Ka_ydırma yönü"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "İvme ve eşik değerlerini öntanımlı olana döndür"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+msgid "T_hreshold:"
+msgstr "_Eşik:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "Fare hareket ettirildiğinde farenin hızının arttıracak etmen"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Fare imleci bu mesafeden daha öteye gidemeyecektir ve bu mesafedeki "
+"yapılacak iki defa tıklama çift tıklama olarak algılanacaktır"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "Sürükleme işleminin başlaması için imlecin ilerlemesi gereken piksel"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Hızlandırma başlamadan önce imlecin hareket etmek zorunda olduğu pikselin "
+"değeri"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Za_man:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Belirtilen süre (milisaniye) dahilinde yapılacak çift tıklama çift tıklama "
+"olarak algılanacaktır"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Etkinleştirildiğinde, kaydırma tekeri zıt yönde çalışacak"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Erişim:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Davranış"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "_Distance:"
+msgstr "_Uzaklık"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "_Left handed"
+msgstr "_Solak"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "_Right handed"
+msgstr "S_ağlak"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Tema"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
+msgid "Property"
+msgstr "Özellik"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
+msgid "Type"
+msgstr "Tür:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
+msgid "Locked"
+msgstr "Kilitli"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:306
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
+msgid "Empty"
+msgstr "Boş"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:696
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:888
+msgid "This property name is not valid."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr "\"<b>%s</b>\" özelliğini sıfırlamak istediğinize emin misiniz?"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
+#, c-format
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
+#, c-format
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
+msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
+msgstr "\"<b>%s</b>\" özelliğini sıfırlamak istediğinize emin misiniz?"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
+msgstr "Xfconf için grafik ayarlar düzenleyicisi"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
+msgid "Settings Editor"
+msgstr "Ayarlar Düzenleyicisi"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "Özelleştirilen ayarlar Xfconf tarafından kaydedildi"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "<b>Çift Tıklama</b>"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
+msgid "Edit Property"
+msgstr "Özelliği Düzenle"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
+msgid "Edit property"
+msgstr "Özelliği düzenle"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
+msgid "Enabled"
+msgstr "Etkinleştirilmiş"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+msgid "Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+msgid "Int64"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
+msgid "Name:"
+msgstr "İsim:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+msgid "New property"
+msgstr "Yeni özellik"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Reset property"
+msgstr "Özelliği sıfırla / sil"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "String"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
+msgid "Type:"
+msgstr "Tür:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
+msgid "Value:"
+msgstr "Değer:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
+msgid "Xfconf channels"
+msgstr "Xfconf kanalları"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+msgid "Sticky keys are enabled"
+msgstr "Yapışkan tuşlar etkin"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+msgid "Sticky keys are disabled"
+msgstr "Yapışkan tuşlar etkin değil"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "Yapışkan tuşlar"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+msgid "Slow keys are enabled"
+msgstr "Yavaş tuşlar etkin"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+msgid "Slow keys are disabled"
+msgstr "Yavaş tuşlar etkin değil"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+msgid "Slow keys"
+msgstr "Yavaş tuşlar"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+msgid "Bounce keys are enabled"
+msgstr "Tutuklu tuşlar etkin"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+msgid "Bounce keys are disabled"
+msgstr "Tutuklu tuşlar etkin değil"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "Tutuklu tuşlar"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79 ../xfsettingsd/main.c:64
+msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
+msgstr "Hata ayıklayıcı modunda başlat (Artalana çatallanma)"
+
+#. some of them may not have been set in xfconf
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:114
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:241
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Çalışma Alanı %d"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
+msgid "Settings dialog to show"
+msgstr "Görüntülenecek ayarlar menüsü "
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
+msgid "Customize your desktop"
+msgstr "Masaüstünüzü özelleştirin"
+
+#. Create back button which takes the user back to the overview
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
+msgid "_Overview"
+msgstr "G_özden geçir"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
+#, c-format
+msgid "Unable to start \"%s\""
+msgstr "Başlaması olanaksız: \"%s\""
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open the documentation"
+msgstr "Dökümantasyonun açılmasında bir sorun oluştu. Nedeni: %s"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Xfce 4 İçin Grafik Ayarları Yöneticisi"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "Ayarlar Yöneticisi"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
+msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+msgstr "Xfce 4 Ayarlar Yöneticisi"
+
+#: ../xfsettingsd/main.c:56
+msgid "Verbose output"
+msgstr "Daha açıklayıcı çıktı"
+
+#: ../xfsettingsd/main.c:60
+msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
+msgstr "Varsa, çalışan xsettings servisinin yerine koy"
+
+#: ../xfsettingsd/main.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"Komut satırı seçeneklerinin tüm listesini görmek için, %s --help yazın.\n"
+
+#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
+#~ msgstr "\"<b>%s</b>\" özelliği sıfırlanamaz; çünkü kilitli"
+
+#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Tutuklu Tuşlar</b>"
+
+#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Yavaş Tuşlar</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Yapışkan Tuşlar</b>"
+
+#~ msgid "<b>DPI</b>"
+#~ msgstr "<b>DPI</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Boyut</b>"
+
+#~ msgid "Select a channel and property"
+#~ msgstr "Bir kanal ve özellik seçin"
+
+#~ msgid "Client id used when resuming session"
+#~ msgstr "Oturuma devam edilirken kullanılacak istemci kimliği"
+
+#~ msgid "Xfce Settings Manager"
+#~ msgstr "Xfce Ayarlar Yöneticisi"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid "gtk-apply"
+#~ msgstr "gtk-apply"
+
+#~ msgid "Hz"
+#~ msgstr "Hz"
+
+#~ msgid "gtk-add"
+#~ msgstr "gtk-add"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "gtk-delete"
+#~ msgstr "gtk-delete"
+
+#~ msgid "gtk-edit"
+#~ msgstr "gtk-edit"
+
+#~ msgid "gtk-help"
+#~ msgstr "gtk-help"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
+#~ msgid "gtk-remove"
+#~ msgstr "gtk-remove"
+
+#~ msgid "gtk-save"
+#~ msgstr "gtk-save"
+
+#~ msgid "Shortcut: %s"
+#~ msgstr "Kısayol: %s"
+
+#~ msgid "Undefined"
+#~ msgstr "Tanımlanmamış"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Editor"
+#~ msgstr "Xfce 4 Ayarlar Düzenleyicisi"
+
+#~ msgid "Xfce4 settings editor"
+#~ msgstr "Xfce4 ayarlar düzenleyicisi"
+
+#~ msgid "Accessibility Settings"
+#~ msgstr "Erişim Ayarları"
+
+#~ msgid "D_ebounce time:"
+#~ msgstr "_Tutuksuz zaman:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time you have to wait before keystrokes are accepted again, "
+#~ "in milliseconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Basılacak tuşların kabul edilmesi için beklenmesi gereken süre, "
+#~ "milisaniye olarak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, the Shift, Ctrl and Alt keys stay \"selected\" until you "
+#~ "press them again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Etkinleştirildiği zaman, Shift, Ctrl ve Alt tuşları siz tekrar basana "
+#~ "kadar \"seçili\" olarak kalacaktır"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, you can press and release the Shift, Ctrl and Alt keys, and "
+#~ "then press another key to get a key combo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Etkinleştirildiği zaman, Shift, Ctrl ve Alt tuşlarına basıp o tuşları "
+#~ "serbest bırakarak, farklı tuşlara basarak farklı bir üçleme "
+#~ "oluşturabilirsiniz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, you must hold the key for a specific amount of time before "
+#~ "the keystroke will be accepted. This helps prevent accidental key strokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Etkinleştirildiği zaman, basılan tuşların kabul edilmesi için bir süre "
+#~ "basılı tutmanız gerekmektedir. Bekleme nedeni ani hatalardan sakınmak "
+#~ "içindir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, you must wait a specific amount of time before the next "
+#~ "keystroke can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Etkinleştirildiği zaman, basılan tuşun kabul edilmesi için belirli bir "
+#~ "süre beklemeniz gerekmektedir. Bekleme nedeni ani hatalardan sakınmak "
+#~ "içindir"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Accessibility Settings"
+#~ msgstr "Xfce 4 Erişilebilirlik Ayarları"
+
+#~ msgid "Appearance Settings"
+#~ msgstr "Görünüm Ayarları"
+
+#~ msgid "Enable or disable input feedback sounds (i.e. button clicks)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giriş geribildirim seslerini etkinleştir / etkinleştirme (Örn: buton "
+#~ "sesleri)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+#~ "item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menü hızlandırıcılarının menü öğesinde, bir tuşa basılarak değiştirilip "
+#~ "değiştirilemeyeceğini belirler"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Appearance Settings"
+#~ msgstr "Xfce 4 Görünüm Ayarları"
+
+#~ msgid "Display Settings"
+#~ msgstr "Görüntü Ayarları"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Display Settings"
+#~ msgstr "Xfce 4 Görüntü Ayarları"
+
+#~ msgid "Keyboard Settings"
+#~ msgstr "Klavye Ayarları"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Kısayollar"
+
+#~ msgid "The length of the cursor blink cycle in milliseconds"
+#~ msgstr "İmlecin yanıp sönme uzunluğunun milisaniye cinsinden değeri"
+
+#~ msgid "gtk-revert-to-saved"
+#~ msgstr "gtk-revert-to-saved"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Keyboard Settings"
+#~ msgstr "Xfce 4 Klavye Ayarları"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
+#~ "b>. Which action do you want to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu kısayol zaten <b>başka bir pencere yöneticisi eylemi</b> tarafından "
+#~ "kullanılıyor. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?"
+
+#~ msgid "Use this action"
+#~ msgstr "Bu eylemi kullan"
+
+#~ msgid "Keep the other one"
+#~ msgstr "Diğerini sakla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which "
+#~ "action do you want to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kısayol zaten <b>%s</b> komutu tarafından kullanılıyor. Hangi eylemi "
+#~ "kullanmak istersiniz?"
+
+#~ msgid "Keep %s"
+#~ msgstr "Sakla %s"
+
+#~ msgid "Use %s"
+#~ msgstr "%s kullan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
+#~ "Which action do you want to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kısayol zaten bir <b>pencere yöneticisi eylemi</b> tarafından "
+#~ "kullanılıyor. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?"
+
+#~ msgid "Keep the window manager action"
+#~ msgstr "Pencere yöneticisi eylemini sakla"
+
+#~ msgid "Conflicting actions for %s"
+#~ msgstr "%s için çelişen eylemler"
+
+#~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
+#~ msgstr "Bu kısayol zaten başka bir şey için kullanılıyor."
+
+#~ msgid "Enter window manager action shortcut"
+#~ msgstr "Pencere yöneticisi eylemi için kısayol girin"
+
+#~ msgid "Action: %s"
+#~ msgstr "Eylem: %s"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:303
-msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Klavyeyi tanıyamadı."
+#~ msgid "Enter command shortcut"
+#~ msgstr "Komut kısayolunu girin"
 
-#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Altyazı"
+#~ msgid "Command: %s"
+#~ msgstr "Komut: %s"
 
-#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
-msgid "Titled Dialog"
-msgstr "Başlıklı Pencere"
+#~ msgid "Enter shortcut"
+#~ msgstr "Kısayol gir"
 
-#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Widgets"
-msgstr "Xfce 4 Parçacıkları"
+#~ msgid "Could not grab the keyboard."
+#~ msgstr "Klavye alınamadı."
 
 #~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 #~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil"
+#~ msgid "Mouse Settings"
+#~ msgstr "Fare Ayarları"
 
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Algılanamayan bir desktop dosyası Sürüm '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "The pointer will go 'acceleration' times as fast when it travels more "
+#~ "than 'threshold' pixels in a short time"
+#~ msgstr ""
+#~ "İmleç kısa bir süre içinde başlangıç pikselinden hızlandırma süresine "
+#~ "gidecektir"
 
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "Başlatıyor %s"
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Eşik"
 
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "Uygulama, dosyaları komut satırından açmayı kabul edemez"
+#~ msgid "Xfce 4 Mouse Settings"
+#~ msgstr "Xfce 4 Fare Ayarları"
 
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Tanınmayan başlatma seçeneği: %d"
+#~ msgid ""
+#~ "This shortcut is already being used by the window manager action <b>%s</"
+#~ "b>. Which action do you want to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu kısayol zaten pencere yöneticisi eylemlerinden biri tarafından "
+#~ "kullanılıyor: <b>%s</b>. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?"
 
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr "Belge URIlerini bir 'Type=Link' masaüstü girişi haline getiremiyor"
+#~ msgid "Keep window manager action"
+#~ msgstr "Pencere yöneticisi eylemini sakla"
 
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Başlatılacak öge yok"
+#~ msgid "%s shortcut conflict"
+#~ msgstr "%s kısayolu çelişiyor"
 
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Kaydedilmiş yapılandırmayı içeren dosyayı belirt"
+#~ msgid "Shortcut conflict"
+#~ msgstr "Çelişen kısayol"
 
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "DOSYA"
+#~ msgid "The shortcut '%s' is already being used for something else."
+#~ msgstr "'%s' kısayolu zaten başka bir şey için kullanılıyor."
\ No newline at end of file



More information about the Xfce4-commits mailing list