[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Updated Turkish (tr) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sun May 9 20:12:01 CEST 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 97323b0e3e46c84a31c23759fc8abacbf6f78e92 (commit)
       from 3e2a49d9a8ca2a73abc0586deaa64004b4942d07 (commit)

commit 97323b0e3e46c84a31c23759fc8abacbf6f78e92
Author: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>
Date:   Sun May 9 20:11:40 2010 +0200

    l10n: Updated Turkish (tr) translation to 100%
    
    New status: 31 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/tr.po | 1546 +++++---------------------------------------------------------
 1 files changed, 126 insertions(+), 1420 deletions(-)

diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 34c9301..12be430 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,1481 +1,187 @@
-# Turkish translations for xfce4-settings package.
-# Turkish messages for xfce4-settings.
-# Copyright (C) 2008 The xfce4-settings' Copyright Holder
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
+# Turkish translation of libxfce4ui
+# Copyright (C) 2008 Gökmen Görgen
+# This file is distributed under the same license as the xfce package.
 #
 # Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>, 2008.
-# Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>, 2008.
-#
-#: ../xfsettingsd/main.c:127
+# Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy at gmail.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-settings 0.0.1-svn\n"
+"Project-Id-Version: SVN\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-30 20:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-09 10:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-09 21:08+0200\n"
 "Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <turkce at pardus.org.tr>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "İvme çi_zgesi:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "İvme z_amanı:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Onay _gecikmesi:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Erişilebilirlik"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Tutuklu tuşlar"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Klave ve fare erişilebilirliğini yapılandırınız"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Eğer i_ki tuş basılmışsa, yapışkan tuşları çalıştırma"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Tuş basımı g_ecikmesi:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Klav_ye"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "En yük_sek hız:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>Fare Öykünümü</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "A_ralıkları yinele:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Yavaş tuşlar"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Yapışkan tuşlar"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "İki tuş basımı arasındaki zamanın milisaniye olarak değeri"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr ""
-"Tuşa basıldıktan sonraki zaman boyutu, milisaniye cinsinden ölçülecektir."
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Hızlandırmadan sonraki en yüksek imleç hızı"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "En yüksek imleç hızına ulaşmak için kullanılan rampa"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "İki tuş karakteri arasındaki zamanın milisaniye cinsinden değeri"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"İlk tuş basımı ile tekrarlanacak ilk işlem arasında geçen sürenin milisaniye "
-"olarak değeri"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Maksimum hızı almak için milisaniye olarak geçmesi gereken süre"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Rastlantısal tuş basımını engellemek için, yavaş tuşlar, tuş basımının kabul "
-"edilmesi için bir tuşun belirli bir süre basılı tutulmasına ihtiyaç "
-"duymaktadır"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Rastlantısal çoğul tuş başımını engellemek için, tutuklu tuşlar tuş "
-"basımları arasındaki süreyi empoze etmektedir"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "T_utuklu tuşları kullan"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Y_apışkan tuşları kullan"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Ya_vaş tuşları kullan"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiğinde, diğer tuşlar aynı anda basılmaya ihtiyaç duyarken "
-"düzenleyici tuşların (Ctrl, Alt ve Shift)  basılı tutulmasına gerek yoktur."
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiğinde, düzenleyici tuşlar ((Ctrl, Alt ve Shift) basılmış "
-"sayılacaktır ve bir defa daha basılana kadar basılı sayılacaklardır"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiğinde, \"yapışkan tuşlar\" özelliği aynı anda iki tuşa "
-"bastığınız zaman devre dışı kalacak"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiğinde, fareyi klavyedeki yön tuşlarıyla yönetebilirsiniz"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "İv_me gecikmesi:"
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:69
+msgid "Information"
+msgstr "Bilgi"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "Yapışkan tuşları ki_litle"
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:102
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Fare"
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:136
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "Fare öykünmesini k_ullan"
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:187
+msgid "Question"
+msgstr "Soru"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "msec"
-msgstr "milisaniye"
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1398
+msgid "Session management client ID"
+msgstr "Oturum yönetimi istemci kimliği"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "piksel/saniye"
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1398
+msgid "ID"
+msgstr "Kimlik"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
-msgid "Settings manager socket"
-msgstr "Ayarlar yöneticisi soketi"
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1399
+msgid "Disable session management"
+msgstr "Oturum yönetimi kapalı"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
-msgid "SOCKET ID"
-msgstr "SOKET KİMLİĞİ"
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1409
+msgid "Session management options"
+msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:78
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
-msgid "Version information"
-msgstr "Sürüm bilgisi"
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1410
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Oturum yönetimi seçeneklerini göster"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:642
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1586
 #, c-format
-msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Kullanım kılavuzu için \"%s --help\" yazın."
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:661
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
-msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Xfce geliştirici takımı. Tüm hakları saklıdır."
+msgid "Failed to connect to the session manager: %s"
+msgstr "Oturum yöneticisine bağlanırken hata oluştu: %s"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1593
 #, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Lütfen hatayı bize bildirin: <%s>."
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Klavye ve fare erişilebilirliklerini düzenleyiniz"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Anti-aliasing veya font yumuşatma işlemi, ekrandaki yazının görünümünü "
-"güzelleştirmenizi sağlar"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Görünüm"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Both"
-msgstr "Her İkisi"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Her İkisi Yatay"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Özel _DPI ayarı:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Masaüstünüzün görünümünü değiştirin"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>Öntanımlı Yazı _Tipi</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Yumuşatm_ayı etkinleştir"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Olay s_eslerini etkinleştir"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "_Düzenlenebilir hızlandırıcıları etkinleştir"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "G_iriş geribildirim seslerini etkinleştir"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Genel olay seslerini etkinleştir / etkinleştirme (\"Canberra\" desteği "
-"gerekir)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>Olay sesleri</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"TFT veya LCD ekranlarda, ekranınızın düzenine göre doğru alt-piksel değerini "
-"seçerek yazıtiplerinin kalitesini artırabilirsiniz"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Tam"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Simgeler"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiğinde, menü öğeleri için kullanılan kısayol tuşları fare "
-"imleci menü öğesinin üstüne götürüldüğünde yeni tuş kombinasyonları ile "
-"değiştirilebilir"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Çoğu yazı tipi en iyi çizim için gerekli ekstra ipucu bilgisi barındırır; "
-"kişisel tercihinize uyan en iyi görünümü seçiniz"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Orta"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>Menüler ve Butonlar</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Eğer yazı tipi çok büyük veya çok küçük ise saptanmış monitör çözünürlüğünü "
-"geçersiz kılabilirsiniz"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "<b>Çizim</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Öntanımlı yazıtipi seçin"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Menülerde resi_mleri göster"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "_Butonlarda resimleri göster"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Önemsiz"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Araç çubuğunun görünümünü özelleştirebilirsiniz"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"Simgelerin menülerde öğelerin yanında görünüp görünmeyeceğini belirlemenizi "
-"sağlar"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
-"Simgelerin düğmelerde yazının yanında görünüp görünmeyeceğini belirlemenizi "
-"sağlar"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Fare tıklaması ve diğer tuş girdileri ile seslerin çalınmasını "
-"belirleyebilirsiniz"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "Biçe_m"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Alt-_piksel düzeni:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Metin"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Kullanıcı arabiriminin öntanımlı yazı tipi olarak kullanılacak yazı tipidir"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Fontlar"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Yumuşatma:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Simgeler"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Ayarlar"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>_Araç Çubuğu Biçemi</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:678
-msgid "BGR"
-msgstr "BGR"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:682
-msgid "Vertical RGB"
-msgstr "Dikey RGB"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:686
-msgid "Vertical BGR"
-msgstr "Dikey BGR"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "Değişiklikleri uygula ve yeni görüntü ayarlarını dene"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Ekran ayarlarını ve yerleşimini yapılandırın"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Görüntü"
+msgid "Session manager did not return a valid client id"
+msgstr "Oturum yöneticisi geçerli bir istemci kimliği getirmedi"
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Çözünür_lük:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Tazeleme _oranı:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Dön_dürme:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
-msgid "Left"
-msgstr "Sol"
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
-msgid "Inverted"
-msgstr "Ters çevrilmiş"
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:73
-msgid "Right"
-msgstr "Sağ"
-
-#. insert in the combo box
-#. insert
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:257
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:288
+#. print warning for user
+#: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:407
 #, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+msgid "Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" çalışma dizini yok. \"%s\" oluşturulurken kullanılamayacak."
 
-#. create name
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:494
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Screen %d"
-msgstr "Ekran"
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:52
+msgid "This shortcut is already being used for another window manager action. Which action do you want to use?"
+msgstr "Bu kısayol başka bir pencere yönetimi eylemi için kullanılmaktadır. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:675
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 #, c-format
-msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ekranında RandR eklentisi eksik"
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
-msgid ""
-"The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
-"to enable it and run the dialog again."
-msgstr ""
-"Yeniden boyutlandırma ve döndürme eklentisi (RandR) bu ekranda etkin değil. "
-"Onu etkinleştirip bu pencereyi tekrar çalıştırmayı deneyin."
+msgid "Use '%s'"
+msgstr "Kullan: '%s'"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
-msgid "Failed to use the RandR extension"
-msgstr "RandR eklentisi kullanılamadı"
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "Diğerini koru"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:55
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:58
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:55
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:58
 #, c-format
-msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
-msgstr "Kullanılan RandR eklentisinin sürüm numarası bilinmiyor"
+msgid "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do you want to use?"
+msgstr "Bu kısayol aynı zamanda '%s' komutu için de kullanılmaktadır. Hangisini eylemi kullanmak istersiniz?"
 
-#. 1.1 (not 1.2) is required because of the legacy code in xfce-randr-legacy.c
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:65
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
 #, c-format
-msgid ""
-"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
-"1.1 is required at least"
-msgstr ""
-"Bu sistem, RandR %d.%d kullanıyor. Ayarları görüntülemek için, en az 1.1 "
-"sürümü gereklidir."
-
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
-msgid "Laptop"
-msgstr "Laptop"
+msgid "Keep '%s'"
+msgstr "Koru: '%s'"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:347
-msgid "Monitor"
-msgstr "Ekran"
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:61
+msgid "This shortcut is already being used by a window manager action. Which action do you want to use?"
+msgstr "Bu kısayol başka bir pencere yönetimi eylemi için de kullanılmaktadır. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:351
-msgid "Television"
-msgstr "Televizyon"
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
+msgid "Keep the window manager action"
+msgstr "Pencere yönetimi eylemini koru"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
-msgid "Digital display"
-msgstr "Sayısal görüntü"
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:95
+#, c-format
+msgid "Conflicting actions for %s"
+msgstr "%s için çelişen eylemler"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:362
-msgid "Second monitor"
-msgstr "İkinci ekran"
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:128
+msgid "This shortcut is already being used for something else."
+msgstr "Bu kısayol başka bir şey için de kullanılmış durumda."
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:368
-msgid "Second digital display"
-msgstr "İkinci sayısal görüntü"
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:207
+msgid "Window Manager Action Shortcut"
+msgstr "Pencere Yönetimi Eylemi Kısayolu"
 
-#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
-msgid "Shortcut Command"
-msgstr "Kısayol Komutu"
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:208
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:218
+msgid "Action:"
+msgstr "Eylem:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:150
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Kısayol:"
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:212
+msgid "Command Shortcut"
+msgstr "Komut Kısayolu"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:213
 msgid "Command:"
 msgstr "Komut:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:212
-msgid "The command may not be empty."
-msgstr "Komut boş olmayabilir."
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:232
-msgid "Select command"
-msgstr "Komut seç"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
-msgid "All Files"
-msgstr "Tüm Dosyalar"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:245
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Çalıştırılabilir Dosyalar"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl Betikleri"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python Betikleri"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:272
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby Betikleri"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:278
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Kabuk Betikleri"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "Uy_gulama Kısayolları"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Da_vranış"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Yanıp sönme _gecikmesi"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Cursor"
-msgstr "<b>İmleç</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Uygulamaları başlatacak kı_sayolları tanımlayınız:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Klavye ayarlarını ve uygulama kısayollarını düzenleyiniz"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klavye"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>Klavye yerleşimi</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Klavye yerleşimi seçimi"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "<b>Klavye modeli</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "Yineleme _hızı:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Klavye yerleşimi ve biçimini seçiniz"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Ya_zı imlecini yanıp söndür"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Klavye yerleşiminin ayar menüsünden ya da X sunucudan yapılmasını sağlar"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Yazı imlecinin davranışını belirlemenizi sağlar"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "İmlecin yanıp sönmesi arasındaki gecikmenin milisaniye olarak değeri"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Bir tuşa basıldığında hangi tuş kodlarının oluşturulduğunun oranı"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Basılan tuş yinelenmeden önce geçecek sürenin milisaniye olarak değeri"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>Yazma Ayarları</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Yu_karıdaki ayarları denemek için bu alanı kullanın:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiği zaman, bir tuşa basılı tutarsanız basılı tuttuğunuz tuş "
-"tekrar defalarca gösterilecektir"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "Tuş yin_elemesini etkinleştir"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "Yer_leşim"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Yineleme gecikmesi:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Öntanımlı Aya_rlara Dön"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Sistem öntanımlılarını k_ullan"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
-msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr "GTK+'yi başlangıç durumuna getirmek olanaksız."
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
-msgstr "Xfconf servisine bağlanılamadı. Nedeni: %s"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
-msgid "Could not create the settings dialog."
-msgstr "Ayarlar penceresi oluşturulamadı."
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:287
-msgid "Command"
-msgstr "Komut"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:292
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:217
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Kısayol"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
-msgid "Active"
-msgstr "Etkin"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
-msgid "Layout"
-msgstr "Yerleşim"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
-msgid "Variant"
-msgstr "Varyans"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
-msgid "Shortcut command may not be empty."
-msgstr "Kısayol komutu boşta olmayabilir."
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
-msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "Öntanımlı Ayarlara Dön"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
-msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"Bu, tüm kısayolları ilk değerlerine döndürecek. Bunu yapmak istediğinizden "
-"emin misiniz?"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
-msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr ""
-"Sistem öntanımlı ayarları sisteme tekrar giriş yaptığınızda geri "
-"yüklenecektir."
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
-msgid "Warning"
-msgstr "Uyarı"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
-msgid "Active device in the dialog"
-msgstr "Menüdeki etkin aygıt"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
-msgid "DEVICE NAME"
-msgstr "SÜRÜCÜ İSMİ"
-
-#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
-msgid "Default"
-msgstr "Öntanımlı"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Button Order"
-msgstr "<b>Buton Düzeni</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Fare davranışını ve görünümünü yapılandırır"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "İmleç B_oyutu:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "Sürü_cüler"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Çift Tıklama</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>Sürükle ve Bırak</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Feedback"
-msgstr "<b>Geri bildirim</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse"
-msgstr "Fare"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "<b>Önizleme</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "Ön_tanımlı Ayarlara Dön"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "Ters Ka_ydırma yönü"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "İvme ve eşik değerlerini öntanımlı olana döndür"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "_Eşik:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Fare hareket ettirildiğinde farenin hızının arttıracak etmen"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Fare imleci bu mesafeden daha öteye gidemeyecektir ve bu mesafedeki "
-"yapılacak iki defa tıklama çift tıklama olarak algılanacaktır"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "Sürükleme işleminin başlaması için imlecin ilerlemesi gereken piksel"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"Hızlandırma başlamadan önce imlecin hareket etmek zorunda olduğu pikselin "
-"değeri"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Za_man:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Belirtilen süre (milisaniye) dahilinde yapılacak çift tıklama çift tıklama "
-"olarak algılanacaktır"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Etkinleştirildiğinde, kaydırma tekeri zıt yönde çalışacak"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Erişim:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Davranış"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_Uzaklık"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "_Solak"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "S_ağlak"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Tema"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
-msgid "Property"
-msgstr "Özellik"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
-msgid "Type"
-msgstr "Tür:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
-msgid "Locked"
-msgstr "Kilitli"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
-msgid "Value"
-msgstr "Değer"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:306
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "Empty"
-msgstr "Boş"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:696
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:888
-msgid "This property name is not valid."
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
-msgid "Reset"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
-msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr "\"<b>%s</b>\" özelliğini sıfırlamak istediğinize emin misiniz?"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
-#, c-format
-msgid "Property names must start with a '/' character"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
-#, c-format
-msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
-#, c-format
-msgid ""
-"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
-#, c-format
-msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
-#, c-format
-msgid "Property names cannot end with a '/' character"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
-msgid "_Reset"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
-msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "\"<b>%s</b>\" özelliğini sıfırlamak istediğinize emin misiniz?"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
-msgstr "Xfconf için grafik ayarlar düzenleyicisi"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
-msgid "Settings Editor"
-msgstr "Ayarlar Düzenleyicisi"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Özelleştirilen ayarlar Xfconf tarafından kaydedildi"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Double"
-msgstr "<b>Çift Tıklama</b>"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "Özelliği Düzenle"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "Özelliği düzenle"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "Etkinleştirilmiş"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "İsim:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
-msgstr "Yeni özellik"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Reset property"
-msgstr "Özelliği sıfırla / sil"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "String"
-msgstr "Ayarlar"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
-msgstr "Tür:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "Değer:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Xfconf kanalları"
-
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
-msgid "Sticky keys are enabled"
-msgstr "Yapışkan tuşlar etkin"
-
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
-msgid "Sticky keys are disabled"
-msgstr "Yapışkan tuşlar etkin değil"
-
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
-msgid "Sticky keys"
-msgstr "Yapışkan tuşlar"
-
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
-msgid "Slow keys are enabled"
-msgstr "Yavaş tuşlar etkin"
-
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
-msgid "Slow keys are disabled"
-msgstr "Yavaş tuşlar etkin değil"
-
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
-msgid "Slow keys"
-msgstr "Yavaş tuşlar"
-
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
-msgid "Bounce keys are enabled"
-msgstr "Tutuklu tuşlar etkin"
-
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
-msgid "Bounce keys are disabled"
-msgstr "Tutuklu tuşlar etkin değil"
-
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
-msgid "Bounce keys"
-msgstr "Tutuklu tuşlar"
-
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79 ../xfsettingsd/main.c:64
-msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
-msgstr "Hata ayıklayıcı modunda başlat (Artalana çatallanma)"
-
-#. some of them may not have been set in xfconf
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:114
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:241
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Çalışma Alanı %d"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
-msgid "Settings dialog to show"
-msgstr "Görüntülenecek ayarlar menüsü "
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
-msgid "Settings"
-msgstr "Ayarlar"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
-msgid "Customize your desktop"
-msgstr "Masaüstünüzü özelleştirin"
-
-#. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
-msgid "_Overview"
-msgstr "G_özden geçir"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
-#, c-format
-msgid "Unable to start \"%s\""
-msgstr "Başlaması olanaksız: \"%s\""
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open the documentation"
-msgstr "Dökümantasyonun açılmasında bir sorun oluştu. Nedeni: %s"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Xfce 4 İçin Grafik Ayarları Yöneticisi"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "Ayarlar Yöneticisi"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Xfce 4 Ayarlar Yöneticisi"
-
-#: ../xfsettingsd/main.c:56
-msgid "Verbose output"
-msgstr "Daha açıklayıcı çıktı"
-
-#: ../xfsettingsd/main.c:60
-msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
-msgstr "Varsa, çalışan xsettings servisinin yerine koy"
-
-#: ../xfsettingsd/main.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s\n"
-"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Komut satırı seçeneklerinin tüm listesini görmek için, %s --help yazın.\n"
-
-#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-#~ msgstr "\"<b>%s</b>\" özelliği sıfırlanamaz; çünkü kilitli"
-
-#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Tutuklu Tuşlar</b>"
-
-#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Yavaş Tuşlar</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Yapışkan Tuşlar</b>"
-
-#~ msgid "<b>DPI</b>"
-#~ msgstr "<b>DPI</b>"
-
-#~ msgid "<b>Size</b>"
-#~ msgstr "<b>Boyut</b>"
-
-#~ msgid "Select a channel and property"
-#~ msgstr "Bir kanal ve özellik seçin"
-
-#~ msgid "Client id used when resuming session"
-#~ msgstr "Oturuma devam edilirken kullanılacak istemci kimliği"
-
-#~ msgid "Xfce Settings Manager"
-#~ msgstr "Xfce Ayarlar Yöneticisi"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "gtk-apply"
-#~ msgstr "gtk-apply"
-
-#~ msgid "Hz"
-#~ msgstr "Hz"
-
-#~ msgid "gtk-add"
-#~ msgstr "gtk-add"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "gtk-delete"
-#~ msgstr "gtk-delete"
-
-#~ msgid "gtk-edit"
-#~ msgstr "gtk-edit"
-
-#~ msgid "gtk-help"
-#~ msgstr "gtk-help"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "gtk-remove"
-
-#~ msgid "gtk-save"
-#~ msgstr "gtk-save"
-
-#~ msgid "Shortcut: %s"
-#~ msgstr "Kısayol: %s"
-
-#~ msgid "Undefined"
-#~ msgstr "Tanımlanmamış"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Settings Editor"
-#~ msgstr "Xfce 4 Ayarlar Düzenleyicisi"
-
-#~ msgid "Xfce4 settings editor"
-#~ msgstr "Xfce4 ayarlar düzenleyicisi"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "Erişim Ayarları"
-
-#~ msgid "D_ebounce time:"
-#~ msgstr "_Tutuksuz zaman:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time you have to wait before keystrokes are accepted again, "
-#~ "in milliseconds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Basılacak tuşların kabul edilmesi için beklenmesi gereken süre, "
-#~ "milisaniye olarak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled, the Shift, Ctrl and Alt keys stay \"selected\" until you "
-#~ "press them again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Etkinleştirildiği zaman, Shift, Ctrl ve Alt tuşları siz tekrar basana "
-#~ "kadar \"seçili\" olarak kalacaktır"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled, you can press and release the Shift, Ctrl and Alt keys, and "
-#~ "then press another key to get a key combo"
-#~ msgstr ""
-#~ "Etkinleştirildiği zaman, Shift, Ctrl ve Alt tuşlarına basıp o tuşları "
-#~ "serbest bırakarak, farklı tuşlara basarak farklı bir üçleme "
-#~ "oluşturabilirsiniz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled, you must hold the key for a specific amount of time before "
-#~ "the keystroke will be accepted. This helps prevent accidental key strokes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Etkinleştirildiği zaman, basılan tuşların kabul edilmesi için bir süre "
-#~ "basılı tutmanız gerekmektedir. Bekleme nedeni ani hatalardan sakınmak "
-#~ "içindir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled, you must wait a specific amount of time before the next "
-#~ "keystroke can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Etkinleştirildiği zaman, basılan tuşun kabul edilmesi için belirli bir "
-#~ "süre beklemeniz gerekmektedir. Bekleme nedeni ani hatalardan sakınmak "
-#~ "içindir"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Accessibility Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 Erişilebilirlik Ayarları"
-
-#~ msgid "Appearance Settings"
-#~ msgstr "Görünüm Ayarları"
-
-#~ msgid "Enable or disable input feedback sounds (i.e. button clicks)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Giriş geribildirim seslerini etkinleştir / etkinleştirme (Örn: buton "
-#~ "sesleri)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
-#~ "item"
-#~ msgstr ""
-#~ "Menü hızlandırıcılarının menü öğesinde, bir tuşa basılarak değiştirilip "
-#~ "değiştirilemeyeceğini belirler"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Appearance Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 Görünüm Ayarları"
-
-#~ msgid "Display Settings"
-#~ msgstr "Görüntü Ayarları"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Display Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 Görüntü Ayarları"
-
-#~ msgid "Keyboard Settings"
-#~ msgstr "Klavye Ayarları"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Kısayollar"
-
-#~ msgid "The length of the cursor blink cycle in milliseconds"
-#~ msgstr "İmlecin yanıp sönme uzunluğunun milisaniye cinsinden değeri"
-
-#~ msgid "gtk-revert-to-saved"
-#~ msgstr "gtk-revert-to-saved"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Keyboard Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 Klavye Ayarları"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
-#~ "b>. Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu kısayol zaten <b>başka bir pencere yöneticisi eylemi</b> tarafından "
-#~ "kullanılıyor. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?"
-
-#~ msgid "Use this action"
-#~ msgstr "Bu eylemi kullan"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Diğerini sakla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kısayol zaten <b>%s</b> komutu tarafından kullanılıyor. Hangi eylemi "
-#~ "kullanmak istersiniz?"
-
-#~ msgid "Keep %s"
-#~ msgstr "Sakla %s"
-
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "%s kullan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kısayol zaten bir <b>pencere yöneticisi eylemi</b> tarafından "
-#~ "kullanılıyor. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?"
-
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Pencere yöneticisi eylemini sakla"
-
-#~ msgid "Conflicting actions for %s"
-#~ msgstr "%s için çelişen eylemler"
-
-#~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
-#~ msgstr "Bu kısayol zaten başka bir şey için kullanılıyor."
-
-#~ msgid "Enter window manager action shortcut"
-#~ msgstr "Pencere yöneticisi eylemi için kısayol girin"
-
-#~ msgid "Action: %s"
-#~ msgstr "Eylem: %s"
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:258
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Kısayol:"
 
-#~ msgid "Enter command shortcut"
-#~ msgstr "Komut kısayolunu girin"
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:303
+msgid "Could not grab the keyboard."
+msgstr "Klavyeyi tanıyamadı."
 
-#~ msgid "Command: %s"
-#~ msgstr "Komut: %s"
+#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Altyazı"
 
-#~ msgid "Enter shortcut"
-#~ msgstr "Kısayol gir"
+#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+msgid "Titled Dialog"
+msgstr "Başlıklı Pencere"
 
-#~ msgid "Could not grab the keyboard."
-#~ msgstr "Klavye alınamadı."
+#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
+msgid "Xfce 4 Widgets"
+msgstr "Xfce 4 Parçacıkları"
 
 #~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 #~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 
-#~ msgid "Mouse Settings"
-#~ msgstr "Fare Ayarları"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The pointer will go 'acceleration' times as fast when it travels more "
-#~ "than 'threshold' pixels in a short time"
-#~ msgstr ""
-#~ "İmleç kısa bir süre içinde başlangıç pikselinden hızlandırma süresine "
-#~ "gidecektir"
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Algılanamayan bir desktop dosyası Sürüm '%s'"
 
-#~ msgid "_Threshold:"
-#~ msgstr "_Eşik"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Başlatıyor %s"
 
-#~ msgid "Xfce 4 Mouse Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 Fare Ayarları"
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Uygulama, dosyaları komut satırından açmayı kabul edemez"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by the window manager action <b>%s</"
-#~ "b>. Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu kısayol zaten pencere yöneticisi eylemlerinden biri tarafından "
-#~ "kullanılıyor: <b>%s</b>. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Tanınmayan başlatma seçeneği: %d"
 
-#~ msgid "Keep window manager action"
-#~ msgstr "Pencere yöneticisi eylemini sakla"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "Belge URIlerini bir 'Type=Link' masaüstü girişi haline getiremiyor"
 
-#~ msgid "%s shortcut conflict"
-#~ msgstr "%s kısayolu çelişiyor"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Başlatılacak öge yok"
 
-#~ msgid "Shortcut conflict"
-#~ msgstr "Çelişen kısayol"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Kaydedilmiş yapılandırmayı içeren dosyayı belirt"
 
-#~ msgid "The shortcut '%s' is already being used for something else."
-#~ msgstr "'%s' kısayolu zaten başka bir şey için kullanılıyor."
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "DOSYA"



More information about the Xfce4-commits mailing list